Семьдесят семь тысяч деревьев служения, часть 2

Вернуться к содержанию

1001

My Lord Supreme,
I was born to love You only.
I was born to place myself
At Your Feet only.
I was born to please You
In Your own Way only.

Мой Господь Всевышний,
Я был рожден, чтобы любить только Тебя.
Я был рожден, чтобы поместить себя
Только у Твоих Стоп.
Я был рожден, чтобы радовать Тебя
Только так, как Ты того желаешь.

1002

O my mind,
You may wander in all directions,
But I am settled here
At the Feet of my Lord Supreme.

О мой ум,
Ты можешь блуждать во всех направлениях,
Но я останусь здесь,
У Стоп моего Господа Всевышнего.

1003

My Lord Supreme tells me
That to remain seated
At His Feet
Is the only task
I have to perform.

Мой Господь Всевышний говорит мне,
Что всегда сидеть
У Его Стоп —
Это единственная обязанность,
Которую мне нужно выполнять.

1004

O my heart,
Without God’s Presence
Inside you and inside me,
We are nothing, absolutely nothing!
I am making it known.

О мое сердце,
Без Присутствия Бога
Внутри тебя и внутри меня,
Мы — ничто, абсолютно ничто!
Я придаю это огласке.

1005

Finally my God-love has arisen
Inside my heart,
And all my earthly sorrows
Are flying away.

Наконец-то в моем сердце
Вспыхнула любовь к Богу,
И все мои земные печали
Улетают прочь.

1006

I have placed my head
At the Feet of my Lord
For Eternity.
I am not going to lift it up again.

Я склонил свою голову
К Стопам моего Господа
На всю Вечность.
Я не собираюсь вновь поднимать ее.

1007

My Lord tells me
That if my heart and I
Live together
And try together to catch Him,
Only then shall we succeed.

Мой Господь говорит мне,
Что, если мы с моим сердцем
Будем вместе жить
И вместе попытаемся поймать Его,
Лишь тогда мы добьёмся успеха.

1008

Each time
My devotion for my Lord increases,
I see a flood of tears filling my heart.

Каждый раз,
Когда возрастает моя преданность
Моему Господу,
Я вижу, как поток слез наполняет мое сердце.

1009

My Lord, I know, I know
That I am unable to love You
Dearly enough,
But I beg You not to vanish
From my heart or from my eyes.

Мой Господь, я знаю, знаю,
Что я не способен любить Тебя
Достаточно сильно,
Но я умоляю Тебя не исчезать
Из моего сердца или из моих очей.

1010

My Lord, do show me the way
How can I claim You
As my only dream-fulfilled Reality.

Мой Господь, покажи же мне, как
Я могу считать Тебя своей единственной
Реальностью исполнившейся мечты.

1011

Not only my mouth,
But even my heart
Is not sufficient
To praise my Lord Supreme.

Не только моих уст,
Но даже и моего сердца
Недостаточно,
Чтобы прославлять моего Господа Всевышнего.

1012

My Lord dwells
On the tip of my tongue.
I cannot and I shall not
Speak of anything else.

Мой Господь обитает
На кончике моего языка.
Я не могу и не буду
Говорить ни о чем другом.

1013

When I live
Inside my jungle-mind,
God’s Compassion-flooded Eye
Is a stranger to me.

Когда я живу
В джунглях своего ума,
Полное Сострадания Око Бога
Чуждо мне.

1014

My Lord supports me
And every step forward I take
Towards perfection.

Мой Господь поддерживает меня
И каждый мой шаг, сделанный
По направлению к совершенству.

1015

In the mortal world,
My God-aspiring heart
Has become one
With God’s all-pervading Spirit.

В смертном мире
Мое устремленное к Богу сердце
Стало единым
Со всепронизывающим Духом Бога.

1016

O my doubting mind,
Within and without
You are useless.
I shall never want you
As a companion.

О мой сомневающийся ум,
Ты бесполезен
Внутри и вовне.
Ты никогда не понадобишься мне
В качестве спутника.

1017

God can never dismiss
Even an unaspiring
Human being.

Бог никогда не сможет прогнать
Даже неустремленного
Человека.

1018

My Lord Supreme,
My only task is to love You
And clap my hands ceaselessly
In adoration of You.

Мой Господь Всевышний,
Моя единственная обязанность — любить Тебя
И в поклонении Тебе
Непрерывно рукоплескать.

1019

At long last
I am able to place
At my Lord’s Feet
My burden of giving and taking.

Наконец-то
Я могу возложить
К Стопам моего Господа
Бремя своего подхода «ты мне — я тебе».

1020

I must keep my mind
Empty of doubts
To remain free
From all Heaven-criticism.

Я не должен допускать сомнений
В свой ум,
Чтобы меня не коснулась
Вся критика Небес.

1021

Every good seeker
Is an embodiment
Of God’s Goodness.

Каждый хороший ищущий —
Это воплощение
Добродетели Бога.

1022

Our progress-journey
Will be most remarkable
If we keep devotion and surrender
In our heart-home.

Наше путешествие-прогресс
Будет просто замечательным,
Если в своем доме-сердце
Мы сохраним преданность и отречение.

1023

An unceasing flow of devotion
Is needed
To return
To our God-realisation-home.

Непрерывный поток преданности
Необходим,
Чтобы вернуться
В наш дом-Богореализацию.

1024

A sleepless self-offering
Will eventually be able
To reap the God-manifestation-harvest.

Бессонное самопожертвование
В конечном итоге сможет
Собрать урожай Богопроявления.

1025

It is only when
I pray most sincerely
That God invites me
To enter into His Heart-Room.

Только когда
Я молюсь наиболее искренне,
Бог приглашает меня
Войти в Свою Комнату-Сердце.

1026

My soul is begging
My heart, mind, vital and body
To come and live with God
The way my soul has been living
With God
From time immemorial.

Моя душа умоляет
Мое сердце, ум, витал и тело
Прийти и жить с Богом
Так же, как моя душа живет
С Богом
С незапамятных времен.

1027

Our God-realisation-hope
Has to be kept always young
In every possible way!

Нужно всегда, всеми доступными способами
Не давать угаснуть
Своей надежде на Богореализацию!

1028

My heart’s God-love-step
Is followed by
My life’s God-surrender-step.

За шагом-любовью моего сердца к Богу
Следует
Шаг-отречение моей жизни пред Богом.

1029

God Himself
Holds His Protection-Umbrella
Over each genuine seeker.

Бог Сам
Держит Свой Зонтик-Защиту
Над каждым истинным ищущим.

1030

God feeds on
The sun-smile-blossoms
Of truth-seekers
And truth-lovers.

Бог с удовлетворением поглощает
Цветения солнечных улыбок
Ищущих истину
И любящих истину.

1031

God loves to turn the lives
Of genuine seekers
Into a daily celebration
Inside His Heart-Home.

Бог любит превращать жизнь
Истинных ищущих
В ежедневный праздник
В Доме Своего Сердца.

1032

Every day
My heart accompanies
The God-loving sun
On its way
To the Golden Shore.

Каждый день
Мое сердце сопровождает
Любящее Бога солнце
На его пути
К Золотому Берегу.

1033

God is extremely happy
When He can blessingfully supply
More and more hope
To the hopeful.

Бог очень счастлив,
Когда Он может с благословением
Больше и больше наделять надеждой
Того, кто подает надежды.

1034

God asks me
To live with Him proudly
When He sees my crying heart.

Бог просит меня
С гордостью жить с Ним,
Когда Он видит мое взывающее сердце.

1035

God asks me
To breathe with Him
When I become
My smiling soul.

Бог просит меня
Дышать вместе с Ним,
Когда я становлюсь
Моей улыбающейся душой.

1036

God looks extremely beautiful
When I see Him inside
My searching mind.

Бог выглядит исключительно прекрасным,
Когда я вижу Его
Внутри своего ищущего ума.

1037

God looks extremely beautiful
When I see Him inside
My aspiring heart.

Бог выглядит исключительно прекрасным,
Когда я вижу Его
Внутри своего устремленного сердца.

1038

Do not keep your eyes closed!
Keep them
Prayerfully and soulfully open
If you want to be embraced
By God’s Satisfaction-Heart-Smile.

Не держи глаза закрытыми!
Держи их
Молитвенно и одухотворенно открытыми,
Если ты хочешь погрузиться
В Улыбку Сердца-Удовлетворения Бога.

1039

Our desire-life becomes
A destruction-reality
Even before we finish
Looking all around.

Наша жизнь-желание становится
Реальностью-разрушением
Даже прежде, чем мы закончим
Осматриваться по сторонам.

1040

All the cries of my heart
Are not the same.
All the smiles of my soul
Are not the same.
But all the surrender-songs
Of my life
Are not only the same,
But also all-illumining
And all-fulfilling.

Все мольбы моего сердца
Не одинаковы.
Все улыбки моей души
Не одинаковы.
Но все песни отречения
Моей жизни
Не только одинаковы,
Но и просветляют
И осуществляют всё.

1041

The God-Summit-Goal
Is inside your heart,
And nowhere else.

Высшая Цель-Бог
Находится в твоем сердце,
И нигде больше.

1042

O my heart, wake up
And speed towards
The ever-transcending Beyond!

О мое сердце, пробудись
И поспеши
К вечно превосходящему себя Запредельному!

1043

If you stand firm
Like a rock,
Nothing undivine shall dare
To challenge you.

Если ты стоишь непоколебимо,
Как скала,
Ничто небожественное не посмеет
Бросить тебе вызов.

1044

The tired eyes
Long for
Perfect sleep.

Усталые глаза
Жаждут
Глубокого сна.

1045

The tired heart
Longs for
Immediate God-rescue.

Усталое сердце
Жаждет
Немедленного спасения Богом.

1046

God and His self-giving children
Every morning and every evening
Sing together
In God’s Heart-Home.

Бог и Его самоотверженные дети
Каждое утро и каждый вечер
Поют вместе
В Доме-Сердце Бога.

1047

Every day God asks me
To sail and sail
My happiness-heart-boat
Towards the Golden Shore.

Каждый день Бог просит меня
Вести и вести
Мою лодку сердца-счастья
К Золотому Берегу.

1048

My God-disobedience
Has left my heart, mind,
Vital and body
Completely empty.

Мое непослушание Богу
Полностью опустошило
Мое сердце, ум,
Витал и тело.

1049

My Lord’s Compassion-Eye
And my own gratitude-heart
Can never be parted.

Око-Сострадание моего Господа
И мое собственное сердце-благодарность
Невозможно разделить.

1050

When my heart pines
And longs for God,
God tells me, “My child,
I shall reach you
In the twinkling of an eye!”

Когда мое сердце томится
И стремится к Богу,
Бог говорит мне: «Дитя Мое,
Я приду к тебе
В мгновение ока!»

1051

The inspiration of the mind
Sings.
The aspiration of the heart
Cries.
The realisation of the soul
Whispers.

Вдохновение ума
Поет.
Устремление сердца
Взывает.
Реализация души
Шепчет.

1052

The unaspiring mind
Feasts on doubt, suspicion
And criticism.

Неустремленный ум
Питается сомнением, подозрением
И критикой.

1053

The insecurity of the heart
Is a huge stumbling block
On the way to God-realisation.

Неуверенность сердца —
Это огромный камень преткновения
На пути к Богореализации.

1054

My soul shows me
The path of Divinity’s Light.
In return, I show my soul
The path of humanity’s night.

Моя душа показывает мне
Путь Света Божественности.
В ответ я показываю своей душе
Путь ночи человечества.

1055

To have an abiding Spring
In his life,
The seeker must have
An inner devotion-spring.

Чтобы в жизни ищущего цвела
Вечная Весна,
В нем должен забить
Внутренний источник преданности.

1056

I want to live
In the shadow of God’s Feet,
But God wants me to live
In the Light of His Heart.

Я хочу жить
В тени Стоп Бога,
Но Бог хочет, чтобы я жил
В Свете Его Сердца.

1057

When my heart sings
Silence-songs,
My Lord Supreme enters into
His highest Self-amorous Trance.

Когда мое сердце поет
Песни безмолвия,
Мой Господь Всевышний входит
В высочайший Транс любви к Себе Самому.

1058

The body thinks that death
Is a ruthless torturer.
The soul knows that death
Is an Unknown Way-revealer.

Тело думает, что смерть —
Это безжалостный мучитель.
Душа знает, что смерть —
Это открыватель Неизведанного Пути.

1059

The evening stars
Have a very special fondness
For my heart.
They invite my heart to come
And play, sing and dance
With them.

Вечерние звезды
Испытывают очень особенную нежность
К моему сердцу.
Они приглашают мое сердце прийти
И играть, петь и танцевать
С ними.

1060

My soul cries and cries
If I do not have
God-hunger
For even one solitary day.

Моя душа плачет и плачет,
Если я не испытываю
Голода по Богу
Даже в течение одного-единственного дня.

1061

The doubting mind
Does only one thing:
It always turns its back
On the inner sun.

Сомневающийся ум
Делает только одно:
Он всегда поворачивается спиной
К внутреннему солнцу.

1062

If you have
A life of total surrender,
Then God will prove to you
That He is your only Friend
In all circumstances.

Если ты ведешь
Жизнь полного отречения,
Тогда Бог докажет тебе,
Что Он — твой единственный Друг
При всех обстоятельствах.

1063

I am absolutely sure
That my soul and my Lord Supreme
Applaud me far beyond my worth
Whenever I do something
Inspiring, aspiring and illumining.

Я абсолютно уверен,
Что моя душа и мой Господь Всевышний
Рукоплещут мне намного сильнее,
Чем я того заслуживаю,
Когда я совершаю что-то
Вдохновляющее, устремляющее
И просветляющее.

1064

God asks me
To come to His Heart-Home
Not as a beggar and visitor,
But as a real friend of His.

Бог просит меня
Прийти в Его Дом-Сердце
Не как нищий и посетитель,
А как Его настоящий друг.

1065

The angels come to me
To enchant my eyes.
The cosmic gods come to me
To enlighten my life.
God comes to me
To fulfil His Eternity’s Dream.

Ангелы приходят ко мне,
Чтобы очаровывать мои глаза.
Космические боги приходят ко мне,
Чтобы просветлять мою жизнь.
Бог приходит ко мне,
Чтобы исполнить Мечту Своей Вечности.

1066

Today my joy
Knows no bounds,
For I am seeing the ashes
Of my mind-edifice.

Сегодня моя радость
Не знает границ,
Ибо я вижу прах
Здания моего ума.

1067

You have to devour
Your ego first
Before you can be drunk
With a God-Vision.

Тебе нужно
Уничтожить свое эго,
Прежде чем ты сможешь упиваться
Видением Бога.

1068

O my seeker-friend,
To my extreme sorrow,
What you have is
A mind of jealousy,
And what you are is
A vital of depression.

О мой друг-ищущий,
К моему крайнему сожалению,
Завистливый ум —
Вот то, что у тебя есть,
И впавший в уныние витал —
Вот то, чем ты являешься.

1069

Do not allow your life
To be paralysed
By your absurd expectations
Of what should come from Above.

Не позволяй, чтобы твои абсурдные
Ожидания
Того, что должно приходить Свыше,
Парализовали
Твою жизнь.

1070

God definitely wants you
To cherish
Your lofty God-manifestation-dreams.

Бог, несомненно, хочет, чтобы ты
Лелеял
Свои возвышенные мечты о проявлении Бога.

1071

My Lord, the world blames me
For many things.
Will You not tell the world
Once and for all
That You are not only my Creator
But also my life-violin Player?

Мой Господь, мир обвиняет меня
Во многих вещах.
Не скажешь ли Ты миру
Раз и навсегда,
Что Ты не только мой Создатель,
Но и Музыкант, играющий на скрипке
Моей жизни?

1072

You have to make the choice:
The thunder-voice
Of your mind
Or the silence-voice
Of your heart.

Тебе придется сделать выбор:
Голос-гром
Твоего ума
Или голос-безмолвие
Твоего сердца.

1073

Disappointments
Sprout during the day
When in the morning
We cancel our God-appointments.

Когда утром
Мы отменяем свои свидания с Богом,
Днем
Разрастаются разочарования.

1074

O my aspiration-heart,
When the evening stars
Invite you to ride with them
On their God-paved path,
Do not miss the opportunity.

О мое сердце-устремление,
Когда вечерние звезды
Приглашают тебя прогуляться с ними
По их пути, проложенному Богом,
Не упускай этой возможности.

1075

My Creator-Lord,
Do You feel sorry for me
When the world chides me
For my imperfection-life?
“My child,
I shall be extremely proud of you
If you do not play the same game.”

Мой Господь-Создатель,
Ты не сочувствуешь мне,
Когда мир бранит меня
За мою жизнь-несовершенство?
«Дитя Мое,
Я буду чрезвычайно гордиться тобой,
Если ты не будешь играть в эту игру».

1076

My Lord,
Now that I have embraced Your Feet
With all the devotion
That You have bestowed upon me
Over the years,
I feel that I am completely liberated
From the snare of earthly desires.

Мой Господь,
Теперь, когда я обнял Твои Стопы
Со всей преданностью,
Которой Ты одаривал меня
Годами,
Я чувствую, что полностью вырвался
Из капкана земных желаний.

1077

There is only one way
To please God in His own Way:
We must cast aside
Our desire-life altogether.

Есть только один способ
Радовать Бога так, как Он того желает:
Мы должны совершенно
Отбросить свою жизнь-желание.

1078

Alas, how blind I have become!
I have allowed myself
To be completely entangled
In earth-life-pleasure.

Увы, как же слеп я стал!
Я позволил себе
Совершенно запутаться
В наслаждении земной жизнью.

1079

I have realised
That our life on earth is short,
And death will come soon.
How I wish the death of our ignorance
To come sooner than the soonest!

Я осознал,
Что наша жизнь на земле коротка
И скоро наступит смерть.
Как бы я хотел,
Чтобы смерть нашего невежества
Наступила как можно скорее!

1080

My Lord,
I shall not give You
My heart’s harrowing pain.
I shall give You only
My heart’s ever-blossoming smiles.

Мой Господь,
Я не буду давать Тебе
Душераздирающую боль своего сердца.
Я дам Тебе только
Вечно расцветающие улыбки своего сердца.

1081

My Lord,
Please do not forget
That You have promised me
That my life shall never suffer
Separation from Your Nectar-Feet.

Мой Господь,
Пожалуйста, не забывай:
Ты обещал мне,
Что моя жизнь никогда не будет страдать
От разделения с Твоими Стопами-Нектаром.

1082

My Lord, I am alone
Not because I cannot bear
Anyone’s company,
But because I want only to walk
In Your Footsteps.

Мой Господь, я одинок
Не потому, что не выношу
Ничьей компании,
А потому, что я хочу только идти
По Твоим Стопам.

1083

My Lord,
Please do not appreciate me.
I mean it!
Your appreciation will make me
Proud beyond measure,
And this pride-burden
Will keep me away from
Your Protection-Feet.

Мой Господь,
Пожалуйста, не нахваливай меня.
Я говорю это совершенно серьезно!
Твоя высокая оценка сделает меня
Безмерно гордым,
И эта ноша-гордыня
И близко не подпустит меня
К Твоим Стопам Защиты.

1084

I have annihilated
My desire-life
As it was decreed long ago
By my Lord Supreme.

Я уничтожил
Свою жизнь-желание,
Как было давно предопределено
Моим Господом Всевышним.

1085

My Lord’s Eye
Knows the meaning
Of my meditation-whispers.

Око моего Господа
Понимает смысл
Шепота моих медитаций.

1086

I know the meaning
Of the Blessing-Touch
Of my Lord’s Feet.

Я понимаю смысл
Прикосновения-Благословения
Стоп моего Господа.

1087

I am not what I seem to be.
I am my Lord’s
Supremely chosen child,
For His full manifestation
On earth.

Я не то, чем кажусь.
Я — Небом избранное дитя
Моего Господа
Для Его полного проявления
На земле.

1088

To my extreme happiness,
My Lord has come to tell me
That from now on
I must stand apart from my actions,
Divine and undivine.
He alone is the Doer;
I am a mere observer.

К моему огромному счастью,
Мой Господь пришел сказать мне,
Что отныне
Я должен отделять себя от своих поступков,
Божественных и небожественных.
Только Он является Исполнителем;
Я — просто наблюдатель.

1089

My seeker-friend,
When I see God on your face,
I become truly proud of you.
But when I feel God inside your heart,
I become soulfully one with you.

Мой друг-ищущий,
Когда на твоем лице я вижу Бога,
Я по-настоящему горжусь тобой.
Но когда я чувствую Бога в твоем сердце,
Я одухотворенно сливаюсь с тобой.

1090

My Lord Supreme,
Do bless me
With a new cry
For a totally new start.

Мой Господь Всевышний,
Благослови же меня
Новой мольбой
О совершенно новом начале.

1091

My heart is madly in love
With God.
It is begging me
To be the same.

Мое сердце безумно влюблено
В Бога.
Оно умоляет меня,
Чтобы я был таким же.

1092

The mind has many necessities.
The heart has only one:
God’s Love.

У ума множество потребностей.
У сердца только одна потребность:
Любовь Бога.

1093

If you want to conquer
All your weaknesses,
Then you must face them
One at a time.

Если ты хочешь победить
Все свои слабости,
Тогда ты должен встречать их лицом к лицу
По одной.

1094

May my Goal
Be an ever-rising dawn
Inside my aspiration-heart.

Да будет моя Цель
Вечно восходящей зарей
В моем сердце-устремлении.

1095

For a genuine seeker,
The inner world
Is infinitely more real
Than the outer world.

Для истинного ищущего
Внутренний мир
Бесконечно реальнее
Внешнего мира.

1096

My soul wants me
To spread its light
Everywhere
And offer it to
Everyone.

Моя душа хочет, чтобы я
Повсюду
Распространял ее свет
И предлагал его
Каждому.

1097

My Lord, You have suffered
So many sad experiences.
I assure You
From me, at least
You will have none!

Мой Господь, Тебе досталось
Так много грустных переживаний.
Я уверяю Тебя —
По крайней мере, от меня
Ты не получишь ни одного!

1098

There was a time
When God used to ask
My doubting mind to halt.
Now His Request
Has been replaced
With His Command.

Было время,
Когда Бог просил
Мой сомневающийся ум остановиться.
Теперь Его Просьба
Заменена
Его Приказом.

1099

I beg God to repeat
Again and again
That I am a choice instrument
Of His.

Я умоляю Бога повторять
Снова и снова,
Что я —
Его избранный инструмент.

1100

The day I do not pray
And meditate,
I feel like a blind man
Lost in the thick
Of the forest.

В тот день, когда я не молюсь
И не медитирую,
Я чувствую себя словно слепец,
Заблудившийся в чаще
Леса.

1101

How long
The mind-negativity-tower lasts!
But eventually
It has to crumble.

Как долго
Стоит башня ума-негативности!
Но в конечном счете
Она обязательно обвалится.

1102

I feel my nature’s transformation
Is even far beyond
God’s Vision-Eye.

Я чувствую, что преобразование моей природы
Далеко за пределами даже
Ока-Видения Бога.

1103

How I wish my life
To sing and dance
On the road
Of God’s special Delight.

Как я хочу, чтобы моя жизнь
Пела и танцевала
На дороге
Особого Восторга Бога.

1104

God never asks me
For my life-history.
He asks me only
For my heart-song.

Бог никогда не спрашивает у меня
Историю моей жизни.
Он просит у меня только
Песню моего сердца.

1105

Alas, I have been strangled
So ruthlessly
By desire-serpent!
I do not know
How I am still alive.

Увы, змея-желание
Так безжалостно
Душит меня!
Не знаю,
Как я все еще жив.

1106

Every morning
The smiling Beauty of the Supreme
Awakens me
To participate in His Cosmic Play.

Каждое утро
Улыбающаяся Красота Всевышнего
Пробуждает меня
Для участия в Его Космической Игре.

1107

My inner heart
Is dreaming
Only real God-manifestation-dreams.

Мое внутреннее сердце
Мечтает
Только о настоящем проявлении Бога.

1108

My life’s hope-seed
Has now grown into
A reality-tree.

Семя-надежда моей жизни
Теперь выросло
В дерево-реальность.

1109

If you do not accept
The spiritual life,
Nothing can move you away
From the yoke of Fate.

Если ты не принимаешь
Духовной жизни,
Ничто не сможет освободить тебя
От ига Судьбы.

1110

I wish to be another sun.
The sun not only loves,
But also serves humanity
Unconditionally.

Я хотел бы быть еще одним солнцем.
Солнце не только любит,
Но и служит человечеству
Без всяких условий.

1111

Divinity’s Message for humanity:
Light, more Light, abundant Light,
Light infinite.

Послание Божественности к человечеству:
Свет, больше Света, изобилие Света,
Свет бесконечный.

1112

Our self-imposed God-blindness
Definitely hinders and delays
God’s Arrival.

Наша добровольная слепота к Богу,
Несомненно, затрудняет и задерживает
Явление Бога.

1113

Everything needed
Is here inside
My heart’s aspiration-flames.

Все, что нужно,
Находится здесь,
Внутри пламени-устремления моего сердца.

1114

I am praying to God
To bless me with
Some beautiful, meaningful
And fruitful days
In my crowded life-market.

Я молю Бога
Благословить меня
Хоть немногими прекрасными, значительными
И плодотворными днями
В моей суетной жизни-базаре.

1115

We all sleep
On idleness-bed
And dream
Of a star-flooded sky.

Все мы спим
На ложе-лени
И видим сны
Об усеянном звездами небе.

1116

Cheerfulness in the mind
Begins
My God-satisfaction-day.

Жизнерадостность в уме
Начинает
Мой день-удовлетворение Бога.

1117

Every day God inspires me
To run an ultramarathon
In my inner life
So I shall arrive at my Destination.

Каждый день Бог вдохновляет меня
Пробежать ультра-марафон
В моей внутренней жизни,
Чтобы я мог добраться до своей Цели.

1118

God is not compelling me,
But it is I who am
Sharing with humanity
My God-realisation-light
On my own.

Бог не заставляет меня —
Это я сам
Делюсь с человечеством
Своим светом-Богореализацией
По своей воле.

1119

God the Mother
Has a very special love
For the crying child
Inside my heart.

Бог-Мать
Испытывает очень особенную любовь
К ребенку, взывающему
В моем сердце.

1120

God the Father
Has a very special love
For the awakening child
Inside my heart.

Бог-Отец
Испытывает очень особенную любовь
К ребенку, пробуждающемуся
В моем сердце.

1121

Each morning
Greets my aspiration-heart
With a rainbow-beauty.

Каждое утро
Приветствует мое сердце-устремление
Красотой-радугой.

1122

God is dying to hear from me
My God-realisation,
God-revelation
And God-manifestation-promises.

Бог очень хочет услышать от меня
Мои обещания Богореализации,
Богораскрытия
И Богопроявления.

1123

God says to the mind,
“I have tolerated you
For a very long time!
No more doubt,
No more suspicion,
No more hesitation
Shall I accept from you!”

Бог говорит уму:
«Я терпел тебя
Очень долго!
Больше я не приму от тебя
Ни сомнения,
Ни подозрения,
Ни колебания!»

1124

Only my God-obedience
Can smash the pride
Of my mind’s insolence.

Только мое послушание Богу
Может сокрушить гордыню
Высокомерия моего ума.

1125

God wants my mind
To observe silence-hours
Exactly the way my heart does.

Бог хочет, чтобы мой ум
Соблюдал часы безмолвия,
Точно так же, как это делает мое сердце.

1126

My Lord Supreme,
Do You have
A minute to spare?
Please tell me
How I can totally destroy
The pride-crown of my mind.

Мой Господь Всевышний,
Есть ли у Тебя
Свободная минутка?
Пожалуйста, скажи мне,
Как мне полностью сломать
Венец-гордыню моего ума.

1127

O my mind,
How long do you want to remain
A perfect stranger
To softness, tenderness, sweetness
And soulfulness?

О мой ум,
Как долго ты хочешь
Быть совершенно чуждым
Мягкости, тонкости, нежности
И одухотворенности?

1128

My life-boat and I
Are fully determined
To arrive at the Golden Shore.

