Семьдесят семь тысяч деревьев служения, часть 2

1001

```

My Lord Supreme,

I was born to love You only.

I was born to place myself

At Your Feet only.

I was born to please You

In Your own Way only.

Мой Господь Всевышний,

Я был рожден, чтобы любить только Тебя.

Я был рожден, чтобы поместить себя

Только у Твоих Стоп.

Я был рожден, чтобы радовать Тебя

Только так, как Ты того желаешь. ```

1002

```

O my mind,

You may wander in all directions,

But I am settled here

At the Feet of my Lord Supreme.

О мой ум,

Ты можешь блуждать во всех направлениях,

Но я останусь здесь,

У Стоп моего Господа Всевышнего. ```

1003

```

My Lord Supreme tells me

That to remain seated

At His Feet

Is the only task

I have to perform.

Мой Господь Всевышний говорит мне,

Что всегда сидеть

У Его Стоп —

Это единственная обязанность,

Которую мне нужно выполнять.

```

1004

```

O my heart,

Without God’s Presence

Inside you and inside me,

We are nothing, absolutely nothing!

I am making it known.

О мое сердце,

Без Присутствия Бога

Внутри тебя и внутри меня,

Мы — ничто, абсолютно ничто!

Я придаю это огласке.

```

1005

```

Finally my God-love has arisen

Inside my heart,

And all my earthly sorrows

Are flying away.

Наконец-то в моем сердце

Вспыхнула любовь к Богу,

И все мои земные печали

Улетают прочь. ```

1006

```

I have placed my head

At the Feet of my Lord

For Eternity.

I am not going to lift it up again.

Я склонил свою голову

К Стопам моего Господа

На всю Вечность.

Я не собираюсь вновь поднимать ее. ```

1007

```

My Lord tells me

That if my heart and I

Live together

And try together to catch Him,

Only then shall we succeed.

Мой Господь говорит мне,

Что, если мы с моим сердцем

Будем вместе жить

И вместе попытаемся поймать Его,

Лишь тогда мы добьёмся успеха.

```

1008

```

Each time

My devotion for my Lord increases,

I see a flood of tears filling my heart.

Каждый раз,

Когда возрастает моя преданность

Моему Господу,

Я вижу, как поток слез наполняет мое сердце. ```

1009

```

My Lord, I know, I know

That I am unable to love You

Dearly enough,

But I beg You not to vanish

From my heart or from my eyes.

Мой Господь, я знаю, знаю,

Что я не способен любить Тебя

Достаточно сильно,

Но я умоляю Тебя не исчезать

Из моего сердца или из моих очей.

```

1010

```

My Lord, do show me the way

How can I claim You

As my only dream-fulfilled Reality.

Мой Господь, покажи же мне, как

Я могу считать Тебя своей единственной

Реальностью исполнившейся мечты.

```

1011

```

Not only my mouth,

But even my heart

Is not sufficient

To praise my Lord Supreme.

Не только моих уст,

Но даже и моего сердца

Недостаточно,

Чтобы прославлять моего Господа Всевышнего. ```

1012

```

My Lord dwells

On the tip of my tongue.

I cannot and I shall not

Speak of anything else.

Мой Господь обитает

На кончике моего языка.

Я не могу и не буду

Говорить ни о чем другом. ```

1013

```

When I live

Inside my jungle-mind,

God’s Compassion-flooded Eye

Is a stranger to me.

Когда я живу

В джунглях своего ума,

Полное Сострадания Око Бога

Чуждо мне. ```

1014

```

My Lord supports me

And every step forward I take

Towards perfection.

Мой Господь поддерживает меня

И каждый мой шаг, сделанный

По направлению к совершенству.

```

1015

```

In the mortal world,

My God-aspiring heart

Has become one

With God’s all-pervading Spirit.

В смертном мире

Мое устремленное к Богу сердце

Стало единым

Со всепронизывающим Духом Бога. ```

1016

```

O my doubting mind,

Within and without

You are useless.

I shall never want you

As a companion.

О мой сомневающийся ум,

Ты бесполезен

Внутри и вовне.

Ты никогда не понадобишься мне

В качестве спутника.

```

1017

```

God can never dismiss

Even an unaspiring

Human being.

Бог никогда не сможет прогнать

Даже неустремленного

Человека.

```

1018

```

My Lord Supreme,

My only task is to love You

And clap my hands ceaselessly

In adoration of You.

Мой Господь Всевышний,

Моя единственная обязанность — любить Тебя

И в поклонении Тебе

Непрерывно рукоплескать. ```

1019

```

At long last

I am able to place

At my Lord’s Feet

My burden of giving and taking.

Наконец-то

Я могу возложить

К Стопам моего Господа

Бремя своего подхода «ты мне — я тебе». ```

1020

```

I must keep my mind

Empty of doubts

To remain free

From all Heaven-criticism.

Я не должен допускать сомнений

В свой ум,

Чтобы меня не коснулась

Вся критика Небес. ```

1021

```

Every good seeker

Is an embodiment

Of God’s Goodness.

Каждый хороший ищущий —

Это воплощение

Добродетели Бога.

```

1022

```

Our progress-journey

Will be most remarkable

If we keep devotion and surrender

In our heart-home.

Наше путешествие-прогресс

Будет просто замечательным,

Если в своем доме-сердце

Мы сохраним преданность и отречение. ```

1023

```

An unceasing flow of devotion

Is needed

To return

To our God-realisation-home.

Непрерывный поток преданности

Необходим,

Чтобы вернуться

В наш дом-Богореализацию. ```

1024

```

A sleepless self-offering

Will eventually be able

To reap the God-manifestation-harvest.

Бессонное самопожертвование

В конечном итоге сможет

Собрать урожай Богопроявления.

```

1025

```

It is only when

I pray most sincerely

That God invites me

To enter into His Heart-Room.

Только когда

Я молюсь наиболее искренне,

Бог приглашает меня

Войти в Свою Комнату-Сердце. ```

1026

```

My soul is begging

My heart, mind, vital and body

To come and live with God

The way my soul has been living

With God

From time immemorial.

