9.

Father, tell me frankly,
Do my spiritual children really love me?

“Son,
Tell Me secretly, do you unreservedly love them?”

Yes, Father, I do.
If not, I would have begged You
And forced You in Your unconditional Compassion
To take me to the other world.

“Son,
You are right; you are absolutely right.
Now, tell Me, when you are in a cheerful frame of mind,
What do you think of your children?
What do you think of their love?”

Father,
I think they are trying;
I feel they are trying.

“Son,
I know they are succeeding.
I assure you they are succeeding.”

— Отец, скажи мне откровенно,
Действительно ли мои духовные дети любят меня?

— Скажи Мне по секрету, сын,
Любишь ли ты их безоговорочно?

— Да, Отец, люблю.
Если бы это было не так, я бы умолял Тебя
И требовал у Тебя, чтобы Ты
В Своем безусловном Сострадании
Забрал меня в другой мир.

— Сын,
Ты прав, совершенно прав.
А теперь ответь Мне:
Когда ты в хорошем расположении духа,
Что ты думаешь о своих детях?
Что ты думаешь об их любви?

— Отец,
Я думаю, что они стараются,
Я чувствую, что они стараются.

— Сын,
Я знаю, у них получится.
Я уверяю тебя, у них получится.
Шри Чинмой, Отец и сын, Центр Шри Чинмоя, Москва, 2003
Переводы этой страницы: Czech
Это стихотворение может быть процитировано с помощью cite-key fs 9