Моя жизнь-лодка и я
Полны решимости
Достичь Золотого Берега.

1129

My Lord, with His Compassion-Eye,
Lovingly and regularly
Prunes
My aspiration-heart-garden.

Мой Господь Своим Оком-Состраданием
С любовью и регулярно
Подстригает
Сад моего сердца-устремления.

1130

In my God-service-life
What I need is
God-Thunder-Will-manifestation.

Проявление Громоподобной Божьей Воли
В моей жизни служения Богу —
Вот то, что мне нужно.

1131

God says to me,
“My child,
Give Me your desire-life
And take from Me
My Satisfaction-Heart.
Delay not!”

Бог говорит мне:
«Дитя Мое,
Отдай Мне свою жизнь-желание
И возьми у Меня
Мое Сердце-Удовлетворение.
Не медли!»

1132

The moment the doubting mind
Sinks,
The aspiring heart
Rises.

Как только замолкает
Сомневающийся ум,
Поднимается
Устремляющееся сердце.

1133

My God-searching mind
Is for myself.
My God-loving heart
Is for all.

Мой ищущий Бога ум —
Для меня.
Мое любящее Бога сердце —
Для всех.

1134

Everybody’s love of God
Blooms and blossoms
In the heart-garden
Of faith.

Всеобщая любовь к Богу
Цветет и расцветает
В саду-сердце
Веры.

1135

My mind challenges
The face of truth.
My heart embraces
The life of truth.

Мой ум бросает вызов
Лику истины.
Мое сердце заключает в себе
Жизнь истины.

1136

Can you imagine!
I get tremendous joy
Even when I keep thinking
That my Lord does not care for me.

Представьте себе,
Я испытываю огромную радость,
Даже когда продолжаю думать,
Что моему Господу нет до меня дела.

1137

I know every burden
Will be lessened
If I hasten towards
God’s Compassion-Eye.

Я знаю, что любое бремя
Уменьшится,
Если я поспешу
К Оку-Состраданию Бога.

1138

My mind cares
Only for my self-esteem.
My heart cares
Only for my soul-esteem.

Мой ум заботится
Только о моем самоуважении.
Мое сердце заботится
Только об уважении моей души.

1139

My doubting mind
Eats everything
That is forbidden.

Мой сомневающийся ум
Поглощает все,
Что запрещено.

1140

My aspiring heart
Eats only the things
That are God-given.

Мое устремленное сердце
Поглощает только то,
Что дано Богом.

1141

May I be the possessor
Of the lustre
That shines forth
From Divinity’s Eye.

Да буду я обладателем
Того сияния,
Которое исходит
Из Ока Божественности.

1142

I just would like to know
What my life means
To God,
And not to anybody else!

Я просто хотел бы знать,
Что моя жизнь значит
Для Бога,
А не для кого-то еще!

1143

If my hands
Are not exclusively
For God-service,
Then what are they for?

Если мои руки
Существуют не только
Для служения Богу,
То зачем же они нужны?

1144

If my heart
Is not sleeplessly
For God-worship,
Then what is it for?

Если мое сердце
Существует не для бессонного
Поклонения Богу,
То зачем же оно нужно?

1145

May my heart not change
Its God-loving nature,
As fire does not change
Its burning nature.

Пусть мое сердце не меняет
Свою любящую Бога природу,
Как огонь не меняет
Свою пылающую природу.

1146

God tells me
That He does not need me
To defend Him.
He just does not want me
To offend Him.

Бог говорит мне,
Что не нуждается в том,
Чтобы я защищал Его.
Он просто не хотел бы,
Чтобы я обижал Его.

1147

I do not know
If I will ever be able
To have a doubt-free
Mind-dream.

Я не знаю,
Появится ли когда-нибудь
В моем уме
Не отягощенная сомнением мечта.

1148

A true God-lover
Is an earth-made cry
And a Heaven-made smile.

Истинный любящий Бога —
Это рожденный на земле зов
И рожденная на Небесах улыбка.

1149

The smiling Supreme
Tells me
That I have everything
I need.

Улыбающийся Всевышний
Говорит мне,
Что у меня есть все,
Что мне нужно.

1150

The dancing Supreme
Tells me
That I have everything
He needs.

Танцующий Всевышний
Говорит мне,
Что у меня есть все,
Что Ему нужно.

1151

The difference between God and me:
I take God’s help
When I need it;
God takes my help
Even when He does not need it.

Разница между Богом и мной:
Я принимаю помощь Бога,
Когда нуждаюсь в ней;
Бог принимает мою помощь,
Даже когда Он не нуждается в ней.

1152

My Lord,
I know You are tired of my complaints.
One more complaint, and no more:
If You are not planning to release me
From my bondage-shackles,
Why do You inspire me inwardly
To pray to You every day?

Мой Господь,
Я знаю, что Ты устал от моих жалоб.
Еще одна жалоба, последняя:
Если Ты не планируешь освободить меня
От моих оков-зависимости,
Зачем тогда Ты внутренне вдохновляешь меня
Молиться Тебе каждый день?

1153

The aspiration-flames of the heart
Must eventually burn
The desire-house completely.

Пламя-устремление сердца
Должно, наконец,
Дотла сжечь дом-желание.

1154

My Lord, You do not like it
When I turn my thoughts to austerity,
And You do not approve of
My self-indulgence-life.
Please show me the way
Between the two extremes.
I am all ready!

Мой Господь, Тебе не нравится,
Когда я обращаю свои мысли к аскетизму,
И Ты не одобряешь
Мою жизнь потакания себе.
Пожалуйста, укажи мне путь
Между двух крайностей.
Я полностью готов!

1155

I know why God is so reluctant
To come to me.
My life is totally devoid of faith.
What can poor God do?

Я знаю, почему Богу так не хочется
Приходить ко мне.
Моя жизнь полностью лишена веры.
Что может поделать бедный Бог?

1156

My Lord, I entreat Your Forgiveness
For everything bad that I do and say.
Do accept the little I have to offer:
My feeble breath.

Мой Господь, я молю Тебя о Прощении
За все плохое, что я говорю и делаю.
Прими же то малое, что я могу предложить:
Мое ничтожное дыхание.

1157

Do not use your old eyes.
Use your new eyes.
You are bound to appreciate
The beauty, fragrance and soulfulness
Of Mother Earth.

Не пользуйся своими старыми глазами.
Воспользуйся своими новыми глазами.
Ты непременно оценишь по достоинству
Красоту, аромат и душевность
Матери-Земли.

1158

My Lord, I am ready
For You to break my heart
As many times as You want to
To compensate for the suffering
I have caused You.

Мой Господь, я готов к тому,
Чтобы Ты разбивал мне сердце
Столько раз, сколько Ты захочешь,
В расплату за страдание,
Которое я причинил Тебе.

1159

Every day
My heart’s blossoming faith
Is being destroyed
By my mind’s brooding doubt.

Каждый день
Цветущая вера моего сердца
Разрушается
Тягостным сомнением моего ума.

1160

My God-realisation tells me
That God lives only for humanity
Happily, proudly and self-givingly.

Моя Богореализация говорит мне,
Что Бог живет только для человечества
Счастливо, гордо и самоотверженно.

1161

Not only do I fail,
But my poor Lord also fails like me.
In vain He has been trying
To make my heart
His permanent Abode.

Поражение терплю не только я —
Мой бедный Господь
Тоже терпит поражение, как и я.
Напрасно Он старался
Превратить мое сердце
В Свою постоянную Обитель.

1162

Even the very thought
Of my separation
From the Feet of my Lord Supreme
Ruthlessly shakes my entire being.

Даже сама мысль
О моем разлучении
Со Стопами моего Господа Всевышнего
Безжалостно потрясает все мое существо.

1163

If you want a vacation from God,
God will definitely grant it.
But rest assured,
You will not remain the same.

Если ты хочешь каникул от Бога,
Бог обязательно дарует их.
Но будь уверен,
Что ты не останешься прежним.

1164

O my mind,
Do not disturb my heart.
My heart is all attention
To my Lord’s Nectar-Speech.

О мой ум,
Не мешай моему сердцу.
Мое сердце — само внимание
К Речи-Нектару моего Господа.

1165

I do not want freedom.
I want my Lord’s Compassion-Eye
And His Forgiveness-Heart
To govern my life.

Я не хочу свободы.
Я хочу, чтобы Око-Сострадание моего Господа
И Его Сердце-Прощение
Правили моей жизнью.

1166

The best day of my life
Was the day when my Lord
Cooked a special Meal for me
And fed me with His own Hand.

Лучшим днем моей жизни
Был день, когда мой Господь
Приготовил для меня особую Пищу
И накормил меня Своей собственной Рукой.

1167

In spite of my countless blunders,
God blesses me
With His ambrosial Embrace.

Несмотря на мои бесчисленные промахи,
Бог благословляет меня
Своим Объятием, сладостным, как амброзия.

1168

When I tell God
That I am hungry for His Love,
He tells me that
He would be equally happy
Even if I were greedy for His Love.

Когда я говорю Богу,
Что я жажду Его Любви,
Он говорит мне, что
Он был бы так же счастлив,
Даже если бы я был жаден до Его Любви.

1169

My Lord, I did not know
That You are hard of hearing.
Otherwise, instead of addressing
My mind’s sound-prayers to You,
I would have offered You
My heart’s silence-meditation.

Мой Господь, я не знал,
Что Ты туговат на ухо.
Иначе, вместо того чтобы обращать к Тебе
Молитвы-звучание своего ума,
Я бы предложил Тебе
Безмолвие-медитацию своего сердца.

1170

Both my gratitude-heart
And my surrender-life
Have developed such measureless
God-hunger!

И в моем сердце-благодарности,
И в моей жизни-отречении
Возник такой безмерный
Голод по Богу!

1171

I knew I was not good,
But I never knew
That I would be so bad
As to disobey and displease
My Lord Supreme
On an everyday basis.

Я знал, что я не был хорошим человеком,
Но я никогда не знал,
Что буду настолько плохим,
Чтобы не слушаться и огорчать
Моего Господа Всевышнего
Ежедневно.

1172

My Lord,
Now that I am the possessor
Of the dust of Your Feet,
My inner world’s beauty and divinity
Have increased immeasurably.

Мой Господь,
Теперь, когда я обладаю
Пылью Твоих Стоп,
Красота и божественность
Моего внутреннего мира
Неизмеримо увеличились.

1173

Do not dismiss God’s Love.
It is His Love that is sustaining
Your earth-hope and Heaven-promise.

Не позволяй Любви Бога оставить тебя.
Именно Его Любовь поддерживает
Твою земную надежду и Небесное обещание.

1174

Today my aspiration-heart
Is embodying God’s Face.
Tomorrow my dedication-life
Will reveal God’s Heart.
The day after tomorrow
My illumination-soul
Will manifest God’s Heartbeat.

Сегодня мое сердце-устремление
Воплощает Лик Божий.
Завтра моя жизнь-посвящение
Раскроет Сердце Бога.
Послезавтра
Моя душа-просветление
Проявит Биение Сердца Бога.

1175

To my extreme happiness,
My heart and I have revived
Our long-forgotten God-longing.

К моему величайшему счастью,
Мы с моим сердцем воскресили
Свое давно забытое стремление к Богу.

1176

When I look at God’s Eye,
He immediately makes my life
Divinely beautiful.
When I feel God’s Heart,
He immediately makes my life
Supremely fruitful.

Когда я гляжу в Око Бога,
Он сразу же делает мою жизнь
Божественно прекрасной.
Когда я чувствую Сердце Бога,
Он немедленно делает мою жизнь
Исключительно плодотворной.

1177

An awakened heart
Is entitled to
Blissful peace.

Пробужденное сердце
Обязательно обретет
Благословенный покой.

1178

An iota of peace in the mind
Can expedite
Our inner journey.

Капля покоя в уме
Может ускорить
Наше внутреннее путешествие.

1179

Heaven showers its bliss-petals
On those who sleeplessly
Love God.

Небеса осыпают
Своими лепестками-блаженством
Тех, кто бессонно
Любит Бога.

1180

I would like to become
A member
Of the world peace-heart-committee.

Я бы хотел стать
Членом
Всемирного комитета сердца-покоя.

1181

My Lord’s great need
Is my mind.
My Lord’s greater need
Is my heart.
My Lord’s greatest need
Is my soul.

Мой Господь сильно нуждается
В моем уме.
Мой Господь еще сильнее нуждается
В моем сердце.
Мой Господь сильнее всего нуждается
В моей душе.

1182

Immortality always dances
On the face
Of a newborn child.

На лице
Новорожденного ребенка
Всегда танцует Бессмертие.

1183

Millennia have come and gone,
But humanity still takes
Infant-steps
On the road to its God-destination.

Тысячелетия приходят и уходят,
А человечество все еще идет
Шагами младенца
По дороге к своей цели-Богу.

1184

O my mind,
While trying to define God,
Can you not see that
You are confining Him?

О мой ум,
Разве ты не видишь, что,
Пытаясь дать определение Богу,
Ты ограничиваешь Его?

1185

A genuine seeker knows
That an insecurity-heart
Is in no way less frightening
Than an impurity-mind.

Истинный ищущий знает,
Что сердце-неуверенность
Никоим образом не менее страшная вещь,
Чем ум-нечистота.

1186

Eternity and Infinity
Are two friends of ours.
They give our life a chance
To run towards God,
But they do not wait
If we delay.

Вечность и Бесконечность —
Это два наших друга.
Они дают нашей жизни возможность
Бежать к Богу,
Но они не ждут,
Если мы медлим.

1187

The Cosmic Game
Is never meant for
Faint-hearted seekers.

Космическая Игра
Никак не предназначена
Для трусливых ищущих.

1188

O my sorrowful heart,
What can give you joy?
Believe me,
I am all for you.

О мое печальное сердце,
Что может порадовать тебя?
Поверь мне,
Я весь для тебя.

1189

I need the beauty
And fragrance
Of a child’s surrendered heart.

Я нуждаюсь в красоте
И благоухании
Отреченного детского сердца.

1190

Creativity needs
A mind of inspiration,
A heart of aspiration
And a life of dedication
To succeed.

Чтобы достичь успеха,
Творчеству нужны
Вдохновенный ум,
Устремленное сердце
И посвященная жизнь.

1191

If I do not lose myself
While searching for
God’s Compassion-Eye,
Then I will never succeed.

Если я не потеряю себя
В поисках
Ока-Сострадания Бога,
То я никогда не преуспею.

1192

Sincerity is the heart’s
Most reliable
God-remembrance-capacity.

Искренность — это самая надежная
Способность сердца
Помнить о Боге.

1193

Only a perfection-seeker
Is invited by God Himself
To carry His Heart
As a shrine
Wherever he goes.

Только того, кто ищет совершенства,
Сам Бог приглашает
Нести Его Сердце,
Как алтарь,
Куда бы он ни шел.

1194

There was a time
When I travelled the whole way
With my self-assertion.
Alas, joy was not to be found.
Now I am travelling the whole way
With my self-denial.
Alas, joy is still not to be found.
God tells me that both ways are wrong.
I have to travel my life-journey
Only with God-dependence.

Было время,
Когда я проделывал весь путь
С чувством самонадеянности.
Увы, радости не было и в помине.
Теперь я проделываю весь путь,
Ограничивая себя во всем.
Увы, радости все еще нет и в помине.
Бог говорит мне, что оба способа неправильны.
Я должен совершать путешествие своей жизни,
Полагаясь только на Бога.

1195

My Lord, Your Name is
Compassion-Forgiveness-Ocean.
I have committed a million blunders.
Do justify Your Name!

Мой Господь, Твое Имя —
Океан Сострадания и Прощения.
Я совершил миллион ошибок.
Подтверди же Свое Имя!

1196

My Lord,
All my wrongdoings
Throw fetters upon my life.
If there is a way to escape,
Please show me.
I solely depend upon You.

Мой Господь,
Все мои проступки
Опутывают мою жизнь.
Если есть какой-нибудь способ вырваться,
Пожалуйста, укажи мне его.
Я полагаюсь только на Тебя.

1197

My Lord,
When You think of me,
I call You great.
When You love me,
I call You good.
When You fulfil me,
I call You perfect.

Мой Господь,
Когда Ты думаешь обо мне,
Я называю Тебя великим.
Когда Ты любишь меня,
Я называю Тебя добрым.
Когда Ты исполняешь мое предназначение,
Я называю Тебя совершенным.

1198

Realisation, my Lord,
You have given to many.
Is there no place for me,
Even as the very last?
If You say “No,”
I shall fully understand You.

Реализацию, мой Господь,
Ты даровал многим.
Нет ли там местечка для меня,
Хотя бы самого последнего?
Если Ты скажешь «Нет»,
Я полностью пойму Тебя.

1199

My Lord,
I pretend that I know everything
About You.
You pretend that You know nothing
About me.
Both of us are clever
In our own way.

Мой Господь,
Я притворяюсь, что знаю все
О Тебе.
Ты притворяешься, что ничего не знаешь
Обо мне.
Мы оба умны
По-своему.

1200

My Lord of Compassion,
Do You not feel disgraced
When Your Compassion-Light
Surrenders to our darkness-night?

Мой Господь Сострадания,
Разве Ты не чувствуешь Себя опозоренным,
Когда Твой Свет-Сострадание
Подчиняется нашей ночи-невежеству?

1201

My Lord,
Have You asked everyone
Not to bring me news about You?
If so, then kindly do me a big favour:
Do put an end to the anxiety and eagerness
Of my heart-world.

Мой Господь,
Это Ты попросил всех
Не приносить мне новостей о Тебе?
Если так, тогда, пожалуйста,
Сделай мне большое одолжение:
Положи конец беспокойству и рвению
Моего мира-сердца.

1202

My desire-life continues,
Unsatisfied.
Yet what compels me to pray to You
I do not know.

Моя жизнь-желание продолжается,
Неудовлетворенная.
И что заставляет меня молиться Тебе —
Не знаю.

1203

My Lord,
Do You mind if I mix with
The uninspiring and unaspiring
Human beings
Before You come to see me?
I shall be all ready
The moment You come.
“My child,
Thinking of future perfection
Is, indeed, absurdity’s height.”

Мой Господь,
Ты не возражаешь, если я буду общаться
С невдохновленными и неустремленными
Людьми,
До того, как Ты придешь навестить меня?
Я буду полностью готов
В то мгновение, когда Ты придешь.
«Дитя Мое,
Раздумья о будущем совершенстве —
Это, несомненно, вершина нелепости».

1204

My Lord,
I have taken hours and hours
To make a most delicious meal
For You
With my heart of love.
Is it so distasteful
That You do not want to touch it?
How do You know it is so?
My Supreme says:
“My sweetness-child,
No comment!”

Мой Господь,
Я потратил долгие часы на то,
Чтобы со своим любящим сердцем
Приготовить для Тебя
Изысканную пищу.
Разве она так противна,
Что Ты не хочешь притронуться к ней?
Откуда Ты знаешь, что она такова?
Мой Всевышний говорит:
«Мое милое дитя,
Без комментариев!»

1205

My Lord,
I have spent half my life
Away from You in my mind’s wild jungle.
Now I feel it is high time
For me to leave the jungle
And enter into my heart-garden,
To see Your Eye
And gladden Your Heart.

Мой Господь,
Я провел половину своей жизни
Вдали от Тебя, в дебрях джунглей своего ума.
Теперь я чувствую, что мне пора
Покинуть джунгли
И войти в сад моего сердца,
Чтобы увидеть Твое Око
И порадовать Твое Сердце.

1206

It is easy for me to believe
That a seed can grow into a tree,
But how can the tree become the seed?
The finite can grow into Infinity,
But how can Infinity breathe
In the heart of the finite?

Мне легко поверить в то,
Что семечко может вырасти в дерево,
Но как может дерево стать семенем?
Конечное может превратиться
В Бесконечность,
Но как может Бесконечность дышать
В сердце конечного?

1207

My Lord,
My heart is filled
With trembling fear.
When and how will I be able
To beg You
To come to my rescue?

Мой Господь,
Мое сердце наполнено
Трепещущим страхом.
Когда и как я смогу
Умолить Тебя
Прийти мне на выручку?

1208

My past does not control me.
My past only extols
My present-day spiritual life.

Мое прошлое не управляет мной.
Мое прошлое лишь восхваляет
Мою нынешнюю духовную жизнь.

1209

When day is done,
Night comes to prevail.
Before the night’s arrival,
My Lord,
Will You not grant me
Your safest Protection?

Когда день окончен,
Ночь вступает в свои права.
До наступления ночи,
Господь мой,
Пожалуйста, даруй мне
Свою самую надежную Защиту.

1210

My Lord,
I hope You do not mind
If I sit by Your Feet
And ask my eyes
To feast on their Beauty.

Мой Господь,
Надеюсь, Ты не будешь возражать,
Если я сяду у Твоих Стоп
И попрошу свои глаза
Наслаждаться их Красотой.

1211

My Lord,
Everything goes well
In my life
Until You reveal my faults
To the world at large.

Мой Господь,
Все в моей жизни
Прекрасно,
Пока Ты не открываешь всему миру
Мои недостатки.

1212

My Lord,
My doubting mind is all ready
To take away Your Forgiveness-title
If You do not forgive my wretched life
Once and for all.

Мой Господь,
Мой сомневающийся ум полностью готов
Отобрать у Тебя Твое звание Всепрощения,
Если Ты не простишь мою жалкую жизнь
Раз и навсегда.

1213

My Lord,
How do I dare to call You
My own, very own,
When I displease You
At every moment?

Мой Господь,
Как же я смею называть Тебя
Своим собственным, полностью своим,
Когда я огорчаю Тебя
В каждый момент?

1214

My Lord,
I know You are proud of me
Not because I am great,
But because You are able to make me
Humility incarnate.

Мой Господь,
Я знаю, Ты гордишься мной
Не потому, что я такой великий,
А потому, что Ты можешь сделать меня
Воплощенным смирением.

1215

My Lord,
You are telling me
That my sinful life
Is not as powerful
As Your Forgiveness-Heart.
If it is true, then prove it!

Мой Господь,
Ты говоришь мне,
Что моя грешная жизнь
Не так сильна,
Как Твое Сердце-Прощение.
Если это правда, то докажи это!

1216

My Lord,
I have never disobeyed
Your divine Authority.
So why is it
That You are not blessing me
With more responsibility
To manifest You?

Мой Господь,
Не было случая, чтобы я ослушался
Твоей божественной Власти.
Тогда почему же
Ты не благословляешь меня
Большей ответственностью
В проявлении Тебя?

1217

My Lord,
Is it true that You bring things
To a crisis
So that eventually You can perform
Your Safety-Miracles?

Мой Господь,
Правда ли, что Ты доводишь все
До кризиса,
Чтобы, наконец,
Получить возможность творить
Свои Чудеса Спасения?

1218

My Lord,
Is there any special reason
Why You are taking such a long time
To transform my tragedy-heart
Into a happy ending-life?

Мой Господь,
Есть ли какая-то особая причина тому,
Что Тебе требуется столько времени
Для преобразования моего сердца-трагедии
В жизнь со счастливым концом?

1219

My Lord,
I have only two prayers:
May my mind run away from me;
May my heart always remain with me.

Мой Господь,
У меня всего две молитвы:
Пусть мой ум оставит меня;
Пусть мое сердце всегда будет со мной.

1220

My Lord,
In the morning
I do not succeed in running towards You.
In the evening
I also have the same problem.
Is it destined that my desire
Has to remain unsatisfied?

Мой Господь,
Утром
Мне не удается побежать к Тебе.
Вечером
У меня та же проблема.
Неужели моему желанию
Суждено остаться неудовлетворенным?

1221

My Lord,
Sometimes I think
How unkind You are to me
For allowing me,
For such a long time,
To roam idly in indulgence-land.

Мой Господь,
Иногда я думаю,
Как Ты недобр ко мне,
Потому что позволяешь мне
В течение столь долгого времени
Праздно скитаться по стране потворства себе.

1222

My Lord,
I am praying to You
Not for universal authority
But for universal unity.

Мой Господь,
Я молюсь Тебе
Не о всемирной власти,
А о всемирном единстве.

1223

My Lord,
Is it true that a falsehood-mind
Carries a heap of sin?
“My child, true, absolutely true!”

Мой Господь,
Правда ли, что лживый ум
Несет тяжелый груз греха?
«Дитя Мое, правда, абсолютная правда!»

1224

My love of God
May not last forever,
But God’s need for me
Forever lasts.

Моя любовь к Богу,
Возможно, не будет вечной,
Но нужда Бога во мне
Вечна.

1225

The divine warrior
May have a very poor start,
But he is bound to win
Eventually.

У божественного воина
Может быть очень неудачное начало,
Но в конечном итоге он обязательно
Победит.

1226

My Lord,
Please make me
Even the tiniest star
In Your galaxy of immortal stars.

Мой Господь,
Пожалуйста, сделай меня
Хотя бы крошечной звездочкой
В Твоей галактике бессмертных звезд.

1227

I am determined
To arrive at my Goal,
Even through thick forests
Of blunders.

Я полон решимости
Добраться до своей Цели
Даже сквозь дремучие леса
Ошибок.

1228

Delay,
Either necessary or unnecessary,
Dampens our inner joy.

Промедление,
Необходимое или ненужное,
Притупляет нашу внутреннюю радость.

1229

Since the beginning of human incarnation,
Humanity’s God-thirst
Has remained unquenchable.

С начала человеческих инкарнаций
Жажда Бога в человечестве
Остается неудовлетворенной.

1230

Truth does not force us,
Truth does not beg us,
Truth just inspires us.

Истина не заставляет нас,
Истина не умоляет нас,
Истина просто вдохновляет нас.

1231

Either my Lord Supreme
Or His blessingful and watchful
Eye of Love
Follows me wherever I go.

Либо мой Господь Всевышний,
Либо Его благословенное и бдительное
Око Любви
Следует за мной повсюду.

1232

I do not know
Why and how I allow myself
To remain caught
In entangling, futile and useless
Worldly activities.

Я не знаю,
Почему и как я позволяю себе
Попадаться на удочку
Затягивающих, пустых и бесполезных
Мирских дел.

1233

Tragedy
Deadens my heart.
Comedy
Lightens my mind.

Трагедия
Губит мое сердце.
Комедия
Приносит облегчение моему уму.

1234

My Lord is so compassionate to me!
Every day He allows my devotion
To encircle His Lotus-Feet.

Мой Господь так сострадателен ко мне!
Каждый день Он позволяет моей преданности
Охватывать Его Лотосные Стопы.

1235

My Lord asks me
To sing His Heart-Songs
Not only inside my heart-garden,
But also inside my mind-jungle.

Мой Господь просит меня
Петь Песни Его Сердца
Не только в саду моего сердца,
Но и в джунглях моего ума.

1236

Every day
I release hoards of doubts
From my prison-mind.

Каждый день
Я выбрасываю из тюрьмы своего ума
Залежи сомнений.

1237

Every day
My soul, my heart and I
Collect a very rich harvest
Of our Master’s nectar-utterances.

Каждый день
Моя душа, мое сердце и я
Собираем богатейший урожай
Сладостных, как нектар, слов нашего Учителя.

1238

To make a friendship perfect,
First it has to be
Sincere, hallowed and self-giving.

Чтобы дружба стала совершенной,
Прежде всего, она должна быть
Искренней, святой и самоотверженной.

1239

May my aspiration-heart
Every day
Play, sing and dance
With new devotion-blossoms.

Пусть мое сердце-устремление
Каждый день
Играет, поет и танцует
С новыми цветениями преданности.

1240

God wants from your life
Divine prosperity,
And not your self-created pride
In your spiritual poverty.

Бог хочет от твоей жизни
Божественного процветания,
А не твоей доморощенной гордости
В твоей духовной бедности.

1241

God does not mind
When I enjoy comfort
At His expense,
But my soul vehemently does.

Бог не возражает,
Когда я наслаждаюсь комфортом
За Его счет,
Но моя душа яростно возражает.

1242

At long last,
My smiling soul, my crying heart and I
Are returning to our
Divinity’s Immortality-Home.

Наконец-то
Мы с моей улыбающейся душой
И моим взывающим сердцем
Возвращаемся в наш
Дом-Бессмертие Божественности.

