Если я для тебя на первом месте3

— Мой Капитан, я хочу успеха.
— Тогда, дитя Мое, раскрой свои руки.
— Мой капитан, я хочу прогресса.
— Тогда, дитя Мое, раскрой свое сердце.
— Мой Капитан, я хочу совершенства.
— Тогда, дитя Мое, раскрой свою жизнь.

— Капитан, мой Капитан, отчего же
Я не способен раскрыть свои руки?
— Не могу тебе сказать отчего,
Но Я очень рад тому,
Что ты не способен раскрыть свои руки.
— Капитан, мой Капитан, отчего же
Я не способен раскрыть свое сердце?
— Не могу тебе сказать отчего,
Но Я очень рад тому,
Что ты не способен раскрыть свое сердце.
— Капитан, мой Капитан, отчего же
Я не способен раскрыть свою жизнь?
— Не могу тебе сказать отчего,
Но Я очень рад тому,
Что ты не способен раскрыть свою жизнь.

— Мой Капитан, почему Ты так жесток ко мне?
Неужели Ты не хочешь моего успеха?
Неужели Ты не хочешь моего прогресса?
Неужели Ты не хочешь моего совершенства?

— Дитя Мое, ну, конечно же, Я хочу твоего успеха,
Я хочу твоего прогресса
И твоего совершенства.
Но ты столь глуп,
Что хочешь успеха, прогресса и совершенства,
Не пожелав сначала Меня.
Твой успех, прогресс и совершенство
Никогда не принесут тебе
Настоящего удовлетворения,
Пока на первое место в своей жизни
Ты не поставишь Меня.

Твой ум, в котором будут царить
Единство и отречение,
Твое сердце, в котором будут царить
Единство и отречение,
Твоя жизнь, в которой будут царить
Единство и отречение передо Мной, —
Только они одни принесут тебе нескончаемую радость,
Неустанную радость и безграничную радость.
Если Я буду у тебя на первом месте
Как твоя сокровенная Драгоценность-Единство,
Только тогда твой успех будет Семенем Моей Вечности,
Твой прогресс — Цветком Моей Бесконечности,
А твое Совершенство —
Плодом Моего Бессмертия.

— Мой Капитан, к Твоим Стопам Прощения я сажусь.
Перед Твоим Оком Сострадания я преклоняюсь.


CC 3-ru. 16 июля 1987 года.

Шри Чинмой, Капитан, мой Капитан, Центр Шри Чинмоя, Москва, 2005
Переводы этой страницы: Slovak , Czech
Это стихотворение может быть процитировано с помощью cite-key cc 3