Слова мои, музыка их21

Есть такая песня, где слова принадлежат Чинмою Гхошу, а музыка — Чинмойананде Сарасвати. Его зовут Чинмойананда Сарасвати, а меня Чинмой Гхош. У него я выучил песню He partha sarathi, другую песню и эту.

Слова к этой песне мои, а музыка его. Я помню только первый куплет, но там их не меньше двенадцати. Если я вообще когда-то отыщу песню целиком, вы сможете ее выучить. Именно эту песню пел Дилип Рой на спортплощадке Ашрама Шри Ауробиндо.

Шри Чинмой поет:

Chal chalre о bhai chal
Chal chalre о bhai chal
Peyechi amara mayer ashish amrita sahasra bal…

Могу сказать, что эта песня была исполнена перед Матерью и восемьюстами или тысячей человек.

Другую мою песню мы спели, прощаясь с нашим тренером-немцем, когда он уезжал. Мать дала ему имя Шаумитра. Немецкое имя у него было Вернер Хаубрих. Я рассказывал о нем множество историй. Эту песню я сочинил к его проводам, и мы все — все спортсмены — спели ее. Когда мы ее пели, у него по лицу бежали слезы. Эту песню я спою в другой день. Вот эти две мои песни мы пели перед Матерью.

Вторая мелодия тоже не моя. Слова мои, а музыку написал человек, очень-очень мне дорогой. Он хотел подарить мне свой старый велосипед. Увы, Мать сказала: «Нет!» Потом два дня спустя я получил велосипед — практически новый! — от Матери. Его же велосипед совсем разваливался.

Этот дорогой друг был из Читтагонга. Он был замечательным певцом. Его старший сын был очень-очень мне предан. Он уехал в Германию. Там он учился и женился на немке. Однажды он катался на мотоцикле, и сзади у него сидела жена. Они попали в аварию, и этот мой дорогой друг-брат сразу отправился к Богу. С его женой ничего не случилось, а он, увы, умер мгновенно. По счастью, у них не было детей.

Его отец был нашим добрым другом, да вся их семья была нам близка. Они нас так любили. Его сестра была лет на пятнадцать-двадцать моложе меня. Хотите верьте, хотите нет, но, когда она была совсем ребенком, я несколько месяцев учил ее французскому. Она была очень хорошей ученицей. Сейчас она стала преподавателем, и какой-то колледж или университет послал ее в Техас. Оттуда она мне написала, что я должен приехать повидаться с ней, потому что она приехать не может. Увы, я не смог выполнить ее повеление!


ITU 21-ru. 10 июня 2006 года, Площадка Устремления, Джамайка, Нью-Йорк

Шри Чинмой, Благодарю Тебя, Progress-Press, Москва, 2018
Переводы этой страницы: Italian
Эта страница может быть процитирована с помощью cite-key itu 21