1243

How can my deaf mind, blind eye
And weak heart
Appreciate the soul-stirring Songs
Of my Lord’s Heart?

Как могут мой глухой ум, незрячие глаза
И слабое сердце
Оценить волнующие Песни
Сердца моего Господа?

1244

My Lord, do You not see
That I am completely exhausted
And totally lost
From playing hide and seek with You
For centuries,
Uninterrupted!

Мой Господь, разве Ты не видишь,
Что я совсем измучился
И совершенно заблудился,
Играя с Тобой в прятки
Веками,
Непрерывно!

1245

To me,
Not the Smiles of my Lord’s Eye,
But the Tears of my Lord’s Heart
Are my heart’s peerless treasures.

На мой взгляд,
Не Улыбки Ока моего Господа,
А Слезы Сердца моего Господа
Являются несравненными сокровищами
Моего сердца.

1246

May my mind be full of inspiration-leaves,
My heart be full of aspiration-flowers
And my life be full of satisfaction-fruits.

Да будет мой ум
Наполнен листьями-вдохновением,
Сердце — цветами-устремлением,
А жизнь — плодами-удовлетворением.

1247

O my mind,
God definitely loves you dearly.
Do not allow yourself
To get lost
In the thickest fog of disbelief!

О мой ум,
Бог, несомненно, горячо любит тебя.
Не позволяй себе
Заблудиться
В непроницаемом тумане неверия!

1248

God tells me
That I have come into the world
To enjoy the sweetness of His Heart
And not the bitterness of my life.

Бог говорит мне,
Что я пришел в этот мир,
Чтобы наслаждаться сладостностью
Его Сердца,
А не горечью своей жизни.

1249

How stupid I am
When I allow my insect-mind
To try to inject wisdom
Into my heart!

Как же я бываю глуп,
Когда позволяю своему уму-букашке
Пытаться прибавить мудрости
Моему сердцу!

1250

My Lord,
I need silence and silence and silence.
Do silence the drumbeats
Of my outer life.

Мой Господь,
Мне необходимо
Безмолвие, безмолвие и безмолвие.
Утихомирь же барабанный бой
Моей внешней жизни.

1251

May each thought of my life
Be blessed with a new throb
Of my heart.

Да будет каждая мысль моей жизни
Благословлена новым биением
Моего сердца.

1252

The world of my mind
Is smaller
Than the tiniest hole.

Мир моего ума
Меньше
Самой крошечной щели.

1253

The world of my heart
Is vaster
Than Vastness itself.

Мир моего сердца
Шире
Самой Бескрайности.

1254

My Lord,
I am so grateful to You
For giving me a heart
That accepts Your Praise-Fountain
And the world’s blame-mountain
With equanimity.

Мой Господь,
Я так благодарен Тебе
За то, что Ты даровал мне сердце,
Невозмутимо принимающее
И Твой Фонтан-Похвалу,
И гору-осуждение мира.

1255

My mind’s newness, my heart’s oneness
And my life’s fulness
Live together inside my Lord’s
Heart-Home.

Новизна моего ума, единство моего сердца
И полнота моей жизни
Вместе живут в Доме-Сердце
Моего Господа.

1256

I must develop an adamantine will
To become the sacred fire
Of ceaseless God-remembrance.

Я должен развивать несокрушимую волю,
Чтобы стать священным пламенем
Непрерывной памяти о Боге.

1257

My Lord,
I do not like Your Divinity’s suggestions,
But I appreciate, admire, adore and love
Your Divinity’s assertions.

Мой Господь,
Мне не нравятся советы
Твоей Божественности,
Но я ценю и люблю утверждения
Твоей Божественности,
Восторгаюсь и восхищаюсь ими.

1258

If my heart is not a God-prayer,
Then how can my life ever be
A God-lover?

Если мое сердце не будет молитвой к Богу,
То как же моя жизнь когда-нибудь станет
Любовью к Богу?

1259

When I do not aspire,
I surrender my mind
To my preoccupations.
When I aspire,
I surrender my heart
To my God-service-occupation.

Когда я не устремляюсь,
Я подчиняю свой ум
Своим предрассудкам.
Когда я устремляюсь,
Я подчиняю свое сердце
Своему занятию служением Богу.

1260

My life’s self-control
Has made my eyes
Infinitely more beautiful
Than I ever could imagine.

Самоконтроль в моей жизни
Сделал мои глаза
Бесконечно прекраснее,
Чем я когда-либо мог себе представить.

1261

The further I keep away from
The sound-life of the finite,
The closer I shall come to
The Silence-Heart of the Infinite.

Чем дальше я буду держаться от
Жизни-звука конечного,
Тем ближе я подойду
К Сердцу-Безмолвию Бесконечного.

1262

It is dangerous
To bind oneself
In self-opinion.

Опасно
Связывать себя
В самомнении.

1263

I beg God
To give my mind a little freedom.
God begs me
To accept His Heart’s unbounded Kingdom.

Я молю Бога
Дать моему уму немного свободы.
Бог умоляет меня
Принять безграничное Царство Его Сердца.

1264

My Lord’s Grace has descended.
I shall now be able to fell
The tall trees of my God-denial-mind.

Милость моего Господа низошла.
Теперь я смогу срубить
Высокие деревья своего ума-отрицания Бога.

1265

How beautiful I look
When I live in the daylight
Of my heart’s blossoming smiles!

Как прекрасно я выгляжу,
Когда живу в дневном свете
Расцветающих улыбок моего сердца!

1266

My Lord,
I do not want You to respect my sleep,
But I want You to expect
The acceleration of my readiness.

Мой Господь,
Я не хочу, чтобы Ты уважал мой сон,
А хочу, чтобы ты ожидал
Ускорения моей готовности.

1267

In God’s entire creation,
There can be no heart
That will ever be deserted
By God’s Love.

Во всем творении Божьем
Не может быть сердца,
Которое когда-либо будет обделено
Любовью Бога.

1268

O my heart’s dream-angels,
Where are you?
Do appear and play
Your God-Victory-trumpets!

О ангелы-мечты моего сердца,
Где вы?
Появитесь и затрубите
В свои трубы Победы Бога!

1269

God definitely does not want me to live
Inside an unhappy corner of my mind.
It is I who have chosen to live there
Unfortunately and blindly.

Бог, определенно, не хочет, чтобы я жил
В несчастливом уголке своего ума.
Я сам, к сожалению,
Слепо решил жить там.

1270

The silence of my heart
Reverberates
In the happiness-flooded Heart
Of my Lord Supreme.

Безмолвие моего сердца
Звенит
В залитом счастьем Сердце
Моего Господа Всевышнего.

1271

Every day
In my heart-temple
I drink the Foot wash
Of my Beloved Supreme.

Каждый день
В храме своего сердца
Я пью воду, омывавшую Стопы
Моего Возлюбленного Всевышнего.

1272

Do not forget
That you are your Lord’s chosen child.
It does not become you
To mix with ignorance-soldiers.

Не забывай,
Что ты — избранное дитя твоего Господа.
Тебе не пристало
Общаться с солдатами невежества.

1273

Humanity is humanity’s
Utter shamelessness.
Divinity is Divinity’s
Helpless sorrow.

Человечество — это полное бесстыдство
Человечества.
Божественность — это беспомощная печаль
Божественности.

1274

My mind wants God
Unmistakably
To be proud of my mind.
My heart wants God
Throbbingly
To be fond of my heart.
My life wants God
Desperately
To be the only Ruler of my life.

Мой ум хочет, чтобы Бог
Явственно
Гордился моим умом.
Мое сердце хочет, чтобы Бог
Трепетно
Любил мое сердце.
Моя жизнь отчаянно хочет, чтобы Бог
Был единственным Правителем моей жизни.

1275

My Lord,
My mind’s sincerity,
My heart’s purity
And my life’s surrender
Are only for You to enjoy,
And for nobody else.

Мой Господь,
Искренностью моего ума,
Чистотой моего сердца
И отречением моей жизни
Имеешь право наслаждаться только Ты,
И никто больше.

1276

If you want to enjoy
The pleasure-life,
Then you do it
At your own inner expense.
Destruction will soon start
Running after you!

Если ты хочешь наслаждаться
Жизнью-удовольствием,
То делай это
За свой собственный внутренний счет.
Разрушение очень скоро
Погонится за тобой!

1277

I wanted to have an inner conversation
With my Lord Supreme.
He said to me,
“My child,
You have to wait
Until we meet face to face.”

Я хотел внутренней беседы
С моим Господом Всевышним.
Он сказал мне:
«Дитя Мое,
Тебе придется подождать,
Пока мы не встретимся лицом к лицу».

1278

The mind cannot give us peace
Because the mind
Does not have peace.
God’s Feet have peace,
And God is telling us
That His Feet are all ready
To bless us with peace.
We have just to touch Them.

Ум не может дать нам покоя,
Потому что ум
Не обладает покоем.
Стопы Бога обладают покоем,
И Бог говорит нам,
Что Его Стопы полностью готовы
Благословить нас покоем.
Нам нужно просто прикоснуться к Ним.

1279

To my aspiring heart,
Faith is not something
That I have to discover
Inside God’s Heart.
My breathless faith
Is itself God.

Для моего устремленного сердца
Вера не является чем-то,
Что мне надо открыть
Внутри Сердца Бога.
Моя неустанная вера
Сама по себе — Бог.

1280

Faith can be achieved
Only from God-experience
And not from mind-information.

Веру можно обрести
Лишь из переживания Бога,
А не из информации ума.

1281

The verbosity of the mind
Drowns the veracity
Of the heart.

Многословие ума
Подавляет правдивость
Сердца.

1282

I have come to realise
That talking without loving
Is merely barking.

Я осознал,
Что разговор без любви —
Это просто ругань.

1283

End your conversation
With ignorance-night.
Lo, God’s Illumination
Is speeding towards you.

Закончи свой разговор
С ночью-невежеством.
И о чудо, Божье Просветление
Спешит к тебе.

1284

If you do not allow your mind
To disobey God,
You and your heart
Will be able to feed each other
Sumptuously.

Если ты не позволишь своему уму
Ослушаться Бога,
Ты и твое сердце
Сможете щедро питать
Друг друга.

1285

My Lord, now that You know
That my heart
Is all sincere love for You,
Can You not expedite
My God-realisation-hour?

Мой Господь, теперь, когда Ты знаешь,
Что мое сердце —
Воплощение искренней любви к Тебе,
Не можешь ли Ты приблизить
Наступление часа моей Богореализации?

1286

Desire tortures us
Infinitely more than
It gives us happiness.

Желание мучит нас
Бесконечно больше, чем
Дает нам счастья.

1287

When we do away with
Our doubt and suspicion-mind,
God teaches us
The language of sweetness,
Affection and devotion
So we can converse with Him.

Когда мы разделываемся
Со своим умом сомнения и подозрения,
Бог учит нас
Языку нежности,
Любви и преданности,
Чтобы мы могли беседовать с Ним.

1288

If our mind is all hesitation,
Then God-experience-hope
Will never be able to come near us,
Not to speak of clasping us.

Если наш ум — сама нерешительность,
Тогда надежда на переживание Бога
Никогда не сможет приблизиться к нам,
Не говоря уж о том, чтобы обнять нас.

1289

Wisdom is not self-imposition.
Wisdom is not self-mortification.
Wisdom is not smearing oneself with ashes.
Wisdom is not the forest-life.
Wisdom is not self-abnegation.
Wisdom is God’s Shelter.

Мудрость — это не возложение на себя
Лишних обязанностей.
Мудрость — это не самоуничижение.
Мудрость — это не вываливание себя в грязи.
Мудрость — это не жизнь в лесу.
Мудрость — это не самоотрицание.
Мудрость — это Обитель Божья.

1290

You say that
You are a God-listener.
Then how is it that you are not
A good God-lover?

Ты говоришь,
Что слушаешь Бога.
Тогда почему же ты не являешься
Хорошим любящим Бога?

1291

My Lord,
My desire-life is so tiny.
Your Compassion-Heart is so huge.
Why do You refuse to satisfy
My poor little desire-life?

Мой Господь,
Моя жизнь-желание так мала.
Твое Сердце-Сострадание так огромно.
Почему же Ты отказываешься удовлетворить
Мою бедную маленькую жизнь-желание?

1292

My Lord,
Why do I have to wait for joy
From the fulfilment of my desire-life?
Can You not bless me with unbounded joy
Even before I show You my desire-list?
If You do so,
I can easily discard
My desire-list.

Мой Господь,
Почему я должен ждать радости
От исполнения своей жизни-желания?
Не мог бы Ты благословить меня
Безграничной радостью
Даже прежде, чем я покажу Тебе
Список своих желаний?
Если Ты сделаешь это,
Я с легкостью смогу выбросить
Список своих желаний.

1293

My Lord,
To protect my body, vital, mind
And heart,
I beg of You not to allow
Your Compassion-Eye
To sleep anymore.

Мой Господь,
Ради защиты моего тела, витала, ума
И сердца
Я молю Тебя не позволять
Твоему Оку-Состраданию
Больше спать.

1294

Faith we need
To love God permanently.
Surrender we need
To satisfy God fully.

Вера нам нужна,
Чтобы постоянно любить Бога.
Отречение нам нужно,
Чтобы приносить Богу
Полное удовлетворение.

1295

My Lord,
Can You not be
As fond of Your Generosity
As I am fond of my cravings?
In this way,
You can solve all my problems.

Мой Господь,
Не мог бы Ты
Так же любить Свою Щедрость,
Как я люблю свои желания?
Таким образом
Ты сможешь решить все мои проблемы.

1296

When I do not think of God,
I am a stranger to God.
When I pray to God,
I become His neighbour.
When I surrender
My very existence-life to God,
I become a member
Of His immediate Family.

Когда я не думаю о Боге,
Я становлюсь Богу посторонним.
Когда я молюсь Богу,
Я становлюсь Его соседом.
Когда я подчиняю
Саму свою жизнь-существование Богу,
Я становлюсь
Его близким родственником.

1297

My Lord,
Can You not count and count and count
All the good things
I have done for You?
I am sure that while counting,
You will fall fast asleep.
Then You will not be able
To count all the bad things
I have done to You.
God smilingly says to me, “Amen!”

Мой Господь,
Нельзя ли, чтобы Ты считал, считал и считал
Все то хорошее,
Что я сделал для Тебя?
Я уверен, что во время подсчета
Ты заснешь.
Тогда Ты не сможешь
Сосчитать все плохое,
Что я сделал Тебе.
Бог с улыбкой говорит мне: «Аминь!»

1298

My Lord,
When I place my head
At Your Feet,
You say to me, “Not enough!”
When I place my life
At Your Feet,
You say to me, “Not enough!”
My Lord, when will it be enough?
“It will be enough
When you can assure Me
That you will not take them back.”

Мой Господь,
Когда я возлагаю свою голову
К Твоим Стопам,
Ты говоришь мне: «Недостаточно!»
Когда я возлагаю свою жизнь
К Твоим Стопам,
Ты говоришь мне: «Недостаточно!»
Мой Господь, когда же будет достаточно?
«Будет достаточно,
Когда ты сможешь убедить Меня,
Что не заберешь их обратно».

1299

My Lord,
Can You not see
That I am suffering
From a life-threatening doubt-stroke?
Where is
Your Compassion-Emergency Room,
Where?

Мой Господь,
Разве Ты не видишь,
Что я страдаю
От опасного для жизни удара-сомнения?
Где же
Твоя Реанимационная — Сострадание,
Где?

1300

May my gratitude-heart-flower
To my Lord Supreme
Forever and forever remain pure.

Пусть цветок моего сердца-благодарности
Моему Господу Всевышнему
Останется чистым на веки веков.

1301

My prayer, my meditation
My aspiration and my dedication
Together are on
A world-peace-tour.

Моя молитва, моя медитация,
Мое устремление и мое посвящение
Вместе отправились в путешествие,
Посвященное миру во всем мире.

1302

O seeker,
Be fully determined
Not to allow your mind
To collapse
Under its doubt-burden.

О ищущий,
Будь полон решимости
Не позволять своему уму
Свалиться
Под бременем его сомнений.

1303

I am astonished
That I have
A shameless desire-mountain-life.

Я поражен,
Что у меня
Бесстыдная жизнь-гора желаний.

1304

I have taken a shortcut
By avoiding my mind’s
Desire-forest
To enter into my heart-garden.

Я пошел напрямик
И обошел лес-желание
Своего ума,
Чтобы войти в сад своего сердца.

1305

My Lord,
I do not know how You do it.
You never count it
When You give me anything
Unreservedly and unconditionally.
But whenever I give You something,
You not only count it
But also add infinitely more.

Мой Господь,
Я не знаю, как Ты это делаешь.
Ты никогда не считаешь,
Когда даешь мне что-либо
Безоговорочно и безусловно.
Но когда я даю Тебе что-нибудь,
Ты не только считаешь это,
Но и бесконечно это увеличиваешь.

1306

The power of humility
Has the capacity to simplify
The mind’s complicated ego-life.

Сила смирения
Обладает способностью упрощать
Запутанную жизнь-эго ума.

1307

My life’s devotional gratitude
To my Lord Supreme
Revives my heart-flower.

Преданная благодарность моей жизни
Моему Господу Всевышнему
Воскрешает мой цветок-сердце.

1308

God is always eager
To eat
Humanity’s oneness-meal.

Бог всегда жаждет
Вкусить
Пищу-единство человечества.

1309

God likes to read
Our gratitude-heart-letters
Long before He reads
Any other letters.

Бог любит читать
Наши письма сердца-благодарности
Гораздо раньше, чем
Любые другие письма.

1310

Those who want to explore the heart
Will have no time
To indulge in the thought-world.

У желающих исследовать сердце
Не будет времени на то,
Чтобы позволять себе находиться
В мире мысли.

1311

Every day
I decorate my shrine
With the tears
Of my devotion-heart.

Каждый день
Я украшаю свой алтарь
Слезами
Моего сердца-преданности.

1312

Yes, you can silence your mind
With the aspiration, beauty,
Purity and divinity
Of your heart.

Да, ты можешь заставить замолчать свой ум
С помощью устремления, красоты,
Чистоты и божественности
Своего сердца.

1313

Every day a new, illumining
And fulfilling life
Must come into existence
From our aspiration-heart.

Каждый день
Новая, просветляющая и исполняющая жизнь
Из нашего сердца-устремления
Должна воплощаться в действительность.

1314

Every day my Lord Supreme
Wants me to feed my heart
With devotion-tears,
And I do it readily, willingly
And eagerly.

Каждый день мой Господь Всевышний
Хочет, чтобы я питал свое сердце
Слезами преданности,
И я делаю это охотно, с готовностью
И страстным желанием.

1315

What is enthusiasm?
Enthusiasm is something
That immediately activates
Our God-satisfaction-willingness.

Что такое энтузиазм?
Энтузиазм — это то,
Что сразу же приводит в действие
Нашу готовность
Приносить удовлетворение Богу.

1316

Every day we must increase
Our heart’s devotion-tears
To enjoy the delight
Of God-satisfaction.

Каждый день мы должны усиливать
Слезы преданности своего сердца,
Чтобы наслаждаться восторгом
Удовлетворения Бога.

1317

My soul wants me every day
To aim at
A perfection-life
And a God-satisfaction-heart.

Моя душа хочет, чтобы я каждый день
Стремился
К жизни-совершенству
И сердцу-удовлетворению Бога.

1318

Oneness has the magic power
To remove our insecurity-barriers
In the twinkling of an eye.

Единство обладает волшебной силой
В мгновение ока
Убирать барьеры нашей неуверенности.

1319

A God-disobedience-mind
Will never realise
How happy and fulfilled
A God-obedience-heart is.

Ум-непослушание Богу
Никогда не поймет,
Насколько счастливо и исполнено
Сердце-послушание Богу.

1320

God wants to give my mind
Infinity’s freedom.
My mind immediately rejects it,
And my heart gets terribly frightened.

Бог хочет даровать моему уму
Свободу Бесконечности.
Мой ум тут же отказывается от нее,
А мое сердце ужасно пугается.

1321

My soul tells my heart
That if I want to make
Rapid progress
In my spiritual life,
Then I have to look at
The brightness only
In every little thing
That I see and do.

Моя душа говорит моему сердцу,
Что, если в своей духовной жизни
Я хочу совершать
Стремительный прогресс,
То мне следует смотреть
Только на светлую сторону
В каждой мелочи,
Которую я вижу и совершаю.

1322

I tell God,
“My Lord, I am not in a hurry.
I can linger indefinitely
In expectation of Your Arrival.”

Я говорю Богу:
«Мой Господь, я не тороплюсь.
Я могу неопределенно долго
Дожидаться Твоего Явления».

1323

Self-indulgence-fire
Is unimaginably difficult
To extinguish altogether.

Огонь потворства себе
Невообразимо трудно
Полностью погасить.

1324

If you are not on speaking terms
With your soul,
Then every day your God-disappointment
Will loom large, larger, largest
Inside your heart.

Если ты не на дружеской ноге
Со своей душой,
Тогда каждый день твое разочарование в Боге
Будет становиться в твоем сердце
Все больше и больше.

1325

Every time I have a good thought
In my mind,
God blesses me with a new bodyguard
To protect my life.

Каждый раз, когда в моем уме
Возникает хорошая мысль,
Бог благословляет меня
Новым телохранителем,
Чтобы защищать мою жизнь.

1326

Alas, when shall I realise
That human friendships
Are extremely, extremely fragile?

Увы, когда же я осознаю,
Что человеческая дружба
Чрезвычайно, чрезвычайно хрупка?

1327

Each dedication-life
Is a soul-stirring piece
Of God’s Music.

Каждая жизнь-посвящение —
Это волнующее душу
Музыкальное произведение Бога.

1328

My outer life is governed
By my restless thoughts.
My inner life is regulated
By my God-feelings.

Моей внешней жизнью руководят
Неугомонные мысли.
Моей внутренней жизнью управляют
Мои чувства к Богу.

1329

Nothing is as valuable
As my heart’s cry
For my Lord Beloved Supreme.

Нет ничего дороже, чем
Плач моего сердца
По моему Господу Возлюбленному Всевышнему.

1330

Every day I pray to God
To give me the capacity to fulfil Him,
And not for a happiness-harvest-life.

Каждый день я молю Бога
Не о жизни-урожае счастья,
А о том, чтобы Он даровал мне
Способность исполнить Его.

1331

When my heart and I
Fail to smile at each other,
I see my life is completely
Upside down.

Когда мы с моим сердцем
Перестаем улыбаться друг другу,
Я вижу, что моя жизнь полностью
Встает с ног на голову.

1332

Love-devotion-surrender-flowers
Are available in our life-trees.
But alas, we do not pluck them
And place them at the Feet
Of our Lord Supreme.

На деревьях нашей жизни
Есть цветы любви-преданности-отречения.
Но, увы, мы не срываем их
И не возлагаем их к Стопам
Нашего Господа Всевышнего.

1333

God’s Compassion-ringing Bell
Awakens
My morning prayer-heart.

Звенящий Состраданием Колокол Бога
Пробуждает
Мое сердце-утреннюю молитву.

1334

God tells me that
My searching mind is reliable,
But my crying heart is not only reliable
And dependable,
But also extremely valuable.

Бог говорит мне, что
Мой ищущий ум надежен,
Но мое взывающее сердце не только надежно
И заслуживает доверия,
Но также чрезвычайно ценно.

1335

If you live with your doubting mind,
Then sooner or later
You are bound to take the exit
To destruction-abyss.

Если ты живешь со своим сомневающимся умом,
То рано или поздно
Ты непременно свалишься
В пропасть-разрушение.

1336

Do not argue
With your suspicion-mind.
You will add only more ignorance
To your life.
Be wise.
Just ignore it!

Не спорь
Со своим умом-подозрением.
Ты просто прибавишь невежества
В своей жизни.
Будь мудрым.
Просто не обращай на него внимания!

1337

God wants me to smile
Not as His slave,
But as a choice representative
Of His Satisfaction-Heart.

Бог хочет, чтобы я улыбался
Не как Его раб,
А как избранный представитель
Его Сердца-Удовлетворения.

1338

There are many games
God plays with me,
But He loves most
The hide-and-seek game.

Бог играет со мной
Во многие игры,
Но больше всего Он любит
Игру в прятки.

1339

My Lord, I love Your Lotus-Feet
Infinitely more than I love
Anything else of Yours.

Мой Господь, я люблю Твои Лотосные Стопы
Бесконечно больше, чем
Что-либо другое в Тебе.

1340

God tells me
That He will withdraw
His Forgiveness
If I do not totally forget
My Himalayan blunders.

Бог говорит мне,
Что Он заберет
Свое Прощение,
Если я не буду полностью забывать
Свои грубые ошибки.

1341

Today’s determination
Is definitely strong enough
To bury my deplorable past.

Сегодняшняя решимость,
Несомненно, достаточно сильна,
Чтобы похоронить мое прискорбное прошлое.

1342

God does not care for
My heart’s trembling fears.
But He loves and loves and loves
My heart’s beaming smiles.

Бога не интересуют
Трепещущие страхи моего сердца.
Но Он любит, любит и любит
Лучезарные улыбки моего сердца.

1343

My heart’s aspiration-flames
Are blazing
My life’s transformation-path.

Пламя-устремление моего сердца
Ярко освещает
Путь-преобразование моей жизни.

1344

My inner vision far supersedes
The calculation
Of my outer achievements.

Мое внутреннее видение очень часто заменяет
Подсчет
Моих внешних достижений.

1345

Because of my undivine mind,
No matter what God does,
I fail to appreciate it.

Что бы Бог ни делал,
Из-за своего небожественного ума
Я не способен оценить этого.

1346

Because of my divine heart,
No matter what God does,
Not only do I appreciate
But I also heartily admire it.

Что бы Бог ни делал,
Благодаря своему божественному сердцу
Я не только ценю это,
Но и искренне этим восхищаюсь.

1347

Where do I come from?
Alas, I come from
Lethargy’s unlimited
Indulgence-fund.

Откуда я?
Увы, я —
Из фонда безграничного потакания
Вялости.

1348

Where am I going?
I am going
To Infinity’s unknowable
Ecstasy-Blossoms.

Куда я направляюсь?
Я иду
К непознаваемым Цветам-Экстазу
Бесконечности.

1349

The specially blessed ones
Love to walk together
Towards their Destination.

Те, кто благословлен особо,
Любят идти вместе
К своей Цели.

1350

Self-glory or God-discovery:
Make your choice,
Here and now!

Собственная слава или Богораскрытие:
Делай свой выбор,
Здесь и сейчас!

1351

My Lord, look, look!
My mind’s hesitation-fog has vanished.
Please, please book me
On the next boat
To Your Golden Shore.

Мой Господь, смотри, смотри!
Туман-нерешительность моего ума рассеялся.
Пожалуйста, пожалуйста,
Оставь для меня билет
На следующую лодку
До Твоего Золотого Берега.

1352

My Lord’s Compassion-Eye
And my own aspiration-heart
Every day dine
In the Heart-Garden of my Lord.

Око-Сострадание моего Господа
И мое собственное сердце-устремление
Каждый день обедают
В Саду-Сердце моего Господа.

1353

Even the convictions
Of the human mind
Are more fickle
Than the wind.

Даже убеждения
Человеческого ума
Меняются чаще,
Чем ветер.

1354

My seeker-friend,
Look how beautiful
Your aspiration-tree is
And how powerful
Your dedication-branches are!

Мой друг-ищущий,
Смотри, как прекрасно
Древо твоего устремления
И как мощны
Ветви твоего посвящения!

1355

Our desire-life
Never takes ‘no’
As an answer from God.

Наша жизнь-желание
Никогда не принимает
От Бога ответа «нет».

1356

Ego, you must go, you must!
“Tell me, where?”
None of my concern;
Only you must go, you must!

Эго, ты должно уйти, должно!
«Скажи, куда?»
Не моя забота;
Но только ты должно уйти, должно!

1357

If you can sincerely say and feel
That God-obedience is your life-breath,
Then your heart’s aspiration-plants
Will grow by leaps and bounds.