Моя душа умоляет

Мое сердце, ум, витал и тело

Прийти и жить с Богом

Так же, как моя душа живет

С Богом

С незапамятных времен. ```

1027

```

Our God-realisation-hope

Has to be kept always young

In every possible way!

Нужно всегда, всеми доступными способами

Не давать угаснуть

Своей надежде на Богореализацию!

```

1028

```

My heart’s God-love-step

Is followed by

My life’s God-surrender-step.

За шагом-любовью моего сердца к Богу

Следует

Шаг-отречение моей жизни пред Богом.

```

1029

```

God Himself

Holds His Protection-Umbrella

Over each genuine seeker.

Бог Сам

Держит Свой Зонтик-Защиту

Над каждым истинным ищущим.

```

1030

```

God feeds on

The sun-smile-blossoms

Of truth-seekers

And truth-lovers.

Бог с удовлетворением поглощает

Цветения солнечных улыбок

Ищущих истину

И любящих истину. ```

1031

```

God loves to turn the lives

Of genuine seekers

Into a daily celebration

Inside His Heart-Home.

Бог любит превращать жизнь

Истинных ищущих

В ежедневный праздник

В Доме Своего Сердца. ```

1032

```

Every day

My heart accompanies

The God-loving sun

On its way

To the Golden Shore.

Каждый день

Мое сердце сопровождает

Любящее Бога солнце

На его пути

К Золотому Берегу.

```

1033

```

God is extremely happy

When He can blessingfully supply

More and more hope

To the hopeful.

Бог очень счастлив,

Когда Он может с благословением

Больше и больше наделять надеждой

Того, кто подает надежды. ```

1034

```

God asks me

To live with Him proudly

When He sees my crying heart.

Бог просит меня

С гордостью жить с Ним,

Когда Он видит мое взывающее сердце.

```

1035

```

God asks me

To breathe with Him

When I become

My smiling soul.

Бог просит меня

Дышать вместе с Ним,

Когда я становлюсь

Моей улыбающейся душой. ```

1036

```

God looks extremely beautiful

When I see Him inside

My searching mind.

Бог выглядит исключительно прекрасным,

Когда я вижу Его

Внутри своего ищущего ума.

```

1037

```

God looks extremely beautiful

When I see Him inside

My aspiring heart.

Бог выглядит исключительно прекрасным,

Когда я вижу Его

Внутри своего устремленного сердца.

```

1038

```

Do not keep your eyes closed!

Keep them

Prayerfully and soulfully open

If you want to be embraced

By God’s Satisfaction-Heart-Smile.

Не держи глаза закрытыми!

Держи их

Молитвенно и одухотворенно открытыми,

Если ты хочешь погрузиться

В Улыбку Сердца-Удовлетворения Бога.

```

1039

```

Our desire-life becomes

A destruction-reality

Even before we finish

Looking all around.

Наша жизнь-желание становится

Реальностью-разрушением

Даже прежде, чем мы закончим

Осматриваться по сторонам. ```

1040

```

All the cries of my heart

Are not the same.

All the smiles of my soul

Are not the same.

But all the surrender-songs

Of my life

Are not only the same,

But also all-illumining

And all-fulfilling.

Все мольбы моего сердца

Не одинаковы.

Все улыбки моей души

Не одинаковы.

Но все песни отречения

Моей жизни

Не только одинаковы,

Но и просветляют

И осуществляют всё.

```

1041

```

The God-Summit-Goal

Is inside your heart,

And nowhere else.

Высшая Цель-Бог

Находится в твоем сердце,

И нигде больше.

```

1042

```

O my heart, wake up

And speed towards

The ever-transcending Beyond!

О мое сердце, пробудись

И поспеши

К вечно превосходящему себя Запредельному!

```

1043

```

If you stand firm

Like a rock,

Nothing undivine shall dare

To challenge you.

Если ты стоишь непоколебимо,

Как скала,

Ничто небожественное не посмеет

Бросить тебе вызов. ```

1044

```

The tired eyes

Long for

Perfect sleep.

Усталые глаза

Жаждут

Глубокого сна.

```

1045

```

The tired heart

Longs for

Immediate God-rescue.

Усталое сердце

Жаждет

Немедленного спасения Богом.

```

1046

```

God and His self-giving children

Every morning and every evening

Sing together

In God’s Heart-Home.

Бог и Его самоотверженные дети

Каждое утро и каждый вечер

Поют вместе

В Доме-Сердце Бога. ```

1047

```

Every day God asks me

To sail and sail

My happiness-heart-boat

Towards the Golden Shore.

Каждый день Бог просит меня

Вести и вести

Мою лодку сердца-счастья

К Золотому Берегу. ```

1048

```

My God-disobedience

Has left my heart, mind,

Vital and body

Completely empty.

Мое непослушание Богу

Полностью опустошило

Мое сердце, ум,

Витал и тело. ```

1049

```

My Lord’s Compassion-Eye

And my own gratitude-heart

Can never be parted.

Око-Сострадание моего Господа

И мое собственное сердце-благодарность

Невозможно разделить.

```

1050

```

When my heart pines

And longs for God,

God tells me, “My child,

I shall reach you

In the twinkling of an eye!”

Когда мое сердце томится

И стремится к Богу,

Бог говорит мне: «Дитя Мое,

Я приду к тебе

В мгновение ока!»

```

1051

```

The inspiration of the mind

Sings.

The aspiration of the heart

Cries.

The realisation of the soul

Whispers.

Вдохновение ума

Поет.

Устремление сердца

Взывает.

Реализация души

Шепчет. ```

1052

```

The unaspiring mind

Feasts on doubt, suspicion

And criticism.

Неустремленный ум

Питается сомнением, подозрением

И критикой.

```

1053

```

The insecurity of the heart

Is a huge stumbling block

On the way to God-realisation.

Неуверенность сердца —

Это огромный камень преткновения

На пути к Богореализации.