Если ты можешь
Искренно говорить и чувствовать,
Что послушание Богу —
Это дыхание твоей жизни,
Тогда ростки устремления в твоем сердце
Будут расти не по дням, а по часам.

1358

My Lord, I am sleeplessly
And breathlessly grateful to You
For blessing me
With a heart-pleasing mind.

Мой Господь, я бессонно
И трепетно благодарен Тебе
За то, что Ты благословил меня
Умом, радующим сердце.

1359

I have changed my mind totally!
I shall never again walk
On my desire-life-street.

Я совершенно передумал!
Я больше никогда не буду ходить
По своей улице жизни-желания.

1360

A Heaven-aspiring dream
I have.
A Heaven-manifesting reality
I am.

У меня есть
Устремляющаяся к Небесам мечта.
Я являюсь
Проявляющей Небеса реальностью.

1361

I long to live between
My Eternity’s heart-cries
And
My Infinity’s soul-smiles.

Я стремлюсь жить между
Своими мольбами-сердцем Вечности
И
Своими улыбками-душой Бесконечности.

1362

Can you imagine
What God’s Grace can do!
I cannot even remember
Where the desire-road is.

Представляешь,
Что может сделать Божья Милость!
Я не могу даже вспомнить,
Где находится дорога-желание.

1363

Each aspiration-dream
Of my heart
Is the beginning
Of a reality-manifestation
In my life.

Каждая мечта-устремление
Моего сердца —
Это начало
Проявления-реальности
В моей жизни.

1364

No more shall I surrender
To my mind’s labyrinthine thoughts,
No more!

Я больше не буду подчиняться
Запутанным мыслям моего ума,
Нет, не буду!

1365

A clever man relies on nothing.
A wise man relies on everything.
A God-loving man relies on God
In everything.

Умный человек ни на что не полагается.
Мудрый человек полагается на все.
Любящий Бога человек во всем полагается
На Бога.

1366

I offer my heart’s gratitude-breath
To my Lord Supreme
Before the birth of my prayer-hour.

Я предлагаю дыхание-благодарность
Своего сердца
Моему Господу Всевышнему
До наступления моего часа-молитвы.

1367

I have regained
My God-faith completely.
My doubting mind
Is thunderstruck!

Я вновь полностью обрел
Свою веру в Бога.
Мой сомневающийся ум
Как громом поражен!

1368

My ego-satisfaction
And my soul-frustration
Are always at war.
My Lord, please come
And take my soul’s side.

Удовлетворенность моего эго
И разочарование моей души
Всегда воюют.
Мой Господь, пожалуйста, приди
И прими сторону моей души.

1369

May my bitterness-mind
And my sweetness-heart
Both take shelter at the same time
At the Feet of my Lord Supreme.

Пусть мой ум-горечь
И мое сердце-сладость
Одновременно найдут прибежище
У Стоп моего Господа Всевышнего.

1370

Alas, in vain
I have been in search of
New tomorrows!

Увы, напрасно
Я искал
Новые завтрашние дни!

1371

The philosophy of the mind
Can confine you, bind you
And even blind you.

Философия ума
Может ограничить, связать
И даже ослепить тебя.

1372

God touched the false seeker’s
Desire-hands
And smashed them asunder.

Бог коснулся рук-желания
Лже-ищущего
И разбил их на части.

1373

God touched the genuine seeker’s
Aspiration-hands
And blessingfully and proudly
Clasped them.

Бог коснулся рук-устремления
Истинного ищущего
И благословенно и с гордостью
Пожал их.

1374

If you always want to justify
Whatever you do and say,
Then the spiritual life
Is not meant for you.

Если ты все время хочешь находить оправдания,
Что бы ты ни делал и ни говорил,
Тогда духовная жизнь
Не для тебя.

1375

If you take spirituality
As your expectation-fulfilment-smile,
Then you are feeding absurdity.

Если ты принимаешь духовность
За свою улыбку-исполнение ожиданий,
То ты вскармливаешь нелепость.

1376

Do not retire.
Desire to be great,
Aspire to be good,
Surrender to be perfect.
Do not retire.

Не отступай.
Желай быть великим,
Стремись быть хорошим,
Отрекайся, чтобы быть совершенным.
Не отступай.

1377

My heart-tears discover
God the Emperor.
My life-smiles discover
God the Supreme Lover.

Слезы моего сердца открывают
Бога — Императора.
Улыбки моей жизни открывают
Бога — Всевышнего Любящего.

1378

All I need
Is an inspiration-encouragement-Smile
From my Lord Supreme
To run the fastest in my inner life.

Все, что мне нужно, —
Это Улыбка ободрения и воодушевления
От моего Господа Всевышнего,
Чтобы бежать в своей внутренней жизни
Быстрее всего.

1379

My mind,
Are you not tired of
Your hostile monster-atrocities?

Мой ум,
Разве ты не устал
От своих злобных жестокостей-монстров?

1380

Every day I pray to God
For a oneness-vision,
But alas, division-realities
Come and threaten me.

Каждый день я молюсь Богу
О видении-единстве,
Но, увы, реальности разделения
Приходят и угрожают мне.

1381

If I do not obey God’s Call,
Who can bless my mind with peace?
Nobody!

Если я не слушаюсь Зова Бога,
То кто же может благословить мой ум покоем?
Никто!

1382

My tearful devotion-songs
Are dissolving the sorrows
Of my heart.

Мои полные слез песни преданности
Растворяют печали
Моего сердца.

1383

Quite often God asks
My aspiration-heart to smile,
My gratitude-heart to sing
And my surrender-heart to dance
For Him.

Очень часто Бог просит
Мое сердце-устремление улыбаться,
Мое сердце-благодарность петь
И мое сердце-отречение танцевать
Для Него.

1384

My Master’s outer strictness-face
Frightens me.
My Master’s inner sweetness-heart
Enlightens me.

Лицо внешней строгости моего Учителя
Пугает меня.
Сердце внутренней сладости моего Учителя
Просветляет меня.

1385

The road of service can be
A two-way street,
But the road of surrender has to be
A one-way street.

Дорога служения может быть
Улицей с двусторонним движением,
Но дорога отречения должна быть
Улицей с односторонним движением.

1386

Do not try to escape
From doubt and fear.
Challenge them and conquer them
If you really want to be
A choice instrument of God’s Will.

Не старайся скрыться
От сомнения и страха.
Брось им вызов и победи их,
Если ты на самом деле хочешь быть
Избранным инструментом Божьей Воли.

1387

Aspiration is difficult to choose.
Dedication is a hundred times
More difficult.
Manifestation is a million times
More difficult.

Устремление выбрать трудно.
Посвящение — в сто раз
Труднее.
Проявление — в миллион раз
Труднее.

1388

My heart has always
A blissful dialogue with God.
My mind has always
A painful dialogue with God.
I have always
A fruitful dialogue with God.

Мое сердце всегда ведет
Благословенный диалог с Богом.
Мой ум всегда ведет
Мучительный диалог с Богом.
Я всегда веду
Плодотворный диалог с Богом.

1389

I love those
Who live for God-realisation,
But I love infinitely more
Those who live for God-manifestation.

Я люблю тех,
Кто живет ради Богореализации,
Но бесконечно больше я люблю
Тех, кто живет ради Богопроявления.

1390

When the giver gives you
Happily and unreservedly,
You receive a double amount.

Когда человек дает тебе что-то
Радостно и безоговорочно,
Ты получаешь вдвойне.

1391

A self-giving heart
Is God’s
Compassion-Wisdom-publisher.

Сердце самоотдачи —
Это издатель Мудрости-Сострадания
Бога.

1392

The moment he left
His desire-mansion,
His riot of wild thoughts
Immediately stopped.

Как только он покинул
Свой особняк-желание,
Разгул его диких мыслей
Тут же прекратился.

1393

As the doubting mind
Is always blameable,
Even so the God-searching heart
Is always laudable.

Как сомневающийся ум
Всегда заслуживает порицания,
Так и ищущее Бога сердце
Всегда достойно похвалы.

1394

A self-proclamation mind
And a self-dedication-heart
Are eternal rivals.

Ум восхваления себя
И сердце посвящения себя —
Вечные соперники.

1395

Aspiration’s best friend
Is not pleasure.
Aspiration’s best friend
Is not comfort.
Aspiration’s best friend
Is God’s Compassion-bestowing Eye.

Лучший друг устремления —
Не удовольствие.
Лучший друг устремления —
Не комфорт.
Лучший друг устремления —
Око Бога, дарующее Сострадание.

1396

Love expands,
Love magnifies,
Love beautifies
And love unifies
A seeker’s heart.

Любовь расширяет,
Любовь увеличивает,
Любовь украшает
И любовь объединяет
Сердце ищущего.

1397

The joy of manifestation
Is not a duty
And not a responsibility,
But a supreme opportunity
To bring to the fore
One’s own divinity.

Радость проявления —
Это не долг
И не обязанность,
А высшая возможность
Вывести на передний план
Собственную божественность.

1398

When I bend my heart to God,
He blesses me with His magnetic Smile.
When I bend my mind to God,
He sings, He runs, He jumps
And dances all-where.

Когда я склоняю свое сердце к Богу,
Он благословляет меня
Своей притягательной Улыбкой.
Когда я склоняю свой ум к Богу,
Он поет, Он бегает, Он прыгает
И танцует повсюду.

1399

The calculation-mind
And the compassion-heart
Are always far apart.

Ум-расчет
И сердце-сострадание
Всегда далеки друг от друга.

1400

Self-doubt weakens
Our God-manifestation-possibilities
Most tragically.

Сомнение в себе трагически
Ослабляет
Наши возможности проявлять Бога.

1401

My God-hunger
And my God-love
Are the two most
God-pleasing twins.

Мой голод по Богу
И моя любовь к Богу —
Двое близнецов,
Радующих Бога сильнее всего.

1402

True, to come out of
The desire-mind-jungle
Is not an easy task,
But not an impossible task either.

Действительно, выйти из
Джунглей ума-желания —
Нелегкая задача,
Но она также не является невыполнимой.

1403

My heart is crying
And crying
In the land of deaf ears.

Мое сердце плачет
И плачет
В стране глухих ушей.

1404

The mind’s attachment-forest
Is extremely
Life-threatening.

Чаща-привязанность ума
Чрезвычайно
Опасна для жизни.

1405

God does not come down to frighten,
But to enlighten
His insecurity-children.

Бог спускается не для того, чтобы пугать,
А для того, чтобы просветлять
Своих полных неуверенности детей.

1406

Every morning,
When you pray most self-givingly,
You are bound to be embraced
By God’s Delight-Heart.

Каждое утро,
Когда ты молишься с величайшей самоотдачей,
Тебя обязательно обнимет
Сердце-Восторг Бога.

1407

Your God-fulfilling dreams
Are founded upon
Your life’s goodness-heart.

Твои мечты об исполнении Бога
Основаны на
Сердце-добродетели твоей жизни.

1408

A good seeker is the result
Of God’s
Compassion-Blessing-Eye.

Хороший ищущий — результат
Ока Сострадания-Благословения
Бога.

1409

God takes me
Under His Protection-Wings
When I aim at
My personality-perfection.

Бог берет меня
Под Свои Крылья Защиты,
Когда моей целью становится
Совершенствование моей личности.

1410

Even my Lord’s Compassion-Eye
May not accompany me at times,
But His Forgiveness-Heart
Always accompanies me.

Даже Око-Сострадание моего Господа,
Возможно, не сопровождает меня временами,
Но Его Сердце-Прощение
Всегда сопровождает меня.

1411

When your heart
Is all readiness,
God the Fulness
Proudly arrives.

Когда твое сердце —
Сама готовность,
С гордостью является
Бог-Полнота.

1412

Aspiration is my heart’s
God-climbing certitude.
Dedication is my life’s
God-spreading certitude.

Устремление — это поднимающаяся к Богу
Уверенность моего сердца.
Посвящение — это распространяющая Бога
Уверенность моей жизни.

1413

Do not weep
In the despair-night of your heart.
It does not become you.

Не рыдай
В ночи-отчаянии своего сердца.
Тебе это не пристало.

1414

I never listen
To humanity’s thunder-march,
But I do devotedly listen
To Divinity’s Silence-Steps.

Я никогда не слушаю
Марш-гром человечества,
Но я преданно слушаю
Шаги-Безмолвие Божественности.

1415

My Lord, I feel it is high time
For me to know
When my life’s bondage-chains
Will be broken.

Мой Господь, я чувствую, что
Мне пора узнать,
Когда будут сокрушены цепи-рабство
Моей жизни.

1416

Wisdom
Can cross all boundaries
At its sweet will.

Мудрость
Может пересекать все границы
По своей воле.

1417

Knowledge quite often
Ends up in
A dead-end street.

Знание достаточно часто
Заканчивается тупиком.

1418

Every morning my Lord comes
To bless my mind
With a silence-sea,
But my sleeping mind
Rejects His Offering.

Каждое утро мой Господь приходит
Благословить мой ум
Морем-безмолвием,
Но мой спящий ум
Отказывается от Его Предложения.

1419

Sweeter than the sweetest
And richer than the richest
Are our gratitude-tears.

Слаще самого сладкого
И благодатнее самого благодатного
Наши слезы благодарности.

1420

Alas, how can I make progress
In my inner life
When I clearly see
That my heart is made of tears
And my life is made of sighs?

Увы, как же мне совершать прогресс
В своей внутренней жизни,
Когда я ясно вижу,
Что мое сердце сделано из слез,
А моя жизнь — из вздохов?

1421

God’s first Smile was born
The day humanity awoke
To His Light.

Первая Улыбка Бога родилась
В тот день, когда человечество пробудилось
К Его Свету.

1422

Desires roam
In the pathless
Jungle-mind.

Желания бродят
В непролазных
Джунглях ума.

1423

Every day Heaven whispers
God-manifestation-messages
To my aspiration-heart.

Каждый день Небеса шепчут
Послания Богопроявления
Моему сердцу-устремлению.

1424

God smiles
To inspire the outer world
To sing His Glory.

Бог улыбается,
Чтобы вдохновить внешний мир
Воспевать Его Славу.

1425

God sings
To inspire the inner world
To proclaim His Victory.

Бог поет,
Чтобы вдохновить внутренний мир
Провозглашать Его Победу.

1426

A gratitude-heart
Is the master key
That opens up all the rooms
Of God’s Heart-Palace.

Сердце-благодарность —
Это универсальный ключ,
Открывающий все покои
Дворца-Сердца Бога.

1427

Static spirituality
Is an antique spirituality,
And my aspiration-heart
Wants nothing to do with it.

Статическая духовность —
Это устаревшая духовность,
И мое сердце-устремление
Не хочет иметь с ней ничего общего.

1428

The mind’s possession-obsession
Is the spiritual life’s
Gradual destruction.

Одержимость ума в обладании —
Это постепенное разрушение
Духовной жизни.

1429

Human love
Is quite often
A pretense-specialist.

Человеческая любовь —
Это зачастую
Специалист по притворству.

1430

Divine love
Is God’s
Compassion-invocation-specialist.

Божественная любовь —
Это специалист
По призыву Сострадания Бога.

1431

Because of his purity-heart,
He has the Heaven-smile
In his eye.

Его сердце полно чистоты,
Поэтому в его оке сияет
Улыбка-Небеса.

1432

O my mind,
Do not remain any longer addicted
To the path of vanity’s unreality.

О мой ум,
Перестань быть приверженцем
Пути нереальности суеты.

1433

O my heart,
Forever remain devoted
To the path of reality’s beauty.

О мое сердце,
Будь вечно предано
Пути красоты реальности.

1434

I adore
My Master’s
Temper-proof poise.

Я обожаю
Неподвластное перепадам настроения
Ровное спокойствие
Моего Учителя.

1435

I worship
My Master’s
Infinity’s Silence-Heart-Sky.

Я поклоняюсь
Небу Сердца-Безмолвия Бесконечности
Моего Учителя.

1436

A simplicity-mind
And a sincerity-heart
Are the two most loyal subjects
In God’s Heart-Kingdom.

Ум-простота
И сердце-искренность —
Вот два самых верноподданных гражданина
В Царстве-Сердце Бога.

1437

I have emptied
The sorrows of my heart
Into my Lord’s Sympathy-Heart-Sea.

Я выбросил
Печали моего сердца
В Море Сердца-Сочувствия моего Господа.

1438

A goodness-heart
Is definitely entitled
To sweeten dreams.

Сердцу-добродетели,
Несомненно, дано право
Делать мечты сладостными.

1439

God wants from me
A service-life
And not a servility-mind.

Бог хочет от меня
Жизни-служения,
А не ума-раболепия.

1440

No matter how thorny,
How arduous and how challenging
The road is,
I shall never, never fail
My Lord Supreme again!

Какой бы тернистой,
Трудной и напряженной
Дорога ни была,
Я никогда, никогда не подведу
Моего Господа Всевышнего снова!

1441

The outer riches—
Prosperity, name and fame—
Have limits.

Внешние богатства —
Процветание, имя и слава —
Имеют пределы.

1442

The inner riches—
Poise, peace and delight—
Have no limits.

Внутренние богатства —
Уравновешенность, покой и восторг —
Беспредельны.

1443

I am enraptured
By the Silence-Sound
Of my Lord’s Forgiveness-Feet.

Я восхищен
Звуком-Безмолвием
Стоп-Прощения моего Господа.

1444

Insignificant thoughts
Aimlessly and foolishly
Rule the outer world.

Незначительные мысли
Бесцельно и глупо
Правят внешним миром.

1445

Look forward!
Run and run towards your Goal!
You have no time to lament
Your past lethargy-life.

Смотри вперед!
Беги и беги к своей Цели!
У тебя нет времени оплакивать
Свою прошлую жизнь-вялость.

1446

As long as there is breath
Inside my heart,
I shall devote myself only
To my God-manifestation-task.

До последнего дыхания
Своего сердца
Я буду посвящать себя только
Своей задаче Богопроявления.

1447

The more I use
My God-obedience-life,
The brighter I see
My Lord’s Satisfaction-Smile.

Чем больше я использую
Свою жизнь-послушание Богу,
Тем шире становится
Улыбка Удовлетворения моего Господа.

1448

God always tells me
Smilingly and proudly
To do anything that expedites
My inner and outer progress.

Бог всегда с улыбкой и гордостью
Велит мне
Делать все, что ускоряет
Мой внутренний и внешний прогресс.

1449

Disobedience is nothing other than
A downhill race
To the abysmal abyss.

Непослушание есть не что иное, как
Скоростной спуск
В бездонную пропасть.

1450

God finds it impossible
To be near my idle mouth
And empty hands.

Бог считает невозможным
Находиться возле моего рта-пустослова
И ленивых рук.

1451

The happiness of my today’s heart
Cannot be preserved
For tomorrow.
Tomorrow I must pray
For a new happiness-heart.

Сегодняшнее счастье моего сердца
Нельзя сохранить
На завтра.
Завтра я должен молиться
О новом сердце-счастье.

1452

I know, I know
My present failure-life
Will before long vanish
Inside the beauty
Of my heart’s new dreams.

Я знаю, знаю,
Что моя нынешняя жизнь-неудача
Вскоре исчезнет
В красоте
Новых мечтаний моего сердца.

1453

A hero-God-warrior
Is he whose temptation-life
Dies untested.

Герой-воин Бога —
Это тот, чья жизнь-искушение
Умирает неиспытанной.

1454

When my mind suffers,
I use different kinds of painkillers.
But my Lord’s smiling Eye
Not only is by far the best,
But also is an immediate cure.

Когда мой ум страдает,
Я пользуюсь
Разными болеутоляющими средствами.
Но улыбающееся Око моего Господа —
Это не только самое лучшее,
Но и мгновенно действующее лекарство.

1455

I have given my Lord Supreme
The copyright for my life.
Therefore, like a free bird,
I am flying in the vastness-sky.

Я отдал моему Господу Всевышнему
Авторские права на мою жизнь.
Поэтому, как свободная птица,
Я летаю в небе-безбрежности.

1456

Only to the aspiring heart
Does God choose to teach
His own Heart-Language.

Бог избирает только
Устремленное сердце для обучения
Своему собственному Языку Сердца.

1457

The mind’s complacency
And the life’s failure
Always live together.

Самодовольство ума
И неудача жизни
Всегда живут вместе.

1458

When God comes
To say something to my mind,
Immediately my mind
Resonates with the sound of “No!”

Когда Бог приходит
Сказать что-то моему уму,
Мой ум сразу же
Откликается звуком «Нет!»

1459

When God comes
To say something to my heart,
My heart first breathes in
The dust of God’s Feet,
And then resonates with the sound
Of “Yes, yes, yes!”

Когда Бог приходит
Сказать что-то моему сердцу,
Мое сердце сначала вдыхает
Пыль Божьих Стоп,
А потом откликается звуком
«Да, да, да!»

1460

Alas, will there ever come a time
For earth to celebrate
Its peace-victory-festival?

Увы, настанет ли когда-нибудь время,
Чтобы земля отпраздновала
Свое торжество-победу покоя?

1461

O my ignorance-night-life,
Sleep no more!
It is high time
For you to wake up.

О, моя жизнь ночи-невежества,
Больше не спи!
Тебе давно пора
Проснуться.

1462

The mind’s
God-dedication-car
Stalls more often
Than it ever runs.

Машина-посвящение Богу
Ума
Останавливается намного чаще,
Чем работает.

1463

My heart’s devotion
Is the perfect multiplication
Of my God-love.

Преданность моего сердца —
Это совершенное умножение
Моей любви к Богу.

1464

A true compassion-heart
Will never run short
Of love.

В истинном сердце-сострадании
Никогда не истощится
Любовь.

1465

O my disobedience-mind,
Look what you have done!
You have smashed
All my God-fulfilment-dreams
Into pieces.

О мой ум-непослушание,
Смотри, что ты наделал!
Ты вдребезги разбил
Все мои мечты
Об исполнении Бога

1466

My mind’s hesitation-torture-life
Has devoured
All my God-fulfilment-promises.

Жизнь мучений-колебания моего ума
Поглотила
Все мои обещания об исполнении Бога.

1467

An unconditional surrender-path
My Lord Supreme
Has already paved for me.

Путь безоговорочного отречения
Мой Господь Всевышний
Уже проложил для меня.

1468

The brilliance
Of my intelligence-mind
Is no match for
The radiance
Of my aspiration-heart.

Блеск
Моего ума-интеллекта
Не идет ни в какое сравнение
С сиянием
Моего сердца-устремления.

1469

My God-unwillingness-mind
Is a serious threat
To my heart’s golden future.

Мой ум-нежелание исполнять Бога —
Это серьезная угроза
Золотому будущему моего сердца.

1470

A true prayer
Always enters into
Its heart-home,
Smiling and smiling and smiling.

Истинная молитва
Всегда входит
В свой дом-сердце,
Улыбаясь, улыбаясь и улыбаясь.

1471

Can you imagine!
Even my mind
Is exceedingly happy
With my constant
God-satisfaction-choice.

Представляешь,
Даже мой ум
Очень счастлив
Моим постоянным
Выбором-удовлетворением Бога.

1472

For a seeker,
God’s Standard
Is the only standard
To live by.

Для ищущего
Стандарт Бога —
Это единственный стандарт,
Согласно которому надо жить.

1473

My Lord, I beg of You
A million times
To steal my desire-eyes
And replace them with
My aspiration-heart.

Мой Господь,
Я миллион раз умоляю Тебя
Похитить мои глаза-желание
И заменить их
Моим сердцем-устремлением.

1474

My God-surrendering heart,
I adore you,
I love you—
Far beyond your imagination.

Мое отрекающееся перед Богом сердце,
Я поклоняюсь тебе,
Я люблю тебя —
Намного сильнее, чем ты себе представляешь.

1475

O my Master,
When I see tears in your eyes,
I see that you are
My only Way.
When I see smiles in your eyes,
I realise that you are
My only Goal.

О, мой Учитель,
Когда я вижу слезы в твоих глазах,
Я вижу, что ты —
Мой единственный Путь.
Когда я вижу улыбки в твоих глазах,
Я осознаю, что ты —
Моя единственная Цель.

1476

My Lord, You think I cannot,
But I am sure I can.
One day I shall make You love
My wish.
And my Lord, what is my wish?
My wish is to please You
And fulfil You unconditionally
In Your own Way.

Мой Господь, Ты думаешь, что я не смогу,
Но я уверен, что смогу.
Однажды я заставлю Тебя полюбить
Мое желание.
И, мой Господь, каково же мое желание?
Мое желание — радовать Тебя
И исполнять Тебя безоговорочно
Так, как Ты того желаешь.

1477

My Lord, the world thinks
That I am mad.
You know and I know
That my madness is only my cry
To be at Your Feet.
My Lord, I pray to You
Not to take away this madness.

Мой Господь, мир думает,
Что я сумасшедший.
Ты знаешь, и я знаю,
Что мое сумасшествие —
Это только моя мольба
Быть у Твоих Стоп.
Мой Господь, я молю Тебя
Не забирать это сумасшествие.

1478

My Lord, I thought that by fulfilling
My desire-life,
I would become extremely strong.
But now I see that by taking away
My desire-life,
You have made me stronger
Than the strongest.

Мой Господь, я думал, что, исполняя
Свою жизнь-желание,
Я стану чрезвычайно сильным.
Но теперь я вижу, что, забрав
Мою жизнь-желание,
Ты сделал меня сильнее
Самого сильного.

1479

My Lord, when I do not please You
In Your own Way,
Do make me feel only one thing:
That I am a mere nothing.
This feeling of nothingness
Will wake me up.

Мой Господь, когда я не радую Тебя
Так, как Ты того желаешь,
Заставь меня почувствовать только одно:
Что я просто ничто.
Это чувство ничтожности
Пробудит меня.

1480

My Lord,
Without Your unconditional Compassion,
I could not have separated
My heart-dreams
From my mind-nightmares.

Мой Господь,
Без Твоего безусловного Сострадания
Я не смог бы отделить
Мечты своего сердца
От кошмаров своего ума.

1481

My Lord,
How can I destroy
My insincerity-mind?
“My child,
Forget about your insincerity-mind.
Just think of the beauty and fragrance
Of your sincerity-heart
All the time.”

Мой Господь,
Как мне разрушить
Мой ум-неискренность?
«Дитя Мое,
Забудь о своем уме-неискренности.
Просто думай о красоте и благоухании
Своего сердца-искренности
Все время».

1482

My Lord,
How can I make my life sweet?
“My child,
Just sing the Glory of My Name.
Your life, inner and outer,
Will be sweeter than the sweetest.”

Мой Господь,
Как я смогу сделать свою жизнь сладостной?
«Мое дитя,
Просто воспевай Славу Моего Имени.
Твоя жизнь, внутренняя и внешняя,
Будет сладостней сладостного».

1483

My Lord,
My heart wants me to kiss Your Feet,
But my soul wants me to embrace You.
What shall I do, my Lord?
“My child,
Always listen to your soul.
Your soul is My direct representative
On earth.

Мой Господь,
Мое сердце хочет, чтобы я целовал Твои Стопы,
А моя душа желает, чтобы я обнял Тебя.
Что же мне делать, мой Господь?
«Дитя Мое,
Всегда слушайся свою душу.
Твоя душа —
Мой непосредственный представитель
На земле».

1484

When I touch my Lord’s Feet,
Lo and behold,
All my mind’s desires
And all my heart’s aspirations
Run away together
Faster than the fastest,
And Infinity’s Satisfaction smiles and sports
Inside my life.

Когда я касаюсь Стоп моего Господа,
О чудо,
Все желания моего ума
И все устремления моего сердца
Вместе убегают прочь
Со всех ног,
И Удовлетворение Бесконечности
Улыбается и веселится
В моей жизни.

1485

My Lord,
By Your Grace I have many good things
In my life.
But now can You tell me
If by offering only one particular thing
I shall be able to please You forever?
“My child,
There is such a thing,
And that thing is your sleepless
And breathless faith in Me.”

Мой Господь,
Твоей Милостью у меня много хорошего
В жизни.
Но сейчас не мог бы Ты сказать мне,
Смогу ли я порадовать Тебя навечно,
Предложив только что-то одно?»
«Дитя Мое,
Такая вещь существует,
И это — твоя бессонная
И трепетная вера в Меня».