```

1054

```

My soul shows me

The path of Divinity’s Light.

In return, I show my soul

The path of humanity’s night.

Моя душа показывает мне

Путь Света Божественности.

В ответ я показываю своей душе

Путь ночи человечества. ```

1055

```

To have an abiding Spring

In his life,

The seeker must have

An inner devotion-spring.

Чтобы в жизни ищущего цвела

Вечная Весна,

В нем должен забить

Внутренний источник преданности. ```

1056

```

I want to live

In the shadow of God’s Feet,

But God wants me to live

In the Light of His Heart.

Я хочу жить

В тени Стоп Бога,

Но Бог хочет, чтобы я жил

В Свете Его Сердца. ```

1057

```

When my heart sings

Silence-songs,

My Lord Supreme enters into

His highest Self-amorous Trance.

Когда мое сердце поет

Песни безмолвия,

Мой Господь Всевышний входит

В высочайший Транс любви к Себе Самому. ```

1058

```

The body thinks that death

Is a ruthless torturer.

The soul knows that death

Is an Unknown Way-revealer.

Тело думает, что смерть —

Это безжалостный мучитель.

Душа знает, что смерть —

Это открыватель Неизведанного Пути. ```

1059

```

The evening stars

Have a very special fondness

For my heart.

They invite my heart to come

And play, sing and dance

With them.

Вечерние звезды

Испытывают очень особенную нежность

К моему сердцу.

Они приглашают мое сердце прийти

И играть, петь и танцевать

С ними. ```

1060

```

My soul cries and cries

If I do not have

God-hunger

For even one solitary day.

Моя душа плачет и плачет,

Если я не испытываю

Голода по Богу

Даже в течение одного-единственного дня. ```

1061

```

The doubting mind

Does only one thing:

It always turns its back

On the inner sun.

Сомневающийся ум

Делает только одно:

Он всегда поворачивается спиной

К внутреннему солнцу. ```

1062

```

If you have

A life of total surrender,

Then God will prove to you

That He is your only Friend

In all circumstances.

Если ты ведешь

Жизнь полного отречения,

Тогда Бог докажет тебе,

Что Он — твой единственный Друг

При всех обстоятельствах.

```

1063

```

I am absolutely sure

That my soul and my Lord Supreme

Applaud me far beyond my worth

Whenever I do something

Inspiring, aspiring and illumining.

Я абсолютно уверен,

Что моя душа и мой Господь Всевышний

Рукоплещут мне намного сильнее,

Чем я того заслуживаю,

Когда я совершаю что-то

Вдохновляющее, устремляющее

И просветляющее.

```

1064

```

God asks me

To come to His Heart-Home

Not as a beggar and visitor,

But as a real friend of His.

Бог просит меня

Прийти в Его Дом-Сердце

Не как нищий и посетитель,

А как Его настоящий друг. ```

1065

```

The angels come to me

To enchant my eyes.

The cosmic gods come to me

To enlighten my life.

God comes to me

To fulfil His Eternity’s Dream.

Ангелы приходят ко мне,

Чтобы очаровывать мои глаза.

Космические боги приходят ко мне,

Чтобы просветлять мою жизнь.

Бог приходит ко мне,

Чтобы исполнить Мечту Своей Вечности. ```

1066

```

Today my joy

Knows no bounds,

For I am seeing the ashes

Of my mind-edifice.

Сегодня моя радость

Не знает границ,

Ибо я вижу прах

Здания моего ума. ```

1067

```

You have to devour

Your ego first

Before you can be drunk

With a God-Vision.

Тебе нужно

Уничтожить свое эго,

Прежде чем ты сможешь упиваться

Видением Бога. ```

1068

```

O my seeker-friend,

To my extreme sorrow,

What you have is

A mind of jealousy,

And what you are is

A vital of depression.

О мой друг-ищущий,

К моему крайнему сожалению,

Завистливый ум —

Вот то, что у тебя есть,

И впавший в уныние витал —

Вот то, чем ты являешься. ```

1069

```

Do not allow your life

To be paralysed

By your absurd expectations

Of what should come from Above.

Не позволяй, чтобы твои абсурдные

Ожидания

Того, что должно приходить Свыше,

Парализовали

Твою жизнь.

```

1070

```

God definitely wants you

To cherish

Your lofty God-manifestation-dreams.

Бог, несомненно, хочет, чтобы ты

Лелеял

Свои возвышенные мечты о проявлении Бога.

```

1071

```

My Lord, the world blames me

For many things.

Will You not tell the world

Once and for all

That You are not only my Creator

But also my life-violin Player?

Мой Господь, мир обвиняет меня

Во многих вещах.

Не скажешь ли Ты миру

Раз и навсегда,

Что Ты не только мой Создатель,

Но и Музыкант, играющий на скрипке

Моей жизни?

```

1072

```

You have to make the choice:

The thunder-voice

Of your mind

Or the silence-voice

Of your heart.

Тебе придется сделать выбор:

Голос-гром

Твоего ума

Или голос-безмолвие

Твоего сердца.

```

1073

```

Disappointments

Sprout during the day

When in the morning

We cancel our God-appointments.

Когда утром

Мы отменяем свои свидания с Богом,

Днем

Разрастаются разочарования. ```

1074

```

O my aspiration-heart,

When the evening stars

Invite you to ride with them

On their God-paved path,

Do not miss the opportunity.

О мое сердце-устремление,

Когда вечерние звезды

Приглашают тебя прогуляться с ними

По их пути, проложенному Богом,

Не упускай этой возможности.

```

1075

```

My Creator-Lord,

Do You feel sorry for me

When the world chides me

For my imperfection-life?

“My child,

I shall be extremely proud of you

If you do not play the same game.”

Мой Господь-Создатель,

Ты не сочувствуешь мне,

Когда мир бранит меня

За мою жизнь-несовершенство?

«Дитя Мое,

Я буду чрезвычайно гордиться тобой,

Если ты не будешь играть в эту игру».

```

1076

```

My Lord,

Now that I have embraced Your Feet

With all the devotion

That You have bestowed upon me

Over the years,

I feel that I am completely liberated

From the snare of earthly desires.

Мой Господь,

Теперь, когда я обнял Твои Стопы

Со всей преданностью,

Которой Ты одаривал меня

Годами,

Я чувствую, что полностью вырвался

Из капкана земных желаний.

```

1077

```

There is only one way

To please God in His own Way:

We must cast aside

Our desire-life altogether.

Есть только один способ

Радовать Бога так, как Он того желает:

Мы должны совершенно

Отбросить свою жизнь-желание. ```

1078

```

Alas, how blind I have become!

I have allowed myself

To be completely entangled

In earth-life-pleasure.

Увы, как же слеп я стал!

Я позволил себе

Совершенно запутаться

В наслаждении земной жизнью. ```

1079

```

I have realised

That our life on earth is short,

And death will come soon.

How I wish the death of our ignorance

To come sooner than the soonest!

Я осознал,

Что наша жизнь на земле коротка

И скоро наступит смерть.

Как бы я хотел,

Чтобы смерть нашего невежества

Наступила как можно скорее! ```

1080

```

My Lord,

I shall not give You

My heart’s harrowing pain.

I shall give You only

My heart’s ever-blossoming smiles.

Мой Господь,

Я не буду давать Тебе

Душераздирающую боль своего сердца.

Я дам Тебе только

Вечно расцветающие улыбки своего сердца.

```

1081

```

My Lord,

Please do not forget

That You have promised me

That my life shall never suffer

Separation from Your Nectar-Feet.

Мой Господь,

Пожалуйста, не забывай:

Ты обещал мне,

Что моя жизнь никогда не будет страдать

От разделения с Твоими Стопами-Нектаром.

```

1082

```

My Lord, I am alone

Not because I cannot bear

Anyone’s company,

But because I want only to walk

In Your Footsteps.

Мой Господь, я одинок

Не потому, что не выношу

Ничьей компании,

А потому, что я хочу только идти

По Твоим Стопам.

```

1083

```

My Lord,

Please do not appreciate me.

I mean it!

Your appreciation will make me

Proud beyond measure,

And this pride-burden

Will keep me away from

Your Protection-Feet.

Мой Господь,

Пожалуйста, не нахваливай меня.

Я говорю это совершенно серьезно!

Твоя высокая оценка сделает меня

Безмерно гордым,

И эта ноша-гордыня

И близко не подпустит меня

К Твоим Стопам Защиты. ```

1084

```

I have annihilated

My desire-life

As it was decreed long ago

By my Lord Supreme.

Я уничтожил

Свою жизнь-желание,

Как было давно предопределено

Моим Господом Всевышним. ```

1085

```

My Lord’s Eye

Knows the meaning

Of my meditation-whispers.

Око моего Господа

Понимает смысл

Шепота моих медитаций.

```

1086

```

I know the meaning

Of the Blessing-Touch

Of my Lord’s Feet.

Я понимаю смысл

Прикосновения-Благословения

Стоп моего Господа.

```

1087

```

I am not what I seem to be.

I am my Lord’s

Supremely chosen child,

For His full manifestation

On earth.

Я не то, чем кажусь.

Я — Небом избранное дитя

Моего Господа

Для Его полного проявления

На земле.

```

1088

```

To my extreme happiness,

My Lord has come to tell me

That from now on

I must stand apart from my actions,

Divine and undivine.

He alone is the Doer;

I am a mere observer.

К моему огромному счастью,

Мой Господь пришел сказать мне,

Что отныне

Я должен отделять себя от своих поступков,

Божественных и небожественных.

Только Он является Исполнителем;

Я — просто наблюдатель.

```

1089

```

My seeker-friend,

When I see God on your face,

I become truly proud of you.

But when I feel God inside your heart,

I become soulfully one with you.

Мой друг-ищущий,

Когда на твоем лице я вижу Бога,

Я по-настоящему горжусь тобой.

Но когда я чувствую Бога в твоем сердце,

Я одухотворенно сливаюсь с тобой.

```

1090

```

My Lord Supreme,

Do bless me

With a new cry

For a totally new start.

Мой Господь Всевышний,

Благослови же меня

Новой мольбой

О совершенно новом начале. ```

1091

```

My heart is madly in love

With God.

It is begging me

To be the same.

Мое сердце безумно влюблено

В Бога.

Оно умоляет меня,

Чтобы я был таким же. ```

1092

```

The mind has many necessities.

The heart has only one:

God’s Love.

У ума множество потребностей.

У сердца только одна потребность:

Любовь Бога.

```

1093

```

If you want to conquer

All your weaknesses,

Then you must face them

One at a time.

Если ты хочешь победить

Все свои слабости,

Тогда ты должен встречать их лицом к лицу

По одной. ```

1094

```

May my Goal

Be an ever-rising dawn

Inside my aspiration-heart.

Да будет моя Цель

Вечно восходящей зарей

В моем сердце-устремлении.

```

1095

```

For a genuine seeker,

The inner world

Is infinitely more real

Than the outer world.

Для истинного ищущего

Внутренний мир

Бесконечно реальнее

Внешнего мира. ```

1096

```

My soul wants me

To spread its light

Everywhere

And offer it to

Everyone.

Моя душа хочет, чтобы я

Повсюду

Распространял ее свет

И предлагал его

Каждому.

```

1097

```

My Lord, You have suffered

So many sad experiences.

I assure You

From me, at least

You will have none!

Мой Господь, Тебе досталось

Так много грустных переживаний.

Я уверяю Тебя —

По крайней мере, от меня

Ты не получишь ни одного!

```

1098

```

There was a time

When God used to ask

My doubting mind to halt.

Now His Request

Has been replaced

With His Command.

Было время,

Когда Бог просил

Мой сомневающийся ум остановиться.