1486

When my sincerity-heart
Loves God,
My life cannot measure
My joy.

Когда мое сердце-искренность
Любит Бога,
Моя жизнь не может измерить
Мою радость.

1487

God’s Compassion-Eye
Has led my life to my Master.
My Master’s eagerness-heart
Will carry me to God’s Feet.

Око-Сострадание Бога
Привело мою жизнь к моему Учителю.
Сердце-рвение моего Учителя
Принесет меня к Стопам Бога.

1488

My Lord Beloved Supreme,
The very thought of You
Is the treasure chamber
Of all my happiness.

Мой Господь Возлюбленный Всевышний,
Сама мысль о Тебе —
Сокровищница
Всего моего счастья.

1489

Sufferings chase me
When I forget my Master’s heart.
But when I remember my Master’s heart,
My Master chases away my sufferings.

Страдания преследуют меня,
Когда я забываю о сердце своего Учителя.
Но когда я помню о сердце своего Учителя,
Учитель прогоняет прочь мои страдания.

1490

My Lord tells me that silence-joy
Is not only the right thing,
But also the only thing to embody, reveal
And manifest
Here on earth.

Мой Господь говорит мне,
Что радость-безмолвие —
Не только то правильное,
Но и то единственное,
Что следует воплощать, раскрывать
И проявлять
Здесь, на земле.

1491

My Lord quite abruptly
Entered into my mind,
Caught my pride
And threw it away.

Мой Господь совершенно внезапно
Вошел в мой ум,
Поймал мою гордыню
И выбросил ее.

1492

My Lord quite unexpectedly
Entered into my vital,
Caught my impurity
And threw it away.

Мой Господь совершенно неожиданно
Вошел в мой витал,
Поймал мою нечистоту
И выбросил ее.

1493

My Lord, with no warning,
Entered into my heart,
Caught my insecurity
And threw it away.

Мой Господь без предупреждения
Вошел в мое сердце,
Поймал мою неуверенность
И выбросил ее.

1494

My Lord on tiptoe
Entered into my body,
Caught my lethargy
And threw it away.

Мой Господь на цыпочках
Вошел в мое тело,
Поймал мою апатию
И выбросил ее.

1495

My Lord threw away
My pride, impurity, insecurity
And lethargy
Only to replace them
With His Pride supreme.

Мой Господь выбросил
Мою гордыню, нечистоту, неуверенность
И апатию
Только для того, чтобы заменить их
Своей всевышней Гордостью.

1496

My Lord gave me a worshipping heart.
But when He realised
That I was not complete,
He gave me a surrendering life
To make me
Complete and perfect.

Мой Господь дал мне сердце поклонения.
Но когда Он понял,
Что я не завершен,
Он дал мне жизнь отречения,
Чтобы сделать меня
Завершенным и совершенным.

1497

My Lord tells me
That He gets joy only twice:
Once when I preach to His Mind
And once when He teaches my heart.

Мой Господь говорит мне,
Что Он испытывает радость только дважды:
Когда я читаю проповеди Его Уму
И когда Он учит мое сердце.

1498

Each enlightened soul
Shortens the distance
Between humanity
And the God-Satisfaction-Shore.

Каждая просветленная душа
Сокращает расстояние
Между человечеством
И Берегом-Удовлетворением Бога.

1499

Alas, when my Lord says nothing
To my heart,
My heart feels miserable,
And when my Lord says something
To my mind,
My mind feels miserable.
I ask my Lord,
“How can I have such a miserable fate?”
My Lord tells me
That I have such a miserable fate
Because my heart has not studied
Oneness-lesson,
And my mind has not studied
Illumination-lesson.

Увы, когда мой Господь ничего не говорит
Моему сердцу,
Мое сердце чувствует себя несчастным,
А когда мой Господь говорит что-нибудь
Моему уму,
Мой ум чувствует себя несчастным.
Я спрашиваю своего Господа:
«Почему у меня такая несчастная судьба?»
Мой Господь говорит мне,
Что у меня такая несчастная судьба потому,
Что мое сердце не выучило
Урока-единства,
А мой ум не выучил
Урока-просветления.

1500

Inactive faith
Sleeps inside our minds.
Active faith
Lives inside our hearts.

Пассивная вера
Спит в нашем уме.
Активная вера
Живет в нашем сердце.

1501

Poor God every day
Begs us to allow Him
To arrest all the evil forces
That are ruthlessly torturing us.
But we do not allow Him
Because we are somehow enjoying
The wild temptation-bond
Of the evil forces.

Бедный Бог каждый день
Умоляет нас позволить Ему
Арестовать все пагубные силы,
Безжалостно мучающие нас.
Но мы не позволяем Ему,
Так как мы почему-то наслаждаемся
Необузданным искушением-связью
С злыми силами.

1502

When we soulfully pray
And self-givingly meditate,
Our prayer-universe
And meditation-universe
Immediately expand.

Когда мы одухотворенно молимся
И с самоотдачей медитируем,
Наша вселенная-молитва
И вселенная-медитация
Немедленно расширяются.

1503

A God-server is, indeed,
A supreme hero
Of both the inner world
And the outer world.

Тот, кто служит Богу, несомненно, —
Всевышний герой
Внутреннего мира
И внешнего мира.

1504

Early in the morning
God rings only three doorbells—
My life’s readiness-doorbell,
My mind’s willingness-doorbell
And my heart’s eagerness-doorbell.

Рано утром
Бог только три раза звонит в дверь —
Один звонок — подготовленности моей жизни,
Другой звонок — готовности моего ума
И третий звонок — рвению моего сердца.

1505

The twentieth century is undoubtedly
An age of self-imposed worries
And anxieties.

Двадцатое столетие, без сомнения, —
Это век тревог и беспокойств,
Которые мы сами создали для себя.

1506

I actually cannot measure
My heart-joy
When I touch the Lotus-Feet
Of my Lord Supreme.

Я действительно не могу измерить
Радость своего сердца,
Когда касаюсь Лотосных Стоп
Моего Господа Всевышнего.

1507

The devotion of the heart
Unmistakably indicates
The blossoming of the seeker’s
God-satisfaction-life.

Преданность сердца
Безошибочно свидетельствует
О расцвете в ищущем
Жизни удовлетворения Бога.

1508

I am applying myself
To the life of perfection.
I shall never deviate
From the path
Of my determination.

Я посвящаю себя
Жизни совершенства.
Я никогда не сверну
С пути
Моей решимости.

1509

The sufferings of my heart
In no time vanish
When I remember the Compassion-Eye
Of my Absolute Lord Supreme.

Страдания моего сердца
Сразу же исчезают,
Когда я вспоминаю Око-Сострадание
Моего Абсолютного Господа Всевышнего.

1510

I have found peace,
Not in my feeble attempt
To perfect the world,
But in my daring attempt
To silence my mind.

Я обрел покой
Не в своей ничтожной попытке
Совершенствовать мир,
А в своей отважной попытке
Успокоить свой ум.

1511

The silence of the mind
And the peace of the heart
Are inseparable.

Безмолвие ума
И покой сердца
Неразделимы.

1512

I was drowning
In my mind’s ignorance-sea
Until I bravely and safely reached
My Lord’s Compassion-Heart-Shore.

Я тонул
В море-невежестве своего ума,
Пока я отважно и благополучно не достиг
Берега Сердца-Сострадания моего Господа.

1513

If we have a sleeplessly self-giving life,
Then no special effort is needed
To be in the Presence
Of our Lord’s Satisfaction-Heart.

Если мы ведем жизнь неустанной самоотдачи,
То не нужно никакого особого усилия,
Чтобы находиться в Присутствии
Сердца-Удовлетворения нашего Господа.

1514

Human beings praise me and blame me
In accordance with their sweet will,
But my Lord is the only one
Who claims me smilingly, proudly
And unconditionally.

Люди восхваляют меня и клянут меня,
Как им только ни вздумается,
Но мой Господь — единственный,
Кто считает меня своим,
С улыбкой, гордостью
И без всяких условий.

1515

God can expedite His Hour.
He can even bring His Hour
And place it right here and now.
But alas, where is my receptivity,
Where?

Бог может приблизить
Наступление Своего Часа.
Он может даже принести Свой Час
И поместить его прямо здесь и сейчас.
Но увы, где же моя восприимчивость,
Где?

1516

If you want to enjoy world-pleasures,
Then enjoy them to your heart’s content.
But remember,
Destruction-night shall start chasing you
Before long.

Если ты хочешь наслаждаться
Удовольствиями мира,
То наслаждайся ими сколько угодно.
Но помни,
Ночь-разрушение очень скоро
Начнет преследовать тебя.

1517

We get tremendous pleasure
Speaking to our friends,
And we forget to speak to God.
But God exists in the very breath
Of our life,
And when God stops talking to us,
We get frightened.
Then we start speaking to Him,
Only to Him.

Мы получаем огромное удовольствие,
Беседуя со своими друзьями,
И забываем поговорить с Богом.
Но Бог существует в самом дыхании
Нашей жизни,
И когда Бог перестает говорить с нами,
Мы пугаемся.
Тогда мы начинаем разговаривать с Ним,
Только с Ним.

1518

The sacred and secret Truth
Can be discovered
In the God-blossoming heart
Of the seeker.

Священную и тайную Истину
Можно открыть
В расцветающем Богом сердце
Ищущего.

1519

Remain seated at God’s Feet
While serving
The omnipresent Vision-Eye
Of the Lord Supreme.

Продолжай сидеть у Стоп Бога,
Когда служишь
Вездесущему Оку-Видению
Господа Всевышнего.

1520

Delight will dawn upon you
When you consciously and deliberately
Stop conversing
With your God-doubting mind.

Восторг низойдет на тебя,
Когда ты сознательно и обдуманно
Перестанешь общаться
Со своим сомневающимся в Боге умом.

1521

Peace of mind
Is bound to be there,
Where the faith of the heart
Reigns supreme.

Покой ума
Обязательно находится там,
Где царит
Вера сердца.

1522

If only once
I can convince my mind
That I am only of God
And I am only for God,
Then there will be nothing left undone.

Если хоть однажды
Я смогу убедить свой ум,
Что я — только от Бога
И только для Бога,
То ничто не останется неисполненным.

1523

My Lord, I have renounced
My earthly desire-life.
Now I have taken You
As my only desire.

Мой Господь, я отрекся
От своей земной жизни-желания.
Теперь я принял Тебя
Как свое единственное желание.

1524

Who says that we have no authority
Over time?
God’s Compassion-Eye
Can easily sanction it.

Кто говорит, что мы не властны
Над временем?
Око-Сострадание Бога
Может легко позволить это.

1525

When I forget to think of myself,
God not only thinks of me
But also talks about me.

Когда я забываю подумать о себе,
Бог не только думает обо мне,
Но и говорит обо мне.

1526

Alas, my Lord, how many things
I have said and I have done
To remove myself
From Your Heart-Garden!

Увы, Господь мой, сколько всего
Я наговорил и наделал,
Чтобы удалиться
Из Твоего Сада-Сердца!

1527

Hard it was for me to find You, Lord,
Harder to receive Blessings from You.
But now my hands and my heart
Are full of Your Blessing-Blossoms.

Мне было трудно найти Тебя, Господь,
Еще труднее получить от Тебя Благословения.
Но сейчас мои руки и мое сердце
Полны Твоих Благословений-Цветений.

1528

Before I was nothing at all.
But now that I am at Your Feet,
You make me feel
That I am Your Dream-Reality’s all.

Прежде я был полным ничтожеством.
А теперь, когда я у Твоих Стоп,
Ты даешь мне почувствовать,
Что я являюсь сутью Твоей Реальности-Мечты.

1529

My Lord says to me,
“My child,
Now that I have burnt up
Your past life-history,
Can you not come and be with Me
As My Heart’s
Perfection-Satisfaction-Smile?”

Мой Господь говорит мне:
«Дитя Мое,
Теперь, когда Я сжег
Историю твоей прошлой жизни,
Не мог бы ты прийти и быть со Мной
В качестве
Улыбки Удовлетворения-Совершенства
Моего Сердца?»

1530

The path that leads me back to life
For God-manifestation
I shall follow happily and proudly.

Путем, который возвращает меня к жизни
Ради Богопроявления,
Я буду следовать радостно и гордо.

1531

My Lord asks me:
“My child,
Since your love of Me costs nothing,
Why do you not love Me?”

Мой Господь спрашивает меня:
«Дитя Мое,
Раз твоя любовь ко Мне ничего тебе не стоит,
Почему же ты не любишь Меня?»

1532

My Lord asks me:
“My child,
Since your God-realisation-dream
Costs nothing,
Why do you not apply yourself
To your God-realisation-dream?”


Мой Господь спрашивает меня:
«Дитя Мое,
Раз твоя мечта о Богореализации
Ничего тебе не стоит,
Почему же ты не посвятишь себя
Своей мечте-Богореализации?»

1533

I am weeping and sobbing
Not because God has rejected
My life,
But because I have deserted
God’s Heart.

Я плачу и рыдаю
Не оттого, что Бог отказался
От моей жизни,
А оттого, что я покинул
Сердце Бога.

1534

My Lord has promised me
That not only His Compassion-Eye,
But also His Forgiveness-Heart
Will follow me,
No matter where I go.

Мой Господь пообещал мне,
Что не только Его Око-Сострадание,
Но и Его Сердце-Прощение
Последует за мной,
Куда бы я ни шел.

1535

God has no time
To think of my ascetic mind,
But He has all the time
To bless my self-giving heart.

У Бога нет времени
Думать о моем аскетическом уме,
Но у Него предостаточно времени,
Чтобы благословлять мое сердце самоотдачи.

1536

I am a beggar,
And I am proud of my beggar-life.
But what do I actually beg for?
God’s Compassion-flooded Smile.

Я — попрошайка,
И я горжусь своей жизнью попрошайки.
Но чего я на самом деле прошу?
Полной Сострадания Улыбки Бога.

1537

I know the sacred meaning
Of what God says to me.
God knows the secret significance
Of what I do not say to Him.

Я знаю священный смысл
Того, что Бог говорит мне.
Бог знает тайное значение
Того, чего я не говорю Ему.

1538

My Lord always encourages me,
Inspires me and feeds me
By saying that I am not
What I seem.
According to Him,
I am another blooming, blossoming God.

Мой Господь всегда подбадривает,
Вдохновляет и питает меня,
Говоря, что я — не то,
Чем кажусь.
Он считает, что
Я — еще один раскрывающийся,
Расцветающий Бог.

1539

When I enjoy idle words,
My Lord immediately becomes
A sea of tears.

Когда я наслаждаюсь пустословием,
Мой Господь сразу же становится
Морем слез.

1540

Finally, I have stilled
My flying desires.
My Lord tells me
That I am a supreme authority
On the desire-rejection-life.

Наконец-то я утихомирил
Свои мимолетные желания.
Мой Господь говорит мне,
Что я являюсь величайшим специалистом
По жизни отказа от желаний.

1541

God wanted me to be
His devoted listener.
I obeyed Him.
Now He wants me to be
His world-lover, His world-server
And His world-transformer.

Бог хотел, чтобы я был
Его преданным слушателем.
Я послушался Его.
Теперь Он хочет, чтобы я
Любил Его мир, служил Его миру
И преображал Его мир.

1542

O seeker, do not miss the road.
Do not enter into your mind-jungle.
Be careful, be cautious, be watchful,
Be mindful!
Take the right path.
Your heart-garden is eagerly
Waiting for you.

О ищущий, не сбейся с дороги.
Не входи в свой ум-джунгли.
Будь осторожен, будь осмотрителен,
Будь бдителен, будь внимателен!
Выбирай правильный путь.
Твой сад-сердце с нетерпением
Ожидает тебя.

1543

My Lord,
I have come crying to You.
I want to love You once more.
Do give me a chance.
Do turn me into Your Eternity’s
Smiling self-giver.

Мой Господь,
Я пришел к Тебе с плачем.
Я снова хочу любить Тебя.
Дай мне шанс.
Преврати меня в улыбающегося
Человека самоотдачи в Твоей Вечности.

1544

My Lord, once upon a time
My heart was faithful,
My mind was dependable,
My life was serviceable.
Do tell me, who has robbed me
Of those virtues?

Мой Господь, когда-то
Мое сердце было верным,
Мой ум был надежным,
Моя жизнь была полезной.
Скажи, кто похитил у меня
Эти добродетели?

1545

When my mind spends time
Studying the differences
Between the scriptures,
The seeker in me
Gets painfully and completely lost.

Когда мой ум тратит время
На изучение различий
Между священными писаниями,
Ищущий во мне
Мучительно чувствует,
Что он совершенно пропал.

1546

When my heart spends time
In meditation,
God’s Heart proudly claims me
And God’s Life blessingfully
Appoints me.

Когда мое сердце проводит время
В медитации,
Сердце Бога с гордостью называет меня своим,
А Жизнь Бога благословенно
Утверждает меня.

1547

The secret desire of my mind
Is to dominate the world.
The sacred desire of my heart
Is to love the world.
The perfect desire of my soul
Is to become inseparably one
With the world.

Тайное желание моего ума —
Господствовать над миром.
Священное желание моего сердца —
Любить мир.
Совершенное желание моей души —
Стать нераздельно единой
С миром.

1548

May every human being
Tell every other human being
How close he feels to God.

Пусть каждый человек
Говорит всякому другому человеку,
Насколько близким он себя чувствует к Богу.

1549

My Lord,
Since I cannot govern my desires,
Can You not, on my behalf,
Govern them
With Your absolute Authority?

Мой Господь,
Поскольку я не могу управлять
Своими желаниями,
Не мог бы Ты от моего имени
Управлять ими
Своей абсолютной Властью?

1550

My Lord tells me
That He will protect me
From all future entanglements
If I can place,
Once and for all,
My information-head
And my confusion-mind
At His Feet.

Мой Господь говорит мне,
Что Он защитит меня
От всех будущих затруднений,
Если я смогу раз и навсегда
Возложить
Свою голову-информацию
И свой ум-беспорядок
К Его Стопам.

1551

It may be difficult
To accept God’s Justice-Eye,
But it is extremely easy
To love God’s Forgiveness-Heart.
Let nobody hesitate.

Возможно, трудно
Принять Око-Справедливость Бога,
Но чрезвычайно легко
Любить Сердце-Прощение Бога.
Пусть никто не сомневается.

1552

Alas, I have become
My heart-night’s
Helpless cry.

Увы, я стал
Беспомощным плачем
Моего сердца-ночи.

1553

God tells the doubting mind
That He will never give it
His Home Address.

Бог говорит сомневающемуся уму,
Что Он никогда не даст ему
Своего Домашнего Адреса.

1554

Every morning my prayer-tears
Most soulfully worship
The Feet of my Lord Supreme.

Каждое утро мои молитвенные слезы
Очень одухотворенно поклоняются
Стопам моего Господа Всевышнего.

1555

O my mind, go forward!
Go forward!
Stop counting your days of miseries.

О мой ум, иди вперед!
Иди вперед!
Перестань считать свои дни невзгод.

1556

The rejection of God’s Will
Eventually becomes itself
The most furious punishment.

Непринятие Божьей Воли,
В конечном счете, само по себе становится
Самым жестоким наказанием.

1557

Our ceaseless cries for power
Compel God
To sigh and sigh.

Наши непрерывные мольбы о силе
Заставляют Бога
Вздыхать и вздыхать.

1558

What makes us
A real loser?
Our height and depth
Of pride!

Что делает нас
Настоящим неудачником?
Высота и глубина
Гордыни!

1559

What is patience?
Patience is
An illumining inner light.

Что такое терпение?
Терпение —
Это просветляющий внутренний свет.

1560

If you lose
Your heart’s devotion-tears,
Then all the fears of the inner world
Will attack you.

Если ты потеряешь
Слезы-преданность своего сердца,
Тогда все страхи внутреннего мира
Нападут на тебя.

1561

Do not exercise
Your authority-power,
Do not!
There are superior powers
That will compel you ruthlessly
To surrender to them.

Не пользуйся
Силой своей власти,
Не пользуйся!
Есть превосходящие ее силы,
Которые безжалостно заставят тебя
Подчиниться им.

1562

If it is wrong,
Your sincere heart
Is always ready to admit,
Instead of justifying.

Твое искреннее сердце,
Если оно не право,
Всегда готово признать это,
А не оправдываться.

1563

Lethargy is, indeed,
A force undivine, uninspiring
And unfulfilling.

Апатия, несомненно, является
Силой небожественной, неустремленной
И неисполняющей.

1564

Nothing can protect you
As adequately and as perfectly
As your obedience-heart.

Ничто не может защитить тебя
Так же верно и так же совершенно,
Как твое сердце-послушание.

1565

Self-sufficiency
Eventually ends
In the most deplorable misery.

Самодостаточность,
В конечном итоге, заканчивается
Самым прискорбным страданием.

1566

One Compassion-flooded Smile
From my Lord Supreme
Changes my inner world.

Одна наполненная Состраданием Улыбка
Моего Господа Всевышнего
Меняет мой внутренний мир.

1567

I challenge my mind’s
Negativity
With my heart’s
Rainbow-beauty.

Я бросаю вызов
Негативности своего ума
Красотой-радугой
Своего сердца.

1568

If there is real love
For God,
Then obedience
Has to follow.

Если есть подлинная любовь
К Богу,
За ней непременно последует
Послушание.

1569

We have many enemies,
But our worst enemy
Is our vital depression.

У нас много врагов,
Но наш злейший враг —
Наша витальная депрессия.

1570

God’s blessingful and poignant Song
Echoes and re-echoes
Inside my aspiration-heart-garden.

Благословенная и трогательная Песнь Бога
Отдается эхом снова и снова
В саду моего сердца-устремления.

1571

A seeker must devotedly live
In the hope of arriving
At his destined Goal.

Ищущий должен преданно жить
В надежде на достижение
Предназначенной ему Цели.

1572

My Lord, save me!
Save my life
From my constant refusals.

Мой Господь, спаси меня!
Спаси мою жизнь
От моих постоянных отказов.

1573

My Lord,
If You really love me,
Then do not make any Request.
Just command
And command
And command!

Мой Господь,
Если Ты и вправду любишь меня,
То не надо никаких Просьб.
Просто командуй,
Командуй
И командуй!

1574

My Lord,
When others blame me unjustifiably
And even unnecessarily,
Do give me the capacity
To be perfect
In Your own Way.

Мой Господь,
Когда другие несправедливо и без причины
Обвиняют меня,
Даруй мне способность
Быть совершенным
Так, как Ты того желаешь.

1575

My Lord,
Do not give me freedom!
Do not give me freedom!
I am apt to misuse it,
And then my doom chases me.

Мой Господь,
Не давай мне свободы!
Не давай мне свободы!
Я склонен злоупотреблять ею,
И тогда моя судьба преследует меня.

1576

You cannot and you must not
Avoid reality.
You must face reality
And cast forth your reality
In accordance with God’s Will.

Ты не можешь и не должен
Избегать реальности.
Ты должен встречать реальность лицом к лицу
И творить свою реальность
В соответствии с Божьей Волей.

1577

O mind, my restless mind,
Right now stop here!
Stop and offer your prayerful gratitude
To our Lord Supreme.

О ум, мой беспокойный ум,
Сейчас же остановись здесь!
Остановись и предложи
Свою молитвенную благодарность
Нашему Господу Всевышнему.

1578

When my mind comes to me,
I tell my mind that I am extremely busy.
“Come later! Come later!”
This is the game that I play with my mind.

Когда мой ум приходит ко мне,
Я говорю своему уму, что я чрезвычайно занят.
«Приходи позже! Приходи позже!»
Это игра, в которую я играю со своим умом.

1579

I pray to my Lord Supreme
To give me news.
It does not have to be good news.
Any news from Him
Enlightens me and satisfies me.

Я молю Господа Всевышнего
Рассказать мне новости.
Это не обязательно должны быть
Хорошие новости.
Любые новости от Него
Просветляют и удовлетворяют меня.

1580

Ignorance-night is curious to know
What the seekers are doing
In the small hours
Of the morning.

Ночи-невежеству любопытно узнать,
Что ищущие делают
В ранние утренние часы.

1581

Lord Buddha saw
Over two thousand years ago
What I am seeing now.

Lord Krishna saw
Over five thousand years ago
What I am seeing now.

What am I seeing?
I am seeing
The beauty, the harmony
And the fragrance
Of Infinity’s Vision-Delight-Light.

Более двух тысяч лет назад
Господь Будда видел
То, что я вижу сейчас.

Более пяти тысяч лет назад
Господь Кришна видел
То, что я вижу сейчас.

Что же я вижу?
Я вижу
Красоту, гармонию
И благоухание
Света-Восторга-Видения Бесконечности.

1582

Each desire of our mind
Leads us with tremendous eagerness
To more and more and more desires.

Каждое желание нашего ума
С огромной готовностью ведет нас
К большим и большим и большим желаниям.

1583

An inner revolution
Is of paramount importance
To shatter the ignorance-pride
Of humanity.

Внутренняя революция
Чрезвычайно важна
Для разрушения гордыни-невежества
Человечества.

1584

Who chooses what?
God chooses
My mind’s ignorance-night
For transformation.
I choose
My Lord’s Compassion-Eye
For satisfaction.

Кто что выбирает?
Бог выбирает
Ночь-невежество моего ума
Ради преобразования.
Я выбираю
Око-Сострадание Моего Господа
Ради удовлетворения.

1585

My Lord,
If You do not love me,
Tell me the truth.
I shall become a better person
So that You can love me.

Мой Господь,
Если Ты не любишь меня,
Скажи мне правду.
Я стану лучше,
Чтобы Ты смог полюбить меня.

1586

My Lord,
Once more invent my soul,
Invent my heart,
And invent my life
To please You in Your own Way.

Мой Господь,
Снова создай мою душу,
Создай мое сердце
И создай мою жизнь,
Чтобы они радовали Тебя так,
Как Ты того желаешь.

1587

To succeed and to proceed,
I must reconcile first
My outer life and my inner life.

Чтобы преуспевать и продвигаться вперед,
Я должен сначала примирить
Свою внешнюю и внутреннюю жизнь.

1588

At long last
I have restored
My long-lost heart-shrine.

Наконец-то
Я восстановил
Свой давно утерянный алтарь-сердце.

1589

My Lord, I beg of You
To stop my insatiable
Power-hunger.

Мой Господь, я умоляю Тебя
Остановить мою ненасытную
Жажду силы.

1590

My mind,
I shall be so happy
And so proud of you
If you allow me to enjoy
A longer than the longest
Vacation from you.

Мой ум,
Я буду так счастлив за тебя
И так горд тобою,
Если ты позволишь мне насладиться
Долгим-долгим
Отдыхом от тебя.

1591

When disaster strikes,
It never, never gives us
Any notice.

Когда сваливается несчастье,
Оно никогда, никогда не дает нам
Никаких предупреждений.

1592

The human mind
Does not mind
When contradictions
Become its ruler.

Человеческий ум
Не возражает,
Когда противоречия
Становятся его властелином.

1593

When we pray and meditate
Soulfully and ceaselessly,
We enter into a world
Where Divinity blooms
And blossoms.

Когда мы молимся и медитируем
Одухотворенно и непрерывно,
Мы входим в мир,
Где Божественность цветет
И расцветает.

1594

The purity, fragrance, light
And power
Of a prayerful action
Are unimaginable.

Чистота, аромат, свет
И сила
Молитвенного действия
Невообразимы.

1595

You say that you have nothing to do.
But I tell you,
You have something to do
That you are not aware of.
You have to bury your fear,
Bury your self-doubt
And bury your God-doubt
Here and now.

Ты говоришь, что тебе нечего делать.
Но я говорю тебе,
Что у тебя есть такое дело,
О котором ты даже не подозреваешь.
Тебе надо похоронить свой страх,
Похоронить свое сомнение в себе
И похоронить свое сомнение в Боге
Здесь и сейчас.

1596

A citizen
Of the inner world
Is anxiety-proof.

Гражданин
Внутреннего мира
Не подвержен беспокойству.

1597

My Lord,
How long do I have to continue
Wrestling with wicked fears?