Теперь Его Просьба

Заменена

Его Приказом. ```

1099

```

I beg God to repeat

Again and again

That I am a choice instrument

Of His.

Я умоляю Бога повторять

Снова и снова,

Что я —

Его избранный инструмент. ```

1100

```

The day I do not pray

And meditate,

I feel like a blind man

Lost in the thick

Of the forest.

В тот день, когда я не молюсь

И не медитирую,

Я чувствую себя словно слепец,

Заблудившийся в чаще

Леса.

```

1101

```

How long

The mind-negativity-tower lasts!

But eventually

It has to crumble.

Как долго

Стоит башня ума-негативности!

Но в конечном счете

Она обязательно обвалится. ```

1102

```

I feel my nature’s transformation

Is even far beyond

God’s Vision-Eye.

Я чувствую, что преобразование моей природы

Далеко за пределами даже

Ока-Видения Бога.

```

1103

```

How I wish my life

To sing and dance

On the road

Of God’s special Delight.

Как я хочу, чтобы моя жизнь

Пела и танцевала

На дороге

Особого Восторга Бога. ```

1104

```

God never asks me

For my life-history.

He asks me only

For my heart-song.

Бог никогда не спрашивает у меня

Историю моей жизни.

Он просит у меня только

Песню моего сердца. ```

1105

```

Alas, I have been strangled

So ruthlessly

By desire-serpent!

I do not know

How I am still alive.

Увы, змея-желание

Так безжалостно

Душит меня!

Не знаю,

Как я все еще жив.

```

1106

```

Every morning

The smiling Beauty of the Supreme

Awakens me

To participate in His Cosmic Play.

Каждое утро

Улыбающаяся Красота Всевышнего

Пробуждает меня

Для участия в Его Космической Игре. ```

1107

```

My inner heart

Is dreaming

Only real God-manifestation-dreams.

Мое внутреннее сердце

Мечтает

Только о настоящем проявлении Бога.

```

1108

```

My life’s hope-seed

Has now grown into

A reality-tree.

Семя-надежда моей жизни

Теперь выросло

В дерево-реальность.

```

1109

```

If you do not accept

The spiritual life,

Nothing can move you away

From the yoke of Fate.

Если ты не принимаешь

Духовной жизни,

Ничто не сможет освободить тебя

От ига Судьбы. ```

1110

```

I wish to be another sun.

The sun not only loves,

But also serves humanity

Unconditionally.

Я хотел бы быть еще одним солнцем.

Солнце не только любит,

Но и служит человечеству

Без всяких условий. ```

1111

```

Divinity’s Message for humanity:

Light, more Light, abundant Light,

Light infinite.

Послание Божественности к человечеству:

Свет, больше Света, изобилие Света,

Свет бесконечный.

```

1112

```

Our self-imposed God-blindness

Definitely hinders and delays

God’s Arrival.

Наша добровольная слепота к Богу,

Несомненно, затрудняет и задерживает

Явление Бога.

```

1113

```

Everything needed

Is here inside

My heart’s aspiration-flames.

Все, что нужно,

Находится здесь,

Внутри пламени-устремления моего сердца.

```

1114

```

I am praying to God

To bless me with

Some beautiful, meaningful

And fruitful days

In my crowded life-market.

Я молю Бога

Благословить меня

Хоть немногими прекрасными, значительными

И плодотворными днями

В моей суетной жизни-базаре.

```

1115

```

We all sleep

On idleness-bed

And dream

Of a star-flooded sky.

Все мы спим

На ложе-лени

И видим сны

Об усеянном звездами небе. ```

1116

```

Cheerfulness in the mind

Begins

My God-satisfaction-day.

Жизнерадостность в уме

Начинает

Мой день-удовлетворение Бога.

```

1117

```

Every day God inspires me

To run an ultramarathon

In my inner life

So I shall arrive at my Destination.

Каждый день Бог вдохновляет меня

Пробежать ультра-марафон

В моей внутренней жизни,

Чтобы я мог добраться до своей Цели. ```

1118

```

God is not compelling me,

But it is I who am

Sharing with humanity

My God-realisation-light

On my own.

Бог не заставляет меня —

Это я сам

Делюсь с человечеством

Своим светом-Богореализацией

По своей воле.

```

1119

```

God the Mother

Has a very special love

For the crying child

Inside my heart.

Бог-Мать

Испытывает очень особенную любовь

К ребенку, взывающему

В моем сердце. ```

1120

```

God the Father

Has a very special love

For the awakening child

Inside my heart.

Бог-Отец

Испытывает очень особенную любовь

К ребенку, пробуждающемуся

В моем сердце. ```

1121

```

Each morning

Greets my aspiration-heart

With a rainbow-beauty.

Каждое утро

Приветствует мое сердце-устремление

Красотой-радугой.

```

1122

```

God is dying to hear from me

My God-realisation,

God-revelation

And God-manifestation-promises.

Бог очень хочет услышать от меня

Мои обещания Богореализации,

Богораскрытия

И Богопроявления. ```

1123

```

God says to the mind,

“I have tolerated you

For a very long time!

No more doubt,

No more suspicion,

No more hesitation

Shall I accept from you!”

Бог говорит уму:

«Я терпел тебя

Очень долго!

Больше я не приму от тебя

Ни сомнения,

Ни подозрения,

Ни колебания!»

```

1124

```

Only my God-obedience

Can smash the pride

Of my mind’s insolence.

Только мое послушание Богу

Может сокрушить гордыню

Высокомерия моего ума.

```

1125

```

God wants my mind

To observe silence-hours

Exactly the way my heart does.

Бог хочет, чтобы мой ум

Соблюдал часы безмолвия,

Точно так же, как это делает мое сердце.

```

1126

```

My Lord Supreme,

Do You have

A minute to spare?

Please tell me

How I can totally destroy

The pride-crown of my mind.

Мой Господь Всевышний,

Есть ли у Тебя

Свободная минутка?

Пожалуйста, скажи мне,

Как мне полностью сломать

Венец-гордыню моего ума. ```

1127

```

O my mind,

How long do you want to remain

A perfect stranger

To softness, tenderness, sweetness

And soulfulness?