Мой Господь,
Сколько мне еще придется
Бороться с нечистыми страхами?

1598

God speaks to us most clearly
Through each and every experience
That we receive from Him.

Бог очень ясно говорит с нами
Через каждый без исключения опыт,
Который мы получаем от Него.

1599

Every day God invites us
To enter into a divine partnership,
But fear tortures us,
And we do not accept His Invitation.

Каждый день Бог приглашает нас
Вступить в божественное партнерство,
Но страх мучает нас,
И мы не принимаем Его Приглашения.

1600

Patience lengthens my time
And shortens the distance
To my Destination.

Терпение продлевает мое время
И укорачивает расстояние
До моей Цели.

1601

A self-oriented mind
Will never be able
To please God.

Ориентированный на себя ум
Никогда не сможет
Порадовать Бога.

1602

A God-surrendered heart
Always pleases God
In His own Way.

Отрекшееся перед Богом сердце
Всегда радует Бога
Так, как Он того желает.

1603

Although it was
An extremely difficult task,
I did finally bid adieu
To my suspicion-mind
And my frustration-vital.

Хотя это была
Чрезвычайно сложная задача,
Я, наконец-то, распрощался
Со своим умом-подозрительностью
И своим виталом-разочарованием.

1604

Why does God keep countless secrets
From us?
He does it so that we will value them
And be worthy of them,
And one day be able to manifest
These secrets,
Which are nothing other than
His blossoming Dream-Realities.

Почему Бог хранит несчетное количество
Секретов от нас?
Он делает это, чтобы мы ценили их
И были достойны их,
И когда-нибудь смогли проявить
Эти секреты,
Которые есть не что иное, как
Его расцветающие Реальности-Мечты.

1605

When all else fails,
Try only two things:
Your heart’s gratitude-tears
And
Your life’s surrender-smiles.

Когда все остальное не приносит успеха,
Испробуй только две вещи:
Слезы-благодарность своего сердца
И
Улыбки-отречение своей жизни.

1606

I have not only diminished,
But also totally destroyed
The forces of my desire-greed.

Я не только уменьшил,
Но и полностью разрушил
Силы моего желания-жадности.

1607

A willingness-mind
And an eagerness-heart
Are two reciprocal supporters.

Ум-готовность
И сердце-стремление
Взаимно поддерживают друг друга.

1608

In my aspiration-heart,
My motto is:
Tears, tears and tears alone!

В моем сердце-устремлении
Мой девиз таков:
Слезы, слезы и только слезы!

1609

In my dedication-life,
My motto is:
Smiles, smiles and smiles alone!

В моей жизни-посвящении
Мой девиз таков:
Улыбки, улыбки и только улыбки!

1610

How I wish
That no human being would suffer
The ruthless tragedies
Of a wasted life!

Как бы я хотел,
Чтобы ни один человек не страдал
От безжалостной трагедии
Зря потраченной жизни!

1611

My Lord asks me
To offer my heart
Sleeplessly
To please Him always
In His own Way.

Мой Господь просит меня
Неустанно предлагать
Мое сердце,
Чтобы радовать Его всегда
Так, как Он того желает.

1612

My Lord asks me
To offer my life
Unconditionally
To become another God.

Мой Господь просит меня
Без условий предлагать
Мою жизнь,
Чтобы стать еще одним Богом.

1613

Lavish your affection and fondness
On the Lord Supreme.
Behold, ecstasies from Heaven
Are fast approaching you!

Окружай своей любовью и нежностью
Господа Всевышнего.
И о чудо, экстаз с Небес
Быстро приближается к тебе!

1614

To make yourself truly happy,
See what you have already received
From God.

Чтобы сделаться поистине счастливым,
Посмотри, что ты уже получил
От Бога.

1615

Never, never try to imagine
What you deserve from God,
Or you will immediately become
A victim to unhappiness.

Никогда, никогда не старайся
И представлять себе,
Чего ты заслуживаешь от Бога,
Иначе ты сразу же падешь
Жертвой несчастья.

1616

The God-searching mind
Is apt
To plan.

Ищущий Бога ум
Склонен
Планировать.

1617

The God-loving heart
Is apt
To execute.

Любящее Бога сердце
Склонно
Осуществлять.

1618

Reject
Life’s superficiality-stupidity,
Reject!

Отвергни
Глупость-поверхностность жизни,
Отвергни!

1619

Accept
Life’s spirituality-necessity,
Accept!

Прими
Необходимость-духовность жизни,
Прими!

1620

Accept without reservation
God’s Justice-Light
For your mind’s transformation
And your life’s perfection.

Прими безоговорочно
Свет-Справедливость Бога
Для преобразования своего ума
И совершенствования своей жизни.

1621

The remote future
Can be a future unknown,
Even unknowable.

Отдаленное будущее
Может быть будущим непознанным,
Даже непознаваемым.

1622

God is partial.
This is, indeed,
The mind’s useless understanding
Of God.

Бог пристрастен.
Это, несомненно,
Бесполезное понимание умом
Бога.

1623

My Lord says to me:
“My child,
Humility is what you need.
But on the way,
If humiliation precedes humility,
Do not lose faith in Me.
I shall adorn you
With My Divinity’s Pride.”

Мой Господь говорит мне:
«Дитя Мое,
Смирение — вот то, что тебе нужно.
Но по пути,
Если унижение
Будет предшествовать смирению,
Не теряй веры в Меня.
Я украшу тебя
Гордостью Моей Божественности».

1624

Aspiration is not
My thinking process,
No, never!

Устремление — это
Не мой мыслительный процесс.
Нет, никогда!

1625

Aspiration is
My self-offering progress
For my Lord Supreme.

Устремление — это
Прогресс моей самоотдачи
Моему Господу Всевышнему.

1626

The unanswered question
Of my life
Destroys my inner joy:
Will I ever be able
To please God
In God’s own Way?

Вопрос моей жизни,
Оставшийся без ответа,
Разрушает мою внутреннюю радость:
Смогу ли я когда-нибудь
Радовать Бога
Так, как Он того желает?

1627

O my mind, I warn you!
Do not interrupt me
When I speak to my heart.

О мой ум, я предупреждаю тебя!
Не перебивай меня,
Когда я разговариваю со своим сердцем.

1628

O seeker, do not fool yourself
By thinking and feeling
That you do not have to
Bear responsibility
For God-manifestation here on earth.

О ищущий, не дурачь себя,
Думая и чувствуя,
Что тебе не придется
Нести ответственность
За Богопроявление здесь, на земле.

1629

God sheds ceaseless Tears
When I resort to crushing others
For my own advancement-satisfaction.

Бог непрестанно проливает Слезы,
Когда я начинаю сокрушать других
Ради своего собственного
Удовлетворения-продвижения.

1630

We must live the inner life
Of soulfulness
And not the outer life
Of swiftness.

Мы должны жить внутренней жизнью
Одухотворенности,
А не внешней жизнью
Поспешности.

1631

After visiting Heaven,
My mind says to me
That Heaven
Is not as beautiful
As it thought.

Посетив Небеса,
Мой ум говорит мне,
Что Небеса
Не так прекрасны,
Как он думал.

1632

After visiting hell,
My heart says to me
That hell
Is not as frightful
As it imagined.

Посетив ад,
Мое сердце говорит мне,
Что ад
Не так ужасен,
Как оно себе представляло.

1633

An aspiration-heart
Is the only gateway
To an illumination-soul.

Сердце-устремление —
Это единственный «ключ»
К душе-просветлению.

1634

May every morning
Become a new, inspiring
And fulfilling
Blossom of my heart.

Да станет каждое утро
Новым, вдохновляющим
И исполняющим
Цветением моего сердца.

1635

Nature’s beauty
Teaches optimism
To the aspiring heart.

Красота Природы
Учит оптимизму
Устремленное сердце.

1636

Our mind tries
To inject pessimism
Into Nature,
But it fails.

Наш ум старается
Добавить пессимизма
В Природу,
Но терпит неудачу.

1637

Anything that you do for God
Can be done not only divinely
And perfectly,
But also easily.

Все, что ты делаешь для Бога,
Можно делать не только божественно
И совершенно,
Но также легко.

1638

When we do not pray and meditate,
We see the two worst possible rivals
In our own life-family:
Our frustration-mind
And
Our depression-vital.

Когда мы не молимся и не медитируем,
То в своей собственной семье-жизни
Мы видим двух заклятых соперников:
Наш ум-разочарование
И
Наш витал-депрессию.

1639

What your mind
Thinks is great
May not necessarily
Be great.

То, что твой ум
Считает великим,
Не обязательно может оказаться
Великим.

1640

What your heart
Feels is good
Is unquestionably good.

То, что твое сердце
Считает хорошим,
Бесспорно, хорошо.

1641

Be not discouraged!
Today you may be a novice
In your aspiration-life,
But in the near future,
You can become
A super-excellent aspirant.

Не унывай!
Сегодня ты можешь быть новичком
В своей жизни-устремлении,
Но в недалеком будущем
Ты можешь стать
Превосходнейшим устремленным.

1642

When we live in the mind,
Then everything new
Is a wonder of wonders.

Когда мы живем в уме,
То все новое —
Это чудо из чудес.

1643

When we live in the heart,
Then everything new
Is a natural and spontaneous expression
Of our inner divinity.

Когда мы живем в сердце,
То все новое —
Это естественное и спонтанное выражение
Нашей внутренней божественности.

1644

Every human being
Is worthy of being loved,
For he is a unique
God-blossoming life.

Каждый человек
Достоин любви,
Ибо он — уникальная,
Расцветающая в Боге жизнь.

1645

What can our meditation
Do for us?
Our meditation can prevent
Worries and anxieties
From flocking to us.

Что может наша медитация
Сделать для нас?
Наша медитация может предотвратить
Стечение к нам
Тревог и беспокойств.

1646

God gave us the heart
To use for prayers,
But we are using our lips
Instead.

Бог дал нам сердце,
Чтобы пользоваться им для молитв,
Но вместо этого
Мы пользуемся своими губами.

1647

O my mind,
I shall tame you,
Not hurt you.
You will never be hospitalised.

О мой ум,
Я обуздаю тебя,
А не пораню.
Ты никогда не попадешь в больницу.

1648

Change yourself.
Lo, the world
Is already changed!

Измени себя.
И смотри, мир
Уже изменился!

1649

Do not evade
The hostile forces.
You have to invade their domain
To declare God’s Victory supreme.

Не избегай
Враждебных сил.
Тебе следует захватить их территорию,
Чтобы провозгласить высшую Победу Бога.

1650

If you cherish doubt,
Then you have a serious deficiency
In your spiritual life.

Если ты лелеешь сомнение,
Тогда в твоей духовной жизни
Чего-то серьезно не хватает.

1651

Jealousy’s head
Is longer than the longest.
It can reach anywhere.

Голова у зависти
Длиннее самого длинного.
Она может пролезть повсюду.

1652

God does not mind
If you want to negotiate
With Him.
But it is you who will be
The most deplorable loser.

Если ты хочешь
Поторговаться с Богом,
То Он не против.
Но именно ты останешься в проигрыше
Самым прискорбным образом.

1653

Your neutrality
Destroys the joy
Of both parties
In a dire disagreement.

Твой нейтралитет
Разрушает радость
Обеих сторон
При полном разногласии.

1654

Keep your mind far above
The domain of criticism,
Just or even unjust.

Держи свой ум намного выше
Владений критики,
Обоснованной или даже необоснованной.

1655

Let your faith
Govern your life.
To your great satisfaction,
You will tame your doubt.

Пусть вера правит
Твоей жизнью.
К твоему огромному удовлетворению,
Ты укротишь свое сомнение.

1656

How can you have happiness
If your mind is buried
In indifference-cave?

Как ты можешь быть счастлив,
Если твой ум похоронен
В пещере-безразличии?

1657

I shall leave nothing undone
To discover my Lord’s
Compassion-flooded Footsteps.

Я не остановлюсь ни перед чем,
Чтобы обнаружить
Полные Сострадания Следы моего Господа.

1658

Do not worry!
Do whatever you are expected
To do.
The inner joy will start
Accompanying you.

Не тревожься!
Делай то, что тебе следует
Делать.
Внутренняя радость начнет
Сопровождать тебя.

1659

Exclude doubt and exclude fear
The moment you feel
That you are ready to offer yourself
To your Lord Supreme.

Не допускай сомнения и не допускай страха
В то мгновение, когда ты почувствуешь,
Что готов предложить себя
Своему Господу Всевышнему.

1660

Old, uninspiring thoughts
Can be resisted and replaced
By new, inspiring ones.
A true seeker is fully aware of this.

Старым, невдохновляющим мыслям
Можно сопротивляться и заменять их
Новыми, вдохновляющими мыслями.
Настоящий ищущий полностью осознает это.

1661

You fold your hands
In supplication,
But your mind is engrossed
In self-aggrandisement.
How then can you please
Your Lord Supreme?

Ты складываешь руки
В мольбе,
Но твой ум поглощен
Самовозвеличиванием.
Как же ты тогда сможешь порадовать
Своего Господа Всевышнего?

1662

You can be a free
And exalted soul
If you study
At God’s Surrender-School.

Ты сможешь быть свободной
И возвышенной душой,
Если будешь учиться
В Школе-Отречении Бога.

1663

You have carefully educated your mind
In greatness
For a long time.
Now you must devotedly educate your heart
In goodness.

Ты тщательно воспитывал свой ум
В величии
На протяжении долгого времени.
Теперь ты должен преданно
Воспитывать свое сердце
В добродетели.

1664

Export your heart to God.
He will allow you to import
Everything from Him
Unreservedly.

Экспортируй свое сердце к Богу.
Он позволит тебе импортировать
Всё от Него
Без всяких условий.

1665

For a God-realised soul,
Nothing can ever be
Insoluble.

Для Богореализованной души
Никогда не может быть ничего
Неразрешимого.

1666

The doubting mind
Is apt at grumbling—
Not only audibly,
But loudly.

Сомневающийся ум
Склонен ворчать —
Не просто вслух,
А громко.

1667

I am so happy
That my mind is at last
Developing the habit
Of obeying God.

Я так счастлив,
Что у моего ума, наконец-то,
Появилась привычка
Слушаться Бога.

1668

You have no idea
How deplorably you weaken
The power of your creativity
By thinking and thinking.

Ты не имеешь представления,
Сколь плачевно ты ослабляешь
Свои творческие способности,
Думая и думая.

1669

You must accept your fate
Bravely,
And then master it
Slowly, steadily
And unerringly.

Ты должен храбро принять
Свою судьбу,
А потом медленно, но верно
Начать управлять ею.

1670

Every day we must pray
And meditate
In the light-flooded garden
Of our heart.

Каждый день мы должны молиться
И медитировать
В залитом светом саду
Нашего сердца.

1671

Man’s oft-repeated conversation
With God:
“God, do You love me?
Do You need me?
If so, then prove it!”

Часто повторяющийся разговор
Человека с Богом:
«Боже, Ты любишь меня?
Я нужен Тебе?
Если да, то докажи это!»

1672

Immortality befriends
The beauty of our aspiration-heart
And
The fragrance of our dedication-life.

Бессмертие дружит
С красотой нашего сердца-устремления
И
Благоуханием нашей жизни-посвящения.

1673

God gave you the capacity
To create Heaven,
But He never, never imagined
That you would create hell instead.

Бог даровал тебе способность
Создавать Небеса,
Но Он никогда, никогда не думал,
Что вместо этого ты сотворишь ад.

1674

Associate with God-dreamers.
God-lovers will come
And associate with you.

Общайся с мечтающими о Боге.
Любящие Бога придут
И будут общаться с тобой.

1675

Our weak mind, weak heart
And weak life
Do not agree with God
When He tells us
That each of His children
Is unique.

Наш слабый ум, слабое сердце
И слабая жизнь
Не согласны с Богом,
Когда Он говорит нам,
Что каждый из Его детей
Уникален.

1676

When we completely surrender
To God’s Will,
We see God Himself
Cutting the long arms
Of our misfortune-life.

Когда мы полностью подчиняемся
Воле Бога,
Мы видим, как Сам Бог
Обрубает длинные руки
Нашей жизни-невезения.

1677

Our conscience tells our mind:
“Compromise is the height
Of stupidity,
And the life of futility.”

Наша совесть говорит нашему уму:
«Компромисс — это вершина
Глупости
И жизнь тщетности».

1678

Say “Yes” to God quickly
Before He turns
His Back.

Скажи Богу «Да» быстро,
Пока Он не повернулся к тебе
Спиной.

1679

Alas, will we ever realise
How often we consciously
And deliberately
Give unnecessary pain
To the ones around us?

Увы, осознаем ли мы когда-нибудь,
Сколь часто мы сознательно
И намеренно
Без необходимости причиняем боль
Окружающим нас людям?

1680

Every day
My heart’s promise-tree
Gets stronger and stronger
To satisfy God
In God’s own Way.

Каждый день
Дерево-обещание моего сердца
Становится крепче и крепче,
Чтобы порадовать Бога
Так, как Он того желает.

1681

Our undivine life
Can never intrude
On the ecstasy-life
Of our soul.

Наша небожественная жизнь
Никогда не сможет вторгнуться
В жизнь-экстаз
Нашей души.

1682

If we do not develop
The power of discrimination,
We will not be able
To proceed successfully
In our spiritual life.

Если мы не будем развивать
Силу проницательности,
То в своей духовной жизни
Мы не сможем
Успешно продвигаться вперед.

1683

Every night
I commit myself
To a God-satisfying dream.

Каждую ночь
Я вверяю себя
Радующему Бога сну.

1684

Eternity’s Silence
Is awaiting our mind.
Infinity’s Joy
Is awaiting our heart.
But we do not know
Where they are.

Безмолвие Вечности
Ожидает наш ум.
Радость Бесконечности
Ожидает наше сердце.
Но мы не знаем,
Где они.

1685

If we do not aspire,
We shall not be able
To keep ourselves away
From brooding fears
And doubts.

Если мы не будем устремляться,
Мы не сможем
Держаться подальше
От тягостных страхов
И сомнений.

1686

Sleepless love of God
Is the true measure
Of a real devotee.

Неустанная любовь к Богу —
Вот истинное мерило
Настоящего преданного.

1687

Those who at every moment
Overestimate themselves
Deserve to be underestimated
By all and sundry.

Те, кто каждое мгновение
Переоценивают себя,
Заслуживают того, чтобы все без исключения
Оценивали их низко.

1688

Learn the art
Of investing your service-time
Wisely.
God will proudly claim you
As His very own.

Научись искусству
Мудро тратить свое
Время-служение.
Бог будет с гордостью
Считать тебя Своим сокровенным.

1689

Your God-given talents
Are for your God-service only
Here on earth.

Таланты, дарованные тебе Богом,
Предназначены лишь для служения Богу
Здесь, на земле.

1690

Unwillingness says:
“I have done enough
Both for earth
And for Heaven!”

Неготовность говорит:
«Я сделала достаточно
И для земли,
И для Небес!»

1691

The road
Least travelled
Is the gratitude-heart-road.

Самая неисхоженная
Дорога —
Это дорога сердца-благодарности.

1692

The clever, nay, the stupid mind
Purposely skips
The love-devotion-surrender-classes.

Хитрый, более того, глупый ум
Намеренно прогуливает
Уроки любви-преданности-отречения.

1693

If you do not have
Love, devotion and surrender
In your inner life,
Then your outer life and your inner life
Will both suffer
From chronic disobedience-illness.

Если в твоей внутренней жизни
Нет любви, преданности
И отречения,
Тогда и твоя внешняя,
И твоя внутренняя жизнь
Будут страдать
От хронической болезни-непослушания.

1694

Nobody can forecast
The daily mind-weather,
Nobody.

Никто не может сделать прогноз
Ежедневной погоды ума,
Никто.

1695

My doubting mind
Is at odds
With each and every
Human being.

Мой сомневающийся ум
Конфликтует
Со всеми без исключения
Людьми.

1696

My aspiring heart
Is at peace
With the whole world.

Мое устремленное сердце
Ладит
Со всем миром.

1697

Each seeker must know
That there can be no overdose
Of aspiration, dedication
And God-manifestation.

Каждый ищущий должен знать,
Что не может быть передозировки
В устремлении, посвящении
И проявлении Бога.

1698

My soul says to my heart:
I shall train you to be divinely
And supremely brave.
You will never be paralysed
With fear.

Моя душа говорит моему сердцу:
Я буду тренировать тебя, чтобы ты было
Божественно и всевышне храбрым.
Тебя никогда не парализует
Страх.

1699

Do not sacrifice
Your heart’s goodness-diamond
For your mind’s greatness-balloon.

Не жертвуй
Алмазом-добродетелью своего сердца
Ради воздушного шара-величия своего ума.

1700

Do not neglect
The inner voice.
The inner voice
Is God’s perfect Choice.

Не пренебрегай
Внутренним голосом.
Внутренний голос —
Это совершенный Выбор Бога.

1701

Every day my soul amplifies
My Lord’s Silence-Messages
For my aspiring heart.

Каждый день моя душа усиливает
Послания-Безмолвие моего Господа
Для моего устремленного сердца.

1702

Self-importance is, indeed,
A distorted,
Perverted inner will.

Самомнение — это, воистину,
Искаженная,
Извращенная внутренняя воля.

1703

What I like most
Is my heart’s endless pilgrimage
To my soul-destination.

Бесконечное паломничество моего сердца
К предназначению моей души —
Вот что я люблю больше всего.

1704

My Lord tells me
That each prayerful song
Of my heart
Gives Him enormous comfort.

Мой Господь говорит мне,
Что каждая молитвенная песнь
Моего сердца
Приносит Ему огромное утешение.

1705

A great expectation
Does not know that
It will be chased
By a greater frustration.

Большое ожидание
Не знает, что
За ним последует
Еще большее разочарование.

1706

Is it possible
For my soul to sleep?
I do not believe it,
But alas, it is true.

Разве возможно,
Чтобы моя душа спала?
Я не верю в это,
Но, увы, это так.

1707

My inner life
Is not only my real reality,
But also the only reality
That can please my Lord Supreme
In His own Way.

Моя внутренняя жизнь —
Это не только моя настоящая реальность,
Но и та единственная реальность,
Которая может
Радовать моего Господа Всевышнего
Так, как Он того желает.

1708

My Lord Supreme
Is pleased with me
Only when I breathe
My heart’s ecstasy-flooded breath.

Мой Господь Всевышний
Доволен мной,
Только когда я дышу
Полным восторга дыханием моего сердца.

1709

My God-surrender
Is the most meaningful
And most fruitful necessity
In my aspiration-life.

Мое подчинение Богу —
Это самая значительная
И самая плодотворная необходимость
В моей жизни-устремлении.

1710

I prayerfully follow
My Lord’s every Footstep.
My Lord proudly follows
My heart’s every smile-step.

Я молитвенно следую
За каждым Шагом моего Господа.
Мой Господь гордо следует
За каждым шагом-улыбкой моего сердца.

1711

My Lord,
I am offering You
Everything that I have,
Including my impossible
Ingratitude-heart,
For Your Forgiveness,
For Your Perfection
And for Your Transformation.

Мой Господь,
Я предлагаю Тебе
Все, что у меня есть,
Включая мое невыносимое
Сердце-неблагодарность,
За Твое Прощение,
Твое Совершенство
И Твое Преобразование.

1712

Only one individual can change
My life entirely,
And that is
My Lord Absolute Supreme.

Только одно существо может изменить
Мою жизнь полностью,
И это
Мой Господь Абсолютный Всевышний.

1713

My Lord,
I am begging You,
From the very depths of my heart,
To revive my God-loving life.

Мой Господь,
Из самых глубин своего сердца
Я умоляю Тебя
Возродить мою любящую Бога жизнь.

1714

Nobody has compelled me
And nobody can compel me
To love God.
I am loving God
Because it is my free choice.

Никто не заставлял меня
И никто не может заставить меня
Любить Бога.
Я люблю Бога,
Потому что это мой свободный выбор.

1715

God is not a policeman,
But God is an ever-serving
Volunteer Watchman.

Бог — не полицейский,
Но Бог — Добровольный Страж
На вечной службе.

1716

The mind likes to be always
In a whirlwind of activities
Without any destination.

Ум любит всегда быть
В водовороте бесцельной
Деятельности.

1717

How I believed
In my spiritual life once!
Alas, what has gone wrong
With me?
I have lost my spirituality.
I have lost everything
That was divine in me.

Как я когда-то
Верил в свою духовную жизнь!
Увы, что же случилось
Со мной?
Я потерял свою духовность.
Я потерял все,
Что было во мне божественного.

1718

God wants me to fly and fly
To Him
In His Compassion-Benediction-Chariot.

Бог хочет, чтобы я летел и летел
К Нему
В Его Колеснице Благословения-Сострадания.

1719

If you start crying in repentance
For every mistake
That you have committed,
Then there will be no time
For you to pray to God
For a new life of illumination.

Если ты начнешь плакать, раскаиваясь
В каждой ошибке,
Совершенной тобой,
То у тебя не будет времени
Молиться Богу
О новой жизни просветления.

1720

Hesitation prevents us
From doing anything
That is illumining and fulfilling.

Нерешительность мешает нам
Делать все то,
Что просветляет и исполняет.

1721

I am determined
Not to neglect anymore
My gratitude-heart-field.

Я полон решимости
Больше не запускать
Своего поля-сердца благодарности.

1722

No discipline,
No determination,
No goal,
No satisfaction
From my heart
To God’s Heart.

Нет дисциплины,
Нет решимости —
Нет цели,
Нет удовлетворения
От моего сердца
К Сердцу Бога.

1723

My Lord,
Speed up, speed up!
Do deface my pride-drunk mind
And my pride-drunk life.

Мой Господь,
Поторопись, поторопись!
Уничтожь мой опьяненный гордостью ум
И мою опьяненную гордостью жизнь.

1724

This moment
Life is a broken hope.
Next moment
Life is a God-fulfilment-promise.

В один момент
Жизнь — это разбитая надежда.
В следующий момент
Жизнь — это обещание-исполнение Бога.

1725

O my soul’s rainbow-smile,
I am prayerfully yearning
For you to appear before me
For the illumination of my life.

О, улыбка-радуга моей души,
Я молитвенно жажду,
Чтобы ты появилась предо мной
Ради просветления моей жизни.

1726

Where is safety?
Safety is in our prayer-cries.
Safety is in our meditation-smiles.
Safety is in our surrender-dance
To God’s Will.

Где безопасность?
Безопасность в наших мольбах-молитвах.
Безопасность в наших улыбках-медитациях.
Безопасность в нашем танце-отречении
Перед Волей Бога.

1727

Be wise! Be wise!
Be not a self-imposed barrier
On your way
To your God-realisation-life.

Будь мудр! Будь мудр!
Не сооружай сам для себя барьеров
На своем пути
К своей жизни-Богореализации.

1728

Aspiration, realisation,
God-manifestation
And life-transformation
Are cherished children of God.

Устремление, реализация,
Проявление Бога
И преобразование жизни —
Вот любимые дети Бога.

1729

Finally my mind
Is surcharged with peace,
To weather all trials
Successfully.

Наконец-то мой ум
Наполнился покоем
И сможет успешно выдержать
Все испытания.

1730

When you become
Your heart’s soulfulness,
The whole world will love you
Far beyond your imagination.

Когда ты станешь
Одухотворенностью своего сердца,
Весь мир будет любить тебя
Гораздо сильнее,
Чем ты себе можешь вообразить.

1731

Optimism, optimism!
Keep a profound optimism.
Bow to your future Goal.
Your Goal will not fail you,
And you will not fail your Goal.

Оптимизм, оптимизм!
Сохраняй неистощимый оптимизм.
Склонись перед своей будущей Целью.
Твоя Цель не подведет тебя,
И ты не подведешь свою Цель.

1732

May my heart’s determination,
Devotion and surrender
Forever remain unbroken.

Пусть решимость,
Преданность и отречение
Моего сердца
Никогда не будут сломлены.

1733

Alas, we do not know
How and why
We keep our heart’s aspiration-car
So often in reverse.

Увы, мы не знаем,
Как и почему
Мы так часто держим
Машину-устремление своего сердца
На включенной задней передаче.

1734

Approach
Each and every second
With a God-surrendering heart.

Подходи
К каждой без исключения секунде
С сердцем отречения перед Богом.

1735

God does not care for
Your mind’s loneliness.
He cares only for
Your heart’s selflessness.

Бога не волнует
Одиночество твоего ума.
Он заботится только
О бескорыстии твоего сердца.

1736

God Himself has come down
To celebrate my mind’s
Bondage-independence day.

Сам Бог спустился,
Чтобы отпраздновать
День независимости моего ума от рабства.

1737

God’s Forgiveness, God’s Compassion
And God’s unconditional Self-Giving
Are everybody’s
Unimaginable possessions.

Прощение Бога, Сострадание Бога
И безусловная Самоотдача Бога —
Это невообразимые владения
Каждого.

1738

We need
An ultramarathon of patience
Every day
To fulfil the divine in us
Perfectly.

Нам нужен
Ультрамарафон терпения
Каждый день,
Чтобы полностью осуществить
Предназначение божественного в себе.

1739

Do not be doomed to disappointment!
Today your love-devotion-surrender-steps
May be awkward and disheartening,
But tomorrow they are bound to be
Charming, astonishing and perfect.

Не позволяй обречь себя на разочарование!
Сегодня твои шаги
Любви-преданности-отречения,
Возможно, неуклюжи и приводят в уныние,
Но завтра они обязательно будут
Очаровательными,
Удивительными и совершенными.

1740

My soul has
What my heart needs,
And not what my mind wants.

У моей души есть то,
Что нужно моему сердцу,
А не то, чего хочет мой ум.

1741

Go deep within.
To your great surprise,
All obstacles
Will turn into opportunities.

Погрузись глубоко внутрь.
К твоему величайшему удивлению,
Все препятствия
Превратятся в возможности.

1742

My mind,
You have been torturing me
For years.
Can you not leave me alone?
I want you to shut up
For good!

Мой ум,
Ты мучил меня
Годами.
Разве ты не можешь оставить меня в покое?
Я хочу, чтобы ты замолчал
Навсегда!

1743

The inspiration of the mind
And the aspiration of the heart
Together fight
Against the frustration of the vital.

Вдохновение ума
И устремление сердца
Вместе сражаются
Против разочарования витала.

1744

I have cast aside
My mind’s complaint-daggers.
I have now become
My heart’s aspiration-tower.

Я отбросил
Кинжалы-жалобы своего ума.
Я теперь стал
Башней-устремлением своего сердца.

1745

What you immediately
And desperately need:
A desire-rejection-project.

Вот что тебе немедленно
И позарез нужно:
Проект отказа от желания.

1746

If you aspire most soulfully,
Then you do not have to grope
In the shadows of doubt.

Если ты устремляешься очень одухотворенно,
То тебе не придется пробираться наощупь
В полумраке сомнения.

1747

My unconditional God-surrender
Is the new language
Of my aspiration-heart.

Мое безусловное отречение перед Богом —
Это новый язык
Моего сердца-устремления.

1748

If you follow a spiritual path,
Then you must deepen constantly
Your love of God.

Если ты следуешь духовным путем,
То ты должен постоянно углублять
Свою любовь к Богу.

1749

Invited or uninvited
You must place
Your entire earth-existence-life
At the Feet of your Lord Supreme.

Званым или незваным,
Ты должен поместить
Всю свою земную жизнь-существование
К Стопам твоего Господа Всевышнего.

1750

God-denials
Increase my heart’s
God-hunger.

Когда мне бывает отказано в Боге,
Голод по Богу в моем сердце
Увеличивается.

1751

God-delays
Excite my mind’s
God-thirst.

Когда на пути к Богу возникают задержки,
Жажда по Богу в моем уме
Усиливается.

1752

I have only two dreams:
My life-transformation-dream
And my God-satisfaction-dream.

У меня только две мечты:
Мечта о преобразовании моей жизни
И мечта об удовлетворении Бога.

1753

If you have humility,
Then you are advanced
In the spiritual life.

Если ты обладаешь смирением,
Значит, ты продвинулся
В духовной жизни.

1754

Each one is trying to offer light
To the world.
But, alas, we are all ending up
Gathering darkness for the world.

Каждый старается предложить миру
Свет.
Но, увы, все мы кончаем тем,
Что собираем для мира тьму.

1755

Illumination comes from experiences
And not from discussions.
Discussions are nothing short of futilities.

Просветление приходит из опытов,
А не от дискуссий.
Дискуссии — это не что иное, как тщетность.

1756

Constant surrender
To God’s Will
Is the most momentous choice
A seeker can make.

Постоянное подчинение
Воле Бога —
Это самый важный выбор,
Который может сделать ищущий.

1757

With my heart’s certainties
I make my fastest progress,
And never with my mind’s curiosities.

Я совершаю наибыстрейший прогресс
С помощью уверенности своего сердца,
А никак не с помощью любопытства своего ума.

1758

A seeker’s God-surrender-life
Will always remain
The most ancient and most perfect language
Of his heart.

Жизнь-отречение ищущего перед Богом
Всегда будет оставаться
Самым древним и самым совершенным языком
Его сердца.

1759

Humanity has given me
Heavy burdens,
But God has given me
Two strong shoulders.

Человечество возложило на меня
Тяжкое бремя,
Но Бог даровал мне
Два сильных плеча.

1760

I hinder not only my growth,
But also the growth of the entire world,
When I do not feed God
With my love, devotion
And surrender.

Я задерживаю не только свой рост,
Но и рост всего мира,
Когда я не питаю Бога
Своей любовью, преданностью
И отречением.

1761

My mind,
God is talking to you.
Why are you so careless and callous?
Take heed!

Мой ум,
Бог разговаривает с тобой.
Почему ты так легкомыслен и неотзывчив?
Берегись!

1762

How can you neglect
The inner voice
When you tell the world
That God is your only choice?

Как же ты можешь игнорировать
Внутренний голос,
Когда ты говоришь миру,
Что Бог — твой единственный выбор?

1763

Are you waiting for an invitation
From God?
He may not invite you at all.
The best thing is for you to go to Him
Uninvited.
I assure you, He will not mind.

Ты ждешь приглашения
От Бога?
Он может совсем не пригласить тебя.
Лучше всего тебе самому пойти к Нему
Без приглашения.
Я уверяю тебя, Он не будет против.

1764

Break
The exorbitant pride
Of your sound-mind!

Разбей
Непомерную гордыню
Своего ума-звука!

1765

Make friends
With the silence-beauty
Of your heart.

Подружись
С красотой-безмолвием
Своего сердца.

1766

Worthless and useless words
Produced by the mind
Are weakening
The life-climbing aspiration
Of the heart.

Никчемные и бесполезные слова,
Рожденные умом,
Ослабляют
Возвышающее жизнь устремление
Сердца.

1767

Be always generous
With your soul’s
Compassion-delight.

Будь всегда щедрым
На восторг-сострадание
Своей души.

1768

Be always generous
With you heart’s
Affection-light.

Будь всегда щедрым
На свет-любовь
Своего сердца.

1769

Be always generous
With your life’s
Concern-assurance.

Будь всегда щедрым
На заверение-заботу
Своей жизни.

1770

Do not feed your anxieties
With your attention,
But starve them to death
With your determination.

Не питай свои беспокойства
Своим вниманием,
А умори их голодом до смерти
Своей решимостью.

1771

If I have to wait for my perfection
Before I can present myself
At God’s Feet,
Then this process will be deplorably
And absurdly long.

Если мне придется
Дожидаться своего совершенства
До того, как я смогу явиться
К Стопам Бога,
Тогда этот процесс будет прискорбно
И абсурдно долгим.

1772

Surrender yourself to God unreservedly
And unconditionally.
Your mind is bound to obtain peace
In the shortest time.

Подчинись Богу безоговорочно
И безусловно.
Твой ум обязательно обретет покой
В кратчайшее время.

1773

From God’s point of view,
No human being is disheartening
Or even discouraging.

С точки зрения Бога,
Ни один человек не приводит в уныние
И даже не обескураживает.

1774

How long will the mind’s
Negativity-poison last,
How long?
Definitely not for good!

Сколько же будет сохраняться
Яд-негативность ума,
Сколько?
Несомненно, это не навсегда!

1775

If we prayerfully sit at God’s Feet,
He immediately shows us
The direct road
For His manifestation.

Если мы молитвенно садимся к Стопам Бога,
Он сразу же показывает нам
Прямую дорогу
К Его проявлению.

1776

We can be perfect
If we are willing to learn everything
From the illumining experiences
Of our inner life.

Мы можем быть совершенными,
Если мы готовы научиться всему
Из просветляющих опытов
Своей внутренней жизни.

1777

As the rising sun is of no value
To the blind,
Even so, a faithful heart is of no value
To the doubting mind.

Как восходящее солнце не имеет ценности
Для слепого,
Точно так же верное сердце не имеет ценности
Для сомневающегося ума.

1778

My Lord,
There are many people on earth
Who steal things from others.
Can You not steal my heart?
Please do!

Мой Господь,
На свете много людей,
Которые крадут вещи у других.
Не мог бы Ты украсть мое сердце?
Пожалуйста, сделай это!

1779

My life and I are determined
To make full use
Of our Lord’s Forgiveness-Heart.

Моя жизнь и я полны решимости
Полностью использовать
Сердце-Прощение нашего Господа.

1780

My mind and I are determined
To make full use
Of our Lord’s Compassion-Eye.

Мой ум и я полны решимости
Полностью использовать
Око-Сострадание нашего Господа.

1781

God has many Palaces,
But He advises me
To visit His Peace-Palace
And live there permanently.

У Бога много Дворцов,
Но Он советует мне
Посетить Его Дворец-Покой
И поселиться там навсегда.

1782

My heart and I every day
Pray to God
To make us the perfect slaves
Of His Will.

Мое сердце и я каждый день
Молим Бога
Сделать нас совершенными рабами
Его Воли.

1783

The lion-souls
Are God’s most precious manifestations
On earth.

Души-львы —
Это самые ценные проявления Бога
На земле.

1784

To me, my faith is not something
That I have inside
To carry me to God.
My faith is the manifestation
Of God’s Will in me.

Для меня моя вера не является чем-то таким,
Что находится внутри меня,
Чтобы доставить меня к Богу.
Моя вера — это проявление
Воли Бога во мне.

1785

Do not be frightened of your ego’s death.
Your ego’s death is the beginning
Of your Infinity’s smile.

Не бойся гибели своего эго.
Гибель твоего эго — это начало
Твоей улыбки Бесконечности.

1786

Devotion
Is not to be found
In the mind’s market-confusion.

Преданности
Не найти
На рынке-суматохе ума.

1787

Every day
God’s Silence-Messages
My heart prayerfully and soulfully
Obeys.

Каждый день
Мое сердце молитвенно и одухотворенно
Слушается
Посланий Безмолвия Бога.

1788

My mind tells me
That my dreams are as fragile
As a mirror.

Мой ум говорит мне,
Что мои мечты так же непрочны,
Как зеркало.

1789

My heart tells me
That my lofty dreams
Shall eventually become
God-manifestation-realities.

Мое сердце говорит мне,
Что мои возвышенные мечты
В конечном счете станут
Реальностями Богопроявления.

1790

My Lord Supreme,
In all sincerity,
I am begging You
To humiliate me
And my endless ignorance-pride!

Мой Господь Всевышний,
Со всей искренностью
Я умоляю Тебя
Унизить меня
И мою бесконечную гордыню-невежество!

1791

The seeker’s negativity-mind
Is to be fully blamed
For his sad failure-life.

Ум-негативность ищущего
Полностью виновен
В его печальной жизни-неудаче.

1792

My Lord,
Please take me wherever You go,
Even if You go to hell.
“My child,
Where am I now?”

Мой Господь,
Пожалуйста, бери меня с Собой,
Куда бы Ты ни шел,
Даже если Ты идешь в ад.
«Дитя Мое,
Где же я сейчас?»

1793

My Lord,
Can You make my life a little better?
“Of course, My child,
If you seriously want Me to.”

Мой Господь,
Не мог бы Ты сделать мою жизнь
Чуточку лучше?
«Конечно, дитя Мое,
Если ты всерьез хочешь, чтобы Я сделал это».

1794

My Lord,
I am with You twenty-four hours a day
In my thoughts and in my deeds.
I beg of You only one thing:
Allow me never to feel
That I have had enough
Of Your company.

Мой Господь,
Я нахожусь с Тобой
Двадцать четыре часа в сутки
В своих мыслях и делах.
Я умоляю Тебя только об одном:
Позволь мне никогда не чувствовать,
Что мне надоело
Твое общество.

1795

We commit countless sins,
But when we recite Your very Name
With our gratitude-heart-tears,
You burn all our sins to ashes.

Мы совершаем бесчисленные грехи,
Но когда мы со слезами
Нашего сердца-благодарности
Повторяем само Твое Имя,
Ты сжигаешь дотла все наши грехи.

1796

My Lord,
You have saved my life
Countless times
With Your Greatness-Power.

Мой Господь,
Ты спасал мою жизнь
Бесчисленное количество раз
Своей Силой-Величием.

1797

My Lord,
You are loving my heart
At every moment
With Your Goodness-Delight.

Мой Господь,
Ты любишь мое сердце
В каждое мгновение
Своим Восторгом-Добротой.

1798

My Lord,
When I do not fulfil my promise,
Do not think that I love You less.
It is only because I am weak.
My Lord,
Will You not give me more capacity
So that I never fail You?

Мой Господь,
Когда я не исполняю своего обещания,
Не думай, что я люблю Тебя меньше.
Это только оттого, что я слаб.
Мой Господь,
Не дашь ли Ты мне больше способности,
Чтобы я никогда не подводил Тебя?

1799

My Lord,
I have shown You what I have:
My dissatisfied mind.

Мой Господь,
Я показал Тебе то, что у меня есть:
Мой неудовлетворенный ум.

1800

My Lord,
Will You not show me what You are:
Your Forgiveness-Heart.

Мой Господь,
Не покажешь ли Ты мне то, чем Ты являешься:
Твое Сердце-Прощение.

1801

The exploration
Of the aspiration-heart
Always remains limitless.

Исследование
Сердца-устремления
Всегда будет неограниченным.

1802

The tears of our heart
Brightens and strengthen
Our love-devotion-surrender-smile.

Слезы нашего сердца
Озаряют и усиливают
Нашу улыбку любви-преданности-отречения.

1803

Two doors God never locks:
His Compassion-Eye-Door
And His Forgiveness-Heart-Door.

Две двери Бог никогда не запирает:
Дверь Своего Ока-Сострадания
И Дверь Своего Сердца-Прощения.

1804

We should not be discouraged.
Our desire-life does not die
All at once.
Slowly, steadily and unerringly
We can put our desire-life
To death.

Мы не должны опускать руки.
Наша жизнь-желание не умирает
Мгновенно.
Свою жизнь-желание
Мы можем довести до смерти
Медленно, но верно.

1805

Our adamantine determination-power
Can easily tame
All our stray and unwilling thoughts.

Наша непреклонная сила-решимость
Может легко обуздать
Все наши случайные и упрямые мысли.

1806

Eventually,
Each human being will be able
To discover his heart’s
Oneness-peace-bliss-treasure.

В конечном счете,
Каждый человек сможет открыть
Сокровище
Блаженства-покоя-единства в своем сердце.

1807

Our souls are on the alert
To see if our aspiration-supplies
Are running low.

Наши души внимательно следят за тем,
Чтобы у нас не закончились
Запасы устремления.

1808

There is a constant battle going on
Between the stupid mind’s
Unwillingness-night
And the wise heart’s
Willingness-light.

Между ночью-неготовностью
Глупого ума
И светом-готовностью
Мудрого сердца
Идет постоянная битва.

1809

My heart’s prayerful soulfulness
Has brought down a special power
From Above
To force my desire-tigers
To leave.

Молитвенная одухотворенность моего сердца
Принесла Свыше
Особую силу для того, чтобы
Заставить моих тигров желания
Уйти.

1810

Aspiration-cries
And dedication-smiles
Can easily uproot
Our desire-life-tree.

Мольбы устремления
И улыбки посвящения
Могут легко вырвать с корнем
Наше дерево жизни-желания.

1811

May positive thoughts
Sing and dance
Right in front of
My aspiration-heart-cries.

Пусть положительные мысли
Поют и танцуют
Прямо перед
Моими мольбами сердца-устремления.

1812

The heart-host takes very special care
When simplicity, sincerity and purity
Arrive.

Хозяин-сердце проявляет очень особую заботу,
Когда приходят простота, искренность
И чистота.

1813

Meditation helps the heart
To empty
Its insecurity-purse.

Медитация помогает сердцу
Опустошить
Его кошелек-неуверенность.

1814

I appreciate most sincerely
And most proudly
My readiness-mind.
I admire and love
My willingness-life.
I love and love
My eagerness-heart.

Я с большой искренностью
И с большой гордостью ценю
Свой ум-подготовленность.
Я восхищаюсь и люблю
Свою жизнь-готовность.
Я люблю и люблю
Свое сердце-рвение.

1815

Who is fit for the spiritual life?
Anyone who chooses the spiritual life
Is more than fit,
For God has already chosen him
To be His choice instrument.

Кто готов к духовной жизни?
Всякий, кто выбирает духовную жизнь,
Более чем готов,
Ибо Бог уже выбрал его
Своим избранным инструментом.

1816

God has given me full responsibility
To take care of
My aspiration-heart-flames.

Бог возложил на меня
Полную ответственность
За то, чтобы я заботился
О пламени моего сердца-устремления.

1817

God has given me full responsibility
To take care of
My dedication-life-blossoms.

Бог возложил на меня
Полную ответственность
За то, чтобы я заботился
О цветах моей жизни-посвящения.

1818

May my aspiration-cries
Fly and fly
In the sky of Infinity’s Light.

Пусть мои мольбы устремления
Летают и летают
В небе Света Бесконечности.

1819

Every day my life
Swims and swims
In the sacred Compassion-Sea
Of my Lord Supreme.

Каждый день моя жизнь
Плывет и плывет
В священном Море-Сострадании
Моего Господа Всевышнего.

1820

May each though
In my mind
Become a prayer
Of God-love.

Пусть каждая мысль
В моем уме
Станет молитвой
Любви к Богу.

1821

O seeker,
Do not be doomed
To disappointment.
Behold,
The sunny sky of your soul
Is beckoning you.

О ищущий,
Не обрекай себя
На разочарование.
Посмотри,
Солнечное небо твоей души
Зовет тебя.

1822

May each aspiration-heart
Fly high, higher, highest
To reach God’s Compassion-Sky
And become a member
Of God’s inner circle.

Пусть каждое сердце-устремление
Летит высоко, выше, в самую высь,
Чтобы достичь Неба-Сострадания Бога
И стать членом
Внутреннего круга Бога.

1823

My morning prayer
And Nature’s morning song
Begin at the same time.

Моя утренняя молитва
И утренняя песнь Природы
Начинаются в одно и то же время.

1824

Each soul is selected
By God Himself,
And each soul is shaped and moulded
By God Himself.

Каждая душа избрана
Самим Богом,
И каждая душа создается и формируется
Самим Богом.

1825

Sweeter than the sweetest,
Stronger than the strongest
Are the teardrops of surrender-light.

Слаще самого сладкого,
Сильнее самого сильного
Слезы света-отречения.

1826

God has just touched
My gratitude-heart.
I shall never forget,
NEVER,
This hallowed moment!

Бог просто коснулся
Моего сердца-благодарности.
Я никогда, НИКОГДА
Не забуду
Этого благословенного момента!

1827

Each time I pray and meditate,
I am blessed with sunlit blossoms
In my heart-garden.

Каждый раз, когда я молюсь и медитирую,
Меня благословляют
Освещенные солнцем цветения
В моем саду-сердце.

1828

I clearly see that
My life’s prayerful moments
Are skyrocketing to God.

Я ясно вижу, что
Молитвенные мгновения моей жизни
Взлетают ввысь к Богу.

1829

I vehemently disdain
The collaboration
Of my doubting mind
And angry vital.

Я неистово презираю
Сотрудничество
Моего сомневающегося ума
И злобного витала.

1830

The more my mind
Invokes newness,
The sooner my life
Shall grow into fulness.

Чем больше мой ум
Призывает новизну,
Тем скорее моя жизнь
Превратится в полноту.

1831

Each warrior-soul
Is a most beautiful picture
Of God’s future Victory.

Каждая душа-воин —
Это прекраснейшая картина
Будущей Победы Бога.

1832

I must rediscover
The beauty and fragrance
Of my aspiration-life.

Я должен заново открыть
Красоту и аромат
Своей жизни-устремления.

1833

I must never pay any attention
To the ever-changing weather
Of my mind.

Я никогда не должен обращать внимания
На переменчивую погоду
Моего ума.

1834

Forgiveness
Is the birthless and deathless Song
Of my Lord Supreme.

Прощение —
Это не имеющая рождения и смерти Песнь
Моего Господа Всевышнего.

1835

My heart’s obedience
And my mind’s interruptions
Must be kept apart.

Послушание моего сердца
И вмешательства моего ума
Нужно держать порознь.

1836

You certainly can
And happily will
Have a life of unconditional surrender.

Вы, несомненно, можете обрести
И радостно обретете
Жизнь безусловного отречения.

1837

Where is the jungle
That we talk about,
If it is not within?

Где же те джунгли,
О которых мы говорим,
Если не внутри?

1838

Your God-dependence
Is so endearing
To God.

Твоя зависимость от Бога
Так дорога Богу.

1839

Just wait!
There is a most special message afoot
For you from God.

Просто подожди!
Совершенно особенное послание спешит
К тебе от Бога.

1840

The moment God saw
My obedience-heart
And my surrender-life,
He started singing, dancing
And flying.

В то мгновение, когда Бог увидел
Мое сердце-послушание
И мою жизнь-отречение,
Он начал петь, танцевать
И летать.

1841

My mind,
If you want to make the fastest progress,
You ought to see and feel
That you are smaller than the smallest,
Humbler than the humblest—
A most insignificant speck of dust!

Ум мой,
Если ты хочешь совершить
Наискорейший прогресс,
Ты должен увидеть и почувствовать,
Что ты меньше самого малого,
Смиреннее самого смиренного —
Ничтожнейшая пылинка!

1842

Falsehood and sin
Love each other,
Live together
And die together.

Ложь и грех
Любят друг друга,
Живут вместе
И вместе умирают.

1843

Be not afraid of the thickest darkness
Of your mind.
The tears of your heart
Will eventually prevail.

Не страшись непроглядной тьмы
Своего ума.
Слезы твоего сердца,
В конечном счете, восторжествуют.

1844

The confession of the mind
Does not solve any problem.
It is the invocation of God
That solves all our problems.

Покаяние ума
Не решает никаких проблем.
Только обращение к Богу
Решает все наши проблемы.

1845

Human friendship
Secretly enjoys
Rivalry-boats.

Человеческая дружба
Втайне наслаждается
Катанием на лодках соперничества.

1846

God’s Permission
Is of paramount importance
At every second
If you are a true seeker.

Если ты истинный ищущий,
Позволение Бога
В каждую секунду
Имеет наивысшую значимость.

1847

The stronger
The computer-mind,
The louder
The heart’s pitiful cries.

Чем сильнее
Ум-компьютер,
Тем громче
Жалобный плач сердца.

1848

A happiness-heart
Is, indeed,
Another name for meditation.

Сердце-счастье —
Это, несомненно,
Еще одно название медитации.

1849

Alas, I am lost
In between my creation-heart
And my destruction-mind.

Увы, я заблудился
Меж моим сердцем-творением
И моим умом-разрушением.

1850

Be extremely careful, O seeker!
At any moment
Your love-devotion-surrender-birds
May fly away.

Будь чрезвычайно осторожен, о ищущий!
В любой момент
Твои птицы любви-преданности-отречения
Могут улететь прочь.

1851

God wants me to drive
His Compassion-Chariot
To be victorious
In the battlefield of life.

Бог хочет, чтобы я управлял
Его Колесницей-Состраданием,
Чтобы победить
На поле битвы жизни.

1852

O my doubting mind,
Enough!
I shall not remain anymore
At your mercy.

О мой сомневающийся ум,
Довольно!
Я больше не останусь
В твоей власти.

1853

It is our human mind
That holds our gratitude-heart cheap—
Not God, never!

Это наш человеческий ум
Ни в грош не ставит сердце-благодарность —
Но не Бог, никогда!

1854

Blow your readiness-conch
On your way
To God’s Palace.

Труби в свою раковину-подготовленность
На своем пути
Во Дворец Бога.

1855

Play your willingness-violin
On your way
To God’s Palace.

Играй на своей скрипке-готовности
На своем пути
Во Дворец Бога.

1856

Play your eagerness-flute
On your way
To God’s Palace.

Играй на своей флейте-рвении
На своем пути
Во Дворец Бога.

1857

At every moment
Use the smile-weapon
That you were born with
To conquer the pride
Of ignorance-night.

В каждое мгновение
Применяй оружие-улыбку,
С которым ты родился,
Чтобы победить гордыню
Ночи-невежества.

1858

Quite often
Love does not succeed
When it comes to clasp hatred.

Достаточно часто
Любовь не достигает успеха,
Когда она приходит,
Чтобы обнять ненависть.

1859

A great mind
May extol itself to the skies,
But never a good heart.

Великий ум
Может возносить себя до небес,
Но доброе сердце — никогда.

1860

The soul lives
Inside the heart-shrine,
And not in the sealed mind-box.

Душа живет
В алтаре-сердце,
А не в запечатанной коробке-уме.

1861

God’s dreaming Smiles
Shall abandon
Your doubt-cherishing mind.

Мечтательные Улыбки Бога
Покинут
Твой лелеющий сомнение ум.

1862

A self-giver
Is, indeed, another name
For a God-lover.

Человек самоотдачи —
Вот, несомненно, еще одно название
Для того, кто любит Бога.

1863

A sleepless God-server
Unmistakably expedites
God-manifestation
Here on earth.

Тот, кто неустанно служит Богу,
Несомненно, ускоряет
Богопроявление
Здесь, на земле.

1864

Now that you are in the spiritual life,
Your ego will make you constantly cry,
Unless you smash its pride.

Теперь, когда ты вошел в духовную жизнь,
Твое эго будет заставлять тебя
Постоянно плакать,
Если ты не разрушишь его гордыню.

1865

A life of discipline
Is not a matter of punishment.
It is a matter of wisdom-love.

Жизнь дисциплины —
Это не вопрос наказания.
Это вопрос любви-мудрости.

1866

There can be no adequate reason
For you to feel
That a life of transformation
Is not indispensable.

Не может быть адекватной причины тому,
Чтобы ты чувствовал,
Что жизнь преобразования
Не является незаменимой.

1867

If you forget God
Because you are too busy,
Then God also can play
The same game.

Если ты забываешь Бога,
Потому что ты слишком занят,
То Бог тоже может поиграть
В ту же самую игру.

1868

A life of seclusion
Does not necessarily mean
A life of illumination.
It can easily mean
Either a life of self-oblivion
Or a life of self-mortification.

Жизнь уединения
Не обязательно означает
Жизнь просветления.
Она легко может означать
Или жизнь самозабвения,
Или жизнь самоумерщвления.

1869

Remember,
When you do not care for peace,
You do not care for God as well.

Помни:
Когда тебе нет дела до покоя,
Тебе нет дела и до Бога.

1870

A greatness-mind
We ourselves can achieve,
But a goodness-heart
We receive from God.

Ума-величия
Мы можем достичь сами,
Но сердце-доброту
Мы получаем от Бога.

1871

Alas, when shall we realise
That we have infinitely more important
Things to do
Than dance with desires?

Увы, когда же мы осознаем,
Что нам нужно делать бесконечно более
Важные дела,
Чем танцевать с желаниями?

1872

The soul does not come alone.
It brings delight with it
When it pays its blessingful visits
To the aspiring heart.

Душа не приходит одна.
Она приносит с собой восторг,
Когда наносит благословенные визиты
Устремленному сердцу.

1873

I become the possessor
Of a oneness-heart
Only when I become the renouncer
Of the division-mind.