О мой ум,

Как долго ты хочешь

Быть совершенно чуждым

Мягкости, тонкости, нежности

И одухотворенности?

```

1128

```

My life-boat and I

Are fully determined

To arrive at the Golden Shore.

Моя жизнь-лодка и я

Полны решимости

Достичь Золотого Берега.

```

1129

```

My Lord, with His Compassion-Eye,

Lovingly and regularly

Prunes

My aspiration-heart-garden.

Мой Господь Своим Оком-Состраданием

С любовью и регулярно

Подстригает

Сад моего сердца-устремления. ```

1130

```

In my God-service-life

What I need is

God-Thunder-Will-manifestation.

Проявление Громоподобной Божьей Воли

В моей жизни служения Богу —

Вот то, что мне нужно.

```

1131

```

God says to me,

“My child,

Give Me your desire-life

And take from Me

My Satisfaction-Heart.

Delay not!”

Бог говорит мне:

«Дитя Мое,

Отдай Мне свою жизнь-желание

И возьми у Меня

Мое Сердце-Удовлетворение.

Не медли!» ```

1132

```

The moment the doubting mind

Sinks,

The aspiring heart

Rises.

Как только замолкает

Сомневающийся ум,

Поднимается

Устремляющееся сердце. ```

1133

```

My God-searching mind

Is for myself.

My God-loving heart

Is for all.

Мой ищущий Бога ум —

Для меня.

Мое любящее Бога сердце —

Для всех. ```

1134

```

Everybody’s love of God

Blooms and blossoms

In the heart-garden

Of faith.

Всеобщая любовь к Богу

Цветет и расцветает

В саду-сердце

Веры. ```

1135

```

My mind challenges

The face of truth.

My heart embraces

The life of truth.

Мой ум бросает вызов

Лику истины.

Мое сердце заключает в себе

Жизнь истины. ```

1136

```

Can you imagine!

I get tremendous joy

Even when I keep thinking

That my Lord does not care for me.

Представьте себе,

Я испытываю огромную радость,

Даже когда продолжаю думать,

Что моему Господу нет до меня дела. ```

1137

```

I know every burden

Will be lessened

If I hasten towards

God’s Compassion-Eye.

Я знаю, что любое бремя

Уменьшится,

Если я поспешу

К Оку-Состраданию Бога. ```

1138

```

My mind cares

Only for my self-esteem.

My heart cares

Only for my soul-esteem.

Мой ум заботится

Только о моем самоуважении.

Мое сердце заботится

Только об уважении моей души. ```

1139

```

My doubting mind

Eats everything

That is forbidden.

Мой сомневающийся ум

Поглощает все,

Что запрещено.

```

1140

```

My aspiring heart

Eats only the things

That are God-given.

Мое устремленное сердце

Поглощает только то,

Что дано Богом.

```

1141

```

May I be the possessor

Of the lustre

That shines forth

From Divinity’s Eye.

Да буду я обладателем

Того сияния,

Которое исходит

Из Ока Божественности. ```

1142

```

I just would like to know

What my life means

To God,

And not to anybody else!

Я просто хотел бы знать,

Что моя жизнь значит

Для Бога,

А не для кого-то еще! ```

1143

```

If my hands

Are not exclusively

For God-service,

Then what are they for?

Если мои руки

Существуют не только

Для служения Богу,

То зачем же они нужны? ```

1144

```

If my heart

Is not sleeplessly

For God-worship,

Then what is it for?

Если мое сердце

Существует не для бессонного

Поклонения Богу,

То зачем же оно нужно? ```

1145

```

May my heart not change

Its God-loving nature,

As fire does not change

Its burning nature.

Пусть мое сердце не меняет

Свою любящую Бога природу,

Как огонь не меняет

Свою пылающую природу. ```

1146

```

God tells me

That He does not need me

To defend Him.

He just does not want me

To offend Him.

Бог говорит мне,

Что не нуждается в том,

Чтобы я защищал Его.

Он просто не хотел бы,

Чтобы я обижал Его.

```

1147

```

I do not know

If I will ever be able

To have a doubt-free

Mind-dream.

Я не знаю,

Появится ли когда-нибудь

В моем уме

Не отягощенная сомнением мечта. ```

1148

```

A true God-lover

Is an earth-made cry

And a Heaven-made smile.

Истинный любящий Бога —

Это рожденный на земле зов

И рожденная на Небесах улыбка.

```

1149

```

The smiling Supreme

Tells me

That I have everything

I need.

Улыбающийся Всевышний

Говорит мне,

Что у меня есть все,

Что мне нужно. ```

1150

```

The dancing Supreme

Tells me

That I have everything

He needs.

Танцующий Всевышний

Говорит мне,

Что у меня есть все,

Что Ему нужно. ```

1151

```

The difference between God and me:

I take God’s help

When I need it;

God takes my help

Even when He does not need it.

Разница между Богом и мной:

Я принимаю помощь Бога,

Когда нуждаюсь в ней;

Бог принимает мою помощь,

Даже когда Он не нуждается в ней.

```

1152

```

My Lord,

I know You are tired of my complaints.

One more complaint, and no more:

If You are not planning to release me

From my bondage-shackles,

Why do You inspire me inwardly

To pray to You every day?

Мой Господь,

Я знаю, что Ты устал от моих жалоб.

Еще одна жалоба, последняя:

Если Ты не планируешь освободить меня

От моих оков-зависимости,

Зачем тогда Ты внутренне вдохновляешь меня

Молиться Тебе каждый день?

```

1153

```

The aspiration-flames of the heart

Must eventually burn

The desire-house completely.

Пламя-устремление сердца

Должно, наконец,

Дотла сжечь дом-желание.