Я становлюсь обладателем
Сердца-единства,
Только когда я отрекаюсь
От ума-разделения.

1874

God waits and watches me
To see if I have really thrown
All my doubts out of my mind
So He can come in.

Бог ожидает и наблюдает за мной,
Чтобы увидеть, действительно ли я выбросил
Все сомнения из своего ума,
Чтобы Он мог войти.

1875

If you can be the conqueror
Of the dividing mind,
Then God will make you the lover
Of uniting hearts.

Если ты сможешь победить
Разделяющий ум,
То Бог позволит тебе любить
Объединяющие сердца.

1876

Spiritual success, spiritual progress,
Spiritual victory and spiritual satisfaction
Will never be found
In the cave of oblivion.

Духовный успех, духовный прогресс,
Духовную победу и духовное удовлетворение
Никогда не отыщешь
В пещере забвения.

1877

The moment my little “I”-ness
Goes out,
God with His Fulness
Comes in.

В то мгновение, когда мое маленькое «я»
Уходит,
Бог со Своей Полнотой
Приходит.

1878

When you give joy to others,
You automatically see
The multiplication of joy
For yourself.

Когда ты доставляешь радость другим,
Ты видишь, как сама собой
Увеличивается радость
У тебя.

1879

God asks me to concern myself
With the immediate,
And not with the ultimate.

Бог просит меня заниматься
Насущным,
А не наивысшим.

1880

What is jealousy,
If not the ruthless chaser
Of happiness?

Что такое зависть,
Если не безжалостный преследователь
Счастья?

1881

God’s Compassion-Eye
Is always lovable,
Yet it remains unfathomable.

Око-Сострадание Бога
Всегда внушает любовь,
Однако оно остается непостижимым.

1882

God’s Will-Wheel
Eternally spins
World-transforming Messages.

Прялка-Воля Бога
Вечно прядет
Преобразующие мир Послания.

1883

When your goodness
Is for others to use,
Then only is your goodness
Absolutely true and perfect.

Когда твоя доброта —
Для пользы других,
Только тогда твоя доброта
Абсолютно истинна и совершенна.

1884

Only a heart of beauty
Can offer
A face of sanctity.

Только сердце красоты
Может предложить
Лик праведности.

1885

When my gratitude-heart and I
Walk together towards our Goal,
Divinity’s beauty accompanies us.

Когда мы с моим сердцем-благодарностью
Вместе идем к нашей Цели,
Красота божественности сопровождает нас.

1886

When we talk, we do not realise
That God’s Compassion-Eye
Is the speaker,
And God’s Satisfaction-Heart
Is the listener.

Когда мы разговариваем, мы не понимаем,
Что говорящий —
Это Око-Сострадание Бога,
А слушатель —
Сердце-Удовлетворение Бога.

1887

If you have a readiness-mind,
A willingness-life
And an eagerness-heart,
Then nobody will be able to equal you.

Если у тебя есть ум-подготовленность,
Жизнь-готовность
И сердце-рвение,
То никто не сможет сравниться с тобой.

1888

In the spiritual life,
If you crave friends to chat with,
Then you are bound to lose
Your hard-earned friendship
With God.

Если в духовной жизни
Ты испытываешь
Сильную потребность в друзьях,
С которыми можно поболтать,
То ты обязательно потеряешь
Свою с трудом обретенную дружбу
С Богом.

1889

Poor God,
In vain He tries to pour Light
Into my darkness-mind.

Бедный Бог,
Напрасно Он старается пролить Свет
В мой ум-тьму.

1890

The mind that can catch easily
Others’ thought-waves
Is a spiritually awakened
And advanced mind.

Ум, который может запросто настроиться
На волны-мысли других, —
Это духовно пробужденный
И продвинутый ум.

1891

Alas,
Will I ever believe God
When He tells me
That my negativity-mind
Will produce nothing good for me?

Увы,
Поверю ли я когда-нибудь Богу,
Когда Он говорит мне,
Что мой ум-негативность
Не принесет мне ничего хорошего?

1892

My today’s hope-bird
Will be tomorrow’s
Promise-blossom.

Моя сегодняшняя птица-надежда
Будет завтрашним
Расцветом-обещанием.

1893

God’s Compassion-Eye
Is all for us.
God’s Forgiveness-Heart
Is all for us.
When God comes to us,
What is there to be nervous about?

Око-Сострадание Бога —
Целиком для нас.
Сердце-Прощение Бога —
Целиком для нас.
Почему же мы нервничаем,
Когда Бог приходит к нам?

1894

While my disobedience-mind broods,
God Himself
Cradles my obedience-heart.

Пока мой ум-непослушание размышляет,
Сам Бог
Качает в колыбели мое сердце-послушание.

1895

My desire-mind
Has binding eyes.
My aspiration-heart
Has liberating smiles.

У моего ума-желания —
Связывающие глаза.
У моего сердца-устремления —
Освобождающие улыбки.

1896

From the beginning to the end,
A disobedience-mind is a nightmare.
From the beginning to the end,
An aspiring heart
Is God’s own flying Kite.

С начала и до конца
Ум-непослушание — это кошмар.
С начала и до конца
Устремленное сердце —
Это летящий Воздушный Змей,
Принадлежащий Самому Богу.

1897

My Lord,
Do You love me still,
Even when I do not love You at all?
“My child,
What have I been doing so far?”

Мой Господь,
Ты меня все еще любишь,
Даже когда я совсем не люблю Тебя?
«Дитя Мое,
Чем же я занимаюсь все это время?»

1898

My Lord,
Can You not do something better
Than thinking of me all the time?
“My child,
I simply do not want to do
Anything else.”

Мой Господь,
Не можешь ли Ты
Придумать что-нибудь получше,
Чем думать обо мне все время?
«Дитя Мое,
Я просто больше ничего
Не хочу делать».

1899

My Lord,
What were You doing
When I was shedding
Such sad heart-tears
For You?
“My child,
Did you not see Me
Devouring greedily and proudly
Your heart-tears?”

Мой Господь,
Что Ты делал,
Когда я проливал
По Тебе
Такие горькие слезы сердца?
«Дитя Мое,
Разве ты не видел, как Я
С жадностью и гордостью поглощал
Твои слезы сердца?»

1900

The moment I touch the Lotus-Feet
Of my Lord Supreme,
My desire-life gets frightened
And runs away.

В то мгновение, когда я касаюсь
Лотосных Стоп
Моего Господа Всевышнего,
Моя жизнь-желание пугается
И убегает прочь.

1901

There can be no
Totally threatening eclipse
Of the aspiration-heart.

Не может быть
Угрожающе полного затмения
Сердца-устремления.

1902

The aspiring heart
Is often a victim
To the mind’s prejudice
And indifference.

Устремленное сердце
Зачастую становится жертвой
Предубеждения и безразличия
Ума.

1903

The mind refuses to commit itself
To anything
That is not of immediate profit.

Ум отказывается посвятить себя
Чему-либо,
Что не приносит немедленной выгоды.

1904

May my God-awareness-faith
Be
A universal citizen.

Да будет моя вера-осознание
Бога
Вселенским гражданином.

1905

When God Himself
Puts His Arm around you,
Touch immediately
His Compassion-Feet
To get the utmost from Him.

Когда Сам Бог
Кладет Свою Руку тебе на плечи,
Немедленно коснись
Его Стоп-Сострадания,
Чтобы получить от Него все возможное.

1906

I see no difference
Between my life’s expectations
And my mind’s demands.

Я не вижу разницы
Между ожиданиями своей жизни
И требованиями своего ума.

1907

My mind’s ignorance-night
Veils my inner beauty.
My heart’s wisdom-life
Unveils not only my inner beauty,
But also my God-representing divinity.

Ночь-невежество моего ума
Скрывает мою внутреннюю красоту.
Жизнь-мудрость моего сердца
Раскрывает не только
Мою внутреннюю красоту,
Но и мою божественность,
Представляющую Бога.

1908

Equanimity is
Far beyond the snares
Of pleasures and pains.

Самообладание
Недостижимо для капканов
Удовольствий и страданий.

1909

If we love God only
And if we need God only,
Then God’s Compassion-Eye
Will definitely smash the clinging chain
Of our doubting mind.

Если мы любим только Бога
И нуждаемся только в Боге,
Тогда Око-Сострадание Бога,
Несомненно, разобьет сковывающую цепь
Нашего сомневающегося ума.

1910

His unconditional surrender-life
Is completely lost
In his soul’s boundless
Amazement-ecstasy.

Его жизнь безусловного отречения
Полностью затерялась
В безграничном восторге-изумлении
Его души.

1911

Do not allow your indifference-mind
To close
Your God-longing mind.

Не позволяй своему уму-безразличию
Закрывать
Твой стремящийся к Богу ум.

1912

Both the superior mind
And the inferior mind
Have divided and ruined
Our beautiful world.

Ум превосходства
Вместе с умом неполноценности
Поделили и разрушили
Наш прекрасный мир.

1913

Alas, what am I doing?
I am promoting my mind
By demoting others’ hearts!

Увы, что я делаю?
Я возвышаю свой ум,
Принижая сердца других!

1914

You aspiration-life will be impoverished
If you fail to appreciate
Others’ inspiring, aspiring
And self-giving capacities.

Твоя жизнь-устремление станет жалкой,
Если ты не сумеешь ценить
Способностей других людей
К вдохновению, устремлению и самоотдаче.

1915

Each opportunity is, indeed,
A special blessing from Above
For the effacement
Of our undivine qualities
And the advancement
Of our divine qualities.

Каждая возможность — это, несомненно,
Особое благословение Свыше
Для сглаживания
Наших небожественных качеств
И развития
Наших божественных качеств.

1916

There is nothing in God’s creation
That God loves so well
As the transformation of human nature.

Ничто в Божьем творении
Бог не любит так сильно,
Как преобразование человеческой природы.

1917

Do not underestimate
Your undivine qualities,
And do not overestimate
Your divine qualities,
If you want to meet with
God the Satisfaction-Delight.

Не допускай недооценки
Своих небожественных качеств
И переоценивания
Своих божественных качеств,
Если ты хочешь встретиться
С Богом — Восторгом-Удовлетворением.

1918

If we have complacency,
Whether in the mind or in the vital,
Then our spirituality’s death
Is fast approaching.

Если либо у нас в уме, либо у нас в витале
Обитает самодовольство,
То смерть нашей духовности
Быстро приближается.

1919

Human life is governed by
Dark doubts, darker suspicions
And darkest misunderstandings.

Человеческой жизнью правят
Темные сомнения, мрачные подозрения
И самое черное непонимание.

1920

I believe in present heroism
And not in future victory
Of defeat.

Я верю в теперешний героизм,
А не в будущую победу
Поражения.

1921

Your borrowed happiness
Will someday be swallowed
By your own giant despair.

Твое собственное гигантское отчаяние
Когда-нибудь проглотит
Твое заимствованное счастье.

1922

When I pray to God,
My aspiration-heart
And God’s Compassion-Eye
Together win.

Когда я молюсь Богу,
Мое сердце-устремление
И Око-Сострадание Бога
Вместе побеждают.

1923

If we do not continue aspiring,
We are bound to fall
From the pinnacle of our spirituality.

Если мы не будем продолжать устремляться,
Мы обязательно свалимся
С вершины своей духовности.

1924

Mine is the adamantine determination
To set my past ablaze,
Like a wildfire.

Я полон несокрушимой решимости
Сжечь свое прошлое,
Как в огне пожара.

1925

It is an insult to our spiritual life
When we say
Even God cannot inundate our mind
With abundant peace.

Мы наносим оскорбление своей духовной жизни,
Когда говорим,
Что даже Бог не может наполнить наш ум
Безграничным покоем.

1926

God feels He has given us
Infinitely more opportunities
Than our mind’s readiness,
Our life’s willingness
And our heart’s eagerness deserve.

Бог чувствует, что Он даровал нам
Бесконечно больше возможностей,
Чем того заслуживают
Подготовленность нашего ума,
Готовность нашей жизни
И рвение нашего сердца.

1927

We can hide from
The curses of earth,
But not from
The Blessings of Heaven.

Мы можем спрятаться
От проклятий земли,
Но не от
Благословений Небес.

1928

I am struggling and struggling
To free my life
From my mind-entanglements,
And I am sure my victory is certain.

Я сражаюсь и сражаюсь,
Чтобы освободить свою жизнь
От запутанности моего ума,
И я уверен, что моя победа несомненна.

1929

My mind’s selfishness
Is fully responsible for
My life’s ugliness.

Себялюбие моего ума
Полностью ответственно
За уродливость моей жизни.

1930

Humility feeds the divine in us
And starves
The undivine in us.

Смирение питает божественное в нас
И морит голодом
Небожественное в нас.

1931

Alas, I do not know when and how
I shall be able to free myself
From the torture of my prison-mind.

Увы, я не знаю, когда и как
Я смогу освободиться
От мучений моего ума-тюрьмы.

1932

The surrender-beauty
Of a dedication-life
Can never be adequately described.

Красоту-отречение
Жизни-посвящения
Невозможно описать адекватно.

1933

A devotion-heart
Is
A God-expansion-life.

Сердце-преданность —
Это
Жизнь-расширение в Боге.

1934

Every day
I enjoy spending long hours
Removing my mind-thorns
From my heart-garden.

Каждый день
Я с удовольствием провожу долгие часы,
Удаляя шипы своего ума
Из моего сада-сердца.

1935

Alas,
Are we really destined to lead
Day to day
A life of ignorance?

Увы,
Действительно ли мы обречены вести
Ежедневную
Жизнь невежества?

1936

Everybody’s life
Has to face
Countless desire-obstacles.

Жизни всякого человека
Придется встретиться лицом к лицу
С бесчисленными препятствиями-желаниями.

1937

O God!
Had I been wiser,
I would have accepted
The life of aspiration
Long ago.

О Боже!
Будь я мудрее,
Я бы давным-давно
Принял жизнь
Устремления.

1938

Lord, save me once again
So that I can love You
Self-givingly
For Your enormous Satisfaction.

Господь, спаси меня еще раз,
Чтобы я мог любить Тебя
Самоотверженно
Ради Твоего огромного Удовлетворения.

1939

To enjoy God’s infinite Beauty
In the garden of our aspiration-heart,
We must go beyond the territory
Of our superficial and commercial mind.

Чтобы наслаждаться бесконечной
Красотой Бога
В саду своего сердца-устремления,
Мы должны выйти
За пределы территории
Своего поверхностного и коммерческого ума.

1940

God’s Compassion-Eye
Does not have to remain
Always open,
Especially when we deliberately misuse
The freedom bestowed upon us.

Око-Сострадание Бога
Не обязательно должно оставаться
Всегда открытым,
Особенно когда мы намеренно злоупотребляем
Свободой, дарованной нам.

1941

God’s Smiles are irresistible.
So are God’s Tears.
Whatever God has and is
Is irresistible.

Неотразимы Улыбки Бога.
Таковы и Слезы Бога.
Все, чем обладает и чем является Бог,
Неотразимо.

1942

To enjoy a moment
Of God-receptivity
Is all I need.

Насладиться мгновением
Восприимчивости к Богу —
Вот все, что мне нужно.

1943

Not because God exists,
But because God’s Dream exists,
Do we hope to become one day
Perfect citizens of the world.

Мы надеемся однажды стать
Совершенными гражданами мира
Не потому, что Бог существует,
А потому, что существует Божья Мечта.

1944

A glamorous vital,
A humorous mind
And a superfluous life—
Alas, this is all we have,
Nothing more!

Обаятельный витал,
Забавный ум
И чрезмерно изобильная жизнь —
Увы, вот все, что мы имеем,
Ничего больше!

1945

If you depend all the time
On self-effort,
You will never be able to discover
God’s effective Way
Of selfless effort.

Если ты все время полагаешься
На свои усилия,
Ты никогда не сможешь открыть
Эффективный Способ Бога
Делать бескорыстные усилия.

1946

Our greatness
Can at times be
Our life’s frustration-reality.

Наше величие
Временами может быть
Реальностью-разочарованием нашей жизни.

1947

God compassionately and emphatically
Tells me
That to increase the beauty
Of His universe,
He unmistakably depends on
My heart’s aspiration-flames.

Бог сострадательно и твердо
Говорит мне,
Что для того, чтобы увеличить красоту
Своей вселенной,
Он уверенно полагается
На пламя устремления моего сердца.

1948

When calamity is asleep,
Do not arouse it
To see how destructive it is.

Когда беда спит,
Не буди ее,
Чтобы посмотреть,
Насколько она разрушительна.

1949

Anything inspiring and illumining
Will definitely make you
A better God-lover
Than you were yesterday.

Все, что вдохновляет и просветляет,
Несомненно, заставит тебя
Любить Бога больше,
Чем ты это делал вчера.

1950

A desire-life
Is undoubtedly
A misguiding light.

Жизнь-желание —
Это, без сомнения,
Свет, ведущий в неверном направлении.

1951

You are not
The complexity of your mind.
You are the unparalleled
Simplicity, sincerity and purity
Of your heart.

Ты —
Не сложность твоего ума.
Ты — несравненная
Простота, искренность и чистота
Твоего сердца.

1952

There was a time
When I wanted to know
What I could do for humanity.
But now I want only to know
Who I truly am.

Было время,
Когда я хотел знать,
Что могу сделать для человечества.
Но теперь я только хочу узнать,
Кем я на самом деле являюсь.

1953

If you want to think of Heaven,
Then think of Heaven’s encouragement.
If you want to think of earth,
Then think of earth’s patience.
This is how you can be
A perfect instrument of God.

Если ты хочешь думать о Небесах,
Тогда думай о Небесном вдохновении.
Если ты хочешь думать о земле,
Тогда думай о земном терпении.
Вот так ты сможешь быть
Совершенным инструментом Бога.

1954

If you are afraid of the consequences
Of your God-dedication-life,
Then your life can do nothing
And you will be nothingness itself.

Если ты боишься последствий
Своей жизни-посвящения Богу,
Тогда твоя жизнь ни на что не годится,
А ты будешь воплощением ничтожества.

1955

It is not the doubting mind
Or even the searching mind,
But the aspiring mind
That can switch back and forth
From Heavenly Smiles to earthly cries.

Не сомневающийся ум
И даже не ищущий ум,
А устремляющийся ум
Может переключаться туда-сюда
С Небесных Улыбок на земные мольбы.

1956

When you come to realise
That this world has nothing for you,
Then only will you be able to follow
The Real in yourself.

Когда ты начнешь понимать,
Что у этого мира нет ничего для тебя,
Только тогда ты сможешь последовать
За Реальным в себе.

1957

Doubt does not know
And does not understand
What doubt actually is.

Сомнение не знает
И не понимает,
Чем оно, на самом деле, является.

1958

Faith does not believe
In understanding.
It only knows self-giving
And God-becoming.

Вера не верит
В понимание.
Она знает только самоотдачу
И Богостановление.

1959

The firmness of a spiritual Teacher
Clearly indicates
His genuine compassion-concern
For his devotees.

Решительность духовного Учителя
Ясно свидетельствует
О его искренней заботе-сострадании
К своим преданным.

1960

If you have peace of mind,
Then you can easily escape
From the noisy world around you.

Если ты обладаешь покоем ума,
Тогда ты легко можешь ускользнуть
От шумного окружающего мира.

1961

If we fearfully cling
To what we have,
We will never be able to discover
Who we truly are.

Если мы испуганно цепляемся
За то, что имеем,
Мы никогда не сможем открыть,
Кем мы воистину являемся.

1962

Do not ask God
What you are supposed to do.
Ask yourself
Why so far you have remained
Totally inactive.

Не спрашивай Бога,
Что тебе следует делать.
Спроси себя,
Почему ты до сих пор
Полностью бездеятелен.

1963

There is no difference
Whatsoever
Between self-mastery
And God-discovery.

Нет совершенно никакой разницы
Между овладением собой
И открытием Бога.

1964

Because you are a problem
To yourself,
No matter how sincerely
God tries to please you,
Your doubting mind
Will not be satisfied.

Из-за того, что ты сам себе создаешь
Проблемы,
Как бы искренне
Бог ни старался порадовать тебя,
Твой сомневающийся ум
Будет недоволен.

1965

The ignorance of the world
Is threatening you at every moment.
But a day will come
When your heart-tears
Will be able to drown and devour
That threat.

Невежество мира
Грозит тебе в каждое мгновение.
Но настанет день,
Когда слезы твоего сердца
Смогут затопить и уничтожить
Эту угрозу.

1966

O my mind and vital,
Do not join the world’s
Discouragement-committee.
O my heart, may you be
The flower-beauty-encouragement
Of the worlds within and without.

О мои ум и витал,
Не вступайте
В мировой комитет-разочарование.
О мое сердце, да будешь ты
Вдохновением-красотой цветка
Мира внутреннего и мира внешнего.

1967

If you adore your aspiration-heart
And dedication-life,
Then your mind’s cleverness
Will be turned into
Your heart’s ever-willing eagerness.

Если ты обожаешь свое сердце-устремление
И жизнь-посвящение,
Тогда ловкость твоего ума
Превратится
В вечно готовое к действию
Рвение твоего сердца.

1968

Do not try to repair
Your mind-cottage,
But build anew your heart-palace
For God to give you
His God-fulfilment-instructions.

Не пытайся делать ремонт
Своего коттеджа-ума,
А отстрой заново свой дворец-сердце,
Чтобы Бог дал тебе
Свои указания, как исполнить Бога.

1969

If you are always
In the world of self-concern,
Then poor God has to remain
Outside your life’s boundary.

Если ты всегда пребываешь
В мире заботы о самом себе,
Тогда бедному Богу придется оставаться
За границей твоей жизни.

1970

I call it my self-awakening,
But God says that very thing
Is the beauty of His own
Blossoming Smile.

Я называю это своим пробуждением,
А Бог говорит, что это —
Красота Его собственной
Расцветающей Улыбки.

1971

If you think and feel that you are
A problem-illumining child of God,
Then, indeed, you are so.

Если ты думаешь и чувствуешь, что ты —
Просветляющее проблемы дитя Бога,
Тогда, несомненно,
Ты таковым и являешься.

1972

The misguiding cleverness
Of the mind
Takes me everywhere
To get a glimpse of God.

Вводящая в заблуждение ловкость
Ума
Повсюду водит меня,
Чтобы мельком увидеть Бога.

1973

The readiness, willingness
And eagerness
Of the heart
Take me everywhere
To be the Pride of God.

Подготовленность, готовность
И рвение
Сердца
Повсюду водят меня,
Чтобы быть Гордостью Бога.

1974

Each time I justify my weakness,
I lower the perfection-quality
Of the whole world.

Каждый раз, когда я оправдываю свою слабость,
Я снижаю качество-совершенство
Целого мира.

1975

Do not retreat
From your attempt to perfect
Your outer world.
Just entreat God
To perfect both your inner
And outer worlds.

Не отступайся
От своей попытки совершенствовать
Свой внешний мир.
Просто умоляй Бога
Совершенствовать и твой внутренний,
И твой внешний мир.

1976

The noisy mind-office
Can easily be silenced
By the poise of your heart-home.

Шумный офис-ум
Можно легко утихомирить
Спокойствием твоего дома-сердца.

1977

Now that you are participating
In God’s Cosmic Game,
You must never anticipate failure.

Теперь, когда ты участвуешь
В Космической Игре Бога,
Ты никогда не должен опасаться неудачи.

1978

God wants you to be
An exceedingly happy recipient
Of His Blessing-Light.

Бог хочет, чтобы ты был
Исключительно счастливым получателем
Его Света-Благословения.

1979

To tame my monkey-mind,
What I need
Is the longest length of patience.

Чтобы обуздать свой ум-обезьяну,
Мне необходим
Огромнейший запас терпения.

1980

God wants your new
God-awakening-life
To divinely bloom
And supremely blossom.

Бог хочет, чтобы твоя новая
Жизнь-пробуждение к Богу
Божественно расцветала
И полным цветом цвела.

1981

God-fulfilment-promises
Always run short
Here on earth.

Обещания исполнить Бога
Всегда в дефиците
Здесь, на земле.

1982

The cries of our heart
Embody the answers
To all the questions
That our mind can ever have.

Мольбы нашего сердца
Воплощают ответы
На все вопросы,
Которые только могут прийти к нам на ум.

1983

With God-obedience,
We embark
On our God-aspiration-journey—
Only to continue forever.

С послушанием Богу
Мы отправляемся
В свое путешествие-устремление к Богу —
Только чтобы продолжать его вечно.

1984

God needs you
As a God-serving lover
And not
As a silence-practising recluse.

Ты нужен Богу
Как любящий служитель Бога,
А не как
Практикующий безмолвие затворник.

1985

Only the life of a self-giving heart
Is cherished by both God the Creator
And God the creation.

Только жизнь сердца самоотдачи
Нежно любят и Бог-Творец,
И Бог-творение.

1986

You take your life
As a life of disgrace,
But God takes it
As another important way
To look at your face.

Ты считаешь свою жизнь
Жизнью низости,
А Бог считает ее
Еще одним важным способом
Взглянуть тебе в лицо.

1987

As long as I am blessed
With an eventful life,
I shall not be doomed
To disappointment
If I have an uneventful death.

Пока меня благословляет
Богатая событиями жизнь,
Я не буду
Разочарован,
Если моя смерть не будет важным событием.

1988

What has blindfolded your vision-eye,
If not your mind’s measureless
Pride-luxury?

Что же ослепило твое око-видение,
Если не безмерная роскошь-гордыня
Твоего ума?

1989

May time be
My God-denying
Mind-killer.

Да будет время
Убийцей
Моего отрицающего Бога ума.

1990

May time be
My God-worshipping
Heart-temple-builder.

Пусть время будет
Строителем моего храма
Сердца-поклонения Богу.

1991

My mind’s God-searching smiles
Are
Supremely beautiful.

Ищущие Бога улыбки моего ума
Исключительно прекрасны.

1992

My heart’s God-longing tears
Are
Absolutely perfect.

Жаждущие Бога слезы моего сердца
Абсолютно совершенны.

1993

My heart is permitted to join
My Infinity-winging soul
When it becomes the life
Of a ceaselessly God-longing cry.

Моему сердцу разрешается присоединиться
К моей летящей в Бесконечности душе,
Когда оно становится жизнью
Неустанно жаждущего Бога плача.

1994

Two truths I unmistakably know:
My mind is not worthy
Of God’s Forgiveness-Ocean;
My heart is not worthy
Of God’s Compassion-Sun.

Две истины я знаю точно:
Мой ум не достоин
Океана-Прощения Бога;
Мое сердце не достойно
Солнца-Сострадания Бога.

1995

God wants me to perform
My aspiration-task
Lovingly and self-givingly
And not to be involved in His Task:
My perfection-dream-fulfilment.

Бог хочет, чтобы я с любовью и самоотдачей
Исполнял
Свою задачу-устремление,
А не вмешивался в Его Задачу:
Исполнение мечты о моем совершенстве.

1996

The moment I fall flat
At the Feet of God’s Will,
My life becomes
Ecstasy’s thrill.

В то мгновение, когда я падаю ниц
К Стопам Божьей Воли,
Моя жизнь становится
Трепетом экстаза.

1997

God’s enduring and endearing Affection,
Tears and Smiles
Have changed my unchangeable life.

Бессмертные и пробуждающие любовь
Нежность, Слезы и Улыбки Бога
Изменили мою неизменную жизнь.

1998

To adorn my Lord’s Heart
With joy,
I must turn my life
Into humility-grass.

Чтобы украсить радостью
Сердце моего Господа,
Я должен превратить свою жизнь
В траву-смирение.

1999

To collect my heart’s gratitude-tears
And place them at the Feet
Of my Lord Supreme
Is my only task.

Собирать слезы-благодарность своего сердца
И возлагать их к Стопам
Моего Господа Всевышнего —
Вот моя единственная задача.

2000

I feel that I can be perfect
If I adore, love and obey
God’s Blessing-flooded
Commands.

Я чувствую, что смогу быть совершенным,
Если буду обожать и любить
Благословенные Приказания Бога
И слушаться их.

Переводы этой страницы: Czech
Эта серия книг может быть процитирована с помощью cite-key st-2