```

1154

```

My Lord, You do not like it

When I turn my thoughts to austerity,

And You do not approve of

My self-indulgence-life.

Please show me the way

Between the two extremes.

I am all ready!

Мой Господь, Тебе не нравится,

Когда я обращаю свои мысли к аскетизму,

И Ты не одобряешь

Мою жизнь потакания себе.

Пожалуйста, укажи мне путь

Между двух крайностей.

Я полностью готов!

```

1155

```

I know why God is so reluctant

To come to me.

My life is totally devoid of faith.

What can poor God do?

Я знаю, почему Богу так не хочется

Приходить ко мне.

Моя жизнь полностью лишена веры.

Что может поделать бедный Бог? ```

1156

```

My Lord, I entreat Your Forgiveness

For everything bad that I do and say.

Do accept the little I have to offer:

My feeble breath.

Мой Господь, я молю Тебя о Прощении

За все плохое, что я говорю и делаю.

Прими же то малое, что я могу предложить:

Мое ничтожное дыхание. ```

1157

```

Do not use your old eyes.

Use your new eyes.

You are bound to appreciate

The beauty, fragrance and soulfulness

Of Mother Earth.

Не пользуйся своими старыми глазами.

Воспользуйся своими новыми глазами.

Ты непременно оценишь по достоинству

Красоту, аромат и душевность

Матери-Земли.

```

1158

```

My Lord, I am ready

For You to break my heart

As many times as You want to

To compensate for the suffering

I have caused You.

Мой Господь, я готов к тому,

Чтобы Ты разбивал мне сердце

Столько раз, сколько Ты захочешь,

В расплату за страдание,

Которое я причинил Тебе.

```

1159

```

Every day

My heart’s blossoming faith

Is being destroyed

By my mind’s brooding doubt.

Каждый день

Цветущая вера моего сердца

Разрушается

Тягостным сомнением моего ума. ```

1160

```

My God-realisation tells me

That God lives only for humanity

Happily, proudly and self-givingly.

Моя Богореализация говорит мне,

Что Бог живет только для человечества

Счастливо, гордо и самоотверженно.

```

1161

```

Not only do I fail,

But my poor Lord also fails like me.

In vain He has been trying

To make my heart

His permanent Abode.

Поражение терплю не только я —

Мой бедный Господь

Тоже терпит поражение, как и я.

Напрасно Он старался

Превратить мое сердце

В Свою постоянную Обитель. ```

1162

```

Even the very thought

Of my separation

From the Feet of my Lord Supreme

Ruthlessly shakes my entire being.

Даже сама мысль

О моем разлучении

Со Стопами моего Господа Всевышнего

Безжалостно потрясает все мое существо. ```

1163

```

If you want a vacation from God,

God will definitely grant it.

But rest assured,

You will not remain the same.

Если ты хочешь каникул от Бога,

Бог обязательно дарует их.

Но будь уверен,

Что ты не останешься прежним. ```

1164

```

O my mind,

Do not disturb my heart.

My heart is all attention

To my Lord’s Nectar-Speech.

О мой ум,

Не мешай моему сердцу.

Мое сердце — само внимание

К Речи-Нектару моего Господа. ```

1165

```

I do not want freedom.

I want my Lord’s Compassion-Eye

And His Forgiveness-Heart

To govern my life.

Я не хочу свободы.

Я хочу, чтобы Око-Сострадание моего Господа

И Его Сердце-Прощение

Правили моей жизнью. ```

1166

```

The best day of my life

Was the day when my Lord

Cooked a special Meal for me

And fed me with His own Hand.

Лучшим днем моей жизни

Был день, когда мой Господь

Приготовил для меня особую Пищу

И накормил меня Своей собственной Рукой. ```

1167

```

In spite of my countless blunders,

God blesses me

With His ambrosial Embrace.

Несмотря на мои бесчисленные промахи,

Бог благословляет меня

Своим Объятием, сладостным, как амброзия.

```

1168

```

When I tell God

That I am hungry for His Love,

He tells me that

He would be equally happy

Even if I were greedy for His Love.

Когда я говорю Богу,

Что я жажду Его Любви,

Он говорит мне, что

Он был бы так же счастлив,

Даже если бы я был жаден до Его Любви.

```

1169

```

My Lord, I did not know

That You are hard of hearing.

Otherwise, instead of addressing

My mind’s sound-prayers to You,

I would have offered You

My heart’s silence-meditation.

Мой Господь, я не знал,

Что Ты туговат на ухо.

Иначе, вместо того чтобы обращать к Тебе

Молитвы-звучание своего ума,

Я бы предложил Тебе

Безмолвие-медитацию своего сердца. ```

1170

```

Both my gratitude-heart

And my surrender-life

Have developed such measureless

God-hunger!

И в моем сердце-благодарности,

И в моей жизни-отречении

Возник такой безмерный

Голод по Богу! ```

1171

```

I knew I was not good,

But I never knew

That I would be so bad

As to disobey and displease

My Lord Supreme

On an everyday basis.

Я знал, что я не был хорошим человеком,

Но я никогда не знал,

Что буду настолько плохим,

Чтобы не слушаться и огорчать

Моего Господа Всевышнего

Ежедневно. ```

1172

```

My Lord,

Now that I am the possessor

Of the dust of Your Feet,

My inner world’s beauty and divinity

Have increased immeasurably.

Мой Господь,

Теперь, когда я обладаю

Пылью Твоих Стоп,

Красота и божественность

Моего внутреннего мира

Неизмеримо увеличились. ```

1173

```

Do not dismiss God’s Love.

It is His Love that is sustaining

Your earth-hope and Heaven-promise.

Не позволяй Любви Бога оставить тебя.

Именно Его Любовь поддерживает

Твою земную надежду и Небесное обещание.

```

1174

```

Today my aspiration-heart

Is embodying God’s Face.

Tomorrow my dedication-life

Will reveal God’s Heart.

The day after tomorrow

My illumination-soul

Will manifest God’s Heartbeat.

Сегодня мое сердце-устремление

Воплощает Лик Божий.

Завтра моя жизнь-посвящение

Раскроет Сердце Бога.

Послезавтра

Моя душа-просветление

Проявит Биение Сердца Бога.

```

1175

```

To my extreme happiness,

My heart and I have revived

Our long-forgotten God-longing.

К моему величайшему счастью,

Мы с моим сердцем воскресили

Свое давно забытое стремление к Богу.

```

1176

```

When I look at God’s Eye,

He immediately makes my life

Divinely beautiful.

When I feel God’s Heart,

He immediately makes my life

Supremely fruitful.

Когда я гляжу в Око Бога,

Он сразу же делает мою жизнь

Божественно прекрасной.

Когда я чувствую Сердце Бога,

Он немедленно делает мою жизнь

Исключительно плодотворной. ```

1177

```

An awakened heart

Is entitled to

Blissful peace.

Пробужденное сердце

Обязательно обретет

Благословенный покой.

```

1178

```

An iota of peace in the mind

Can expedite

Our inner journey.

Капля покоя в уме

Может ускорить

Наше внутреннее путешествие.

```

1179

```

Heaven showers its bliss-petals

On those who sleeplessly

Love God.

Небеса осыпают

Своими лепестками-блаженством

Тех, кто бессонно

Любит Бога. ```

1180

```

I would like to become

A member

Of the world peace-heart-committee.

Я бы хотел стать

Членом

Всемирного комитета сердца-покоя.

```

1181

```

My Lord’s great need

Is my mind.

My Lord’s greater need

Is my heart.

My Lord’s greatest need

Is my soul.

Мой Господь сильно нуждается

В моем уме.

Мой Господь еще сильнее нуждается

В моем сердце.

Мой Господь сильнее всего нуждается

В моей душе. ```

1182

```

Immortality always dances

On the face

Of a newborn child.

На лице

Новорожденного ребенка

Всегда танцует Бессмертие.

```

1183

```

Millennia have come and gone,

But humanity still takes

Infant-steps

On the road to its God-destination.

Тысячелетия приходят и уходят,

А человечество все еще идет

Шагами младенца

По дороге к своей цели-Богу. ```

1184

```

O my mind,

While trying to define God,

Can you not see that

You are confining Him?

О мой ум,

Разве ты не видишь, что,

Пытаясь дать определение Богу,

Ты ограничиваешь Его? ```

1185

```

A genuine seeker knows

That an insecurity-heart

Is in no way less frightening

Than an impurity-mind.

Истинный ищущий знает,

Что сердце-неуверенность

Никоим образом не менее страшная вещь,

Чем ум-нечистота. ```

1186

```

Eternity and Infinity

Are two friends of ours.

They give our life a chance

To run towards God,

But they do not wait

If we delay.

Вечность и Бесконечность —

Это два наших друга.

Они дают нашей жизни возможность

Бежать к Богу,

Но они не ждут,

Если мы медлим. ```

1187

```

The Cosmic Game

Is never meant for

Faint-hearted seekers.

Космическая Игра

Никак не предназначена

Для трусливых ищущих.

```

1188

```

O my sorrowful heart,

What can give you joy?

Believe me,

I am all for you.

О мое печальное сердце,

Что может порадовать тебя?

Поверь мне,

Я весь для тебя. ```

1189

```

I need the beauty

And fragrance

Of a child’s surrendered heart.

Я нуждаюсь в красоте

И благоухании

Отреченного детского сердца.

```

1190

```

Creativity needs

A mind of inspiration,

A heart of aspiration

And a life of dedication

To succeed.

Чтобы достичь успеха,

Творчеству нужны

Вдохновенный ум,

Устремленное сердце

И посвященная жизнь.

```

1191

```

If I do not lose myself

While searching for

God’s Compassion-Eye,

Then I will never succeed.

Если я не потеряю себя

В поисках

Ока-Сострадания Бога,

То я никогда не преуспею. ```

1192

```

Sincerity is the heart’s

Most reliable

God-remembrance-capacity.

Искренность — это самая надежная

Способность сердца

Помнить о Боге.

```

1193

```

Only a perfection-seeker

Is invited by God Himself

To carry His Heart

As a shrine

Wherever he goes.

Только того, кто ищет совершенства,

Сам Бог приглашает

Нести Его Сердце,

Как алтарь,

Куда бы он ни шел.

```

1194

```

There was a time

When I travelled the whole way

With my self-assertion.

Alas, joy was not to be found.

Now I am travelling the whole way

With my self-denial.

Alas, joy is still not to be found.

God tells me that both ways are wrong.

I have to travel my life-journey

Only with God-dependence.

Было время,

Когда я проделывал весь путь

С чувством самонадеянности.

Увы, радости не было и в помине.

Теперь я проделываю весь путь,

Ограничивая себя во всем.

Увы, радости все еще нет и в помине.

Бог говорит мне, что оба способа неправильны.

Я должен совершать путешествие своей жизни,

Полагаясь только на Бога. ```

1195

```

My Lord, Your Name is

Compassion-Forgiveness-Ocean.

I have committed a million blunders.

Do justify Your Name!

Мой Господь, Твое Имя —

Океан Сострадания и Прощения.

Я совершил миллион ошибок.

Подтверди же Свое Имя! ```

1196

```

My Lord,

All my wrongdoings

Throw fetters upon my life.

If there is a way to escape,

Please show me.

I solely depend upon You.

Мой Господь,

Все мои проступки

Опутывают мою жизнь.

Если есть какой-нибудь способ вырваться,

Пожалуйста, укажи мне его.

Я полагаюсь только на Тебя. ```

1197

```

My Lord,

When You think of me,

I call You great.

When You love me,

I call You good.

When You fulfil me,

I call You perfect.

Мой Господь,

Когда Ты думаешь обо мне,

Я называю Тебя великим.

Когда Ты любишь меня,

Я называю Тебя добрым.

Когда Ты исполняешь мое предназначение,

Я называю Тебя совершенным.

```

1198

```

Realisation, my Lord,

You have given to many.

Is there no place for me,

Even as the very last?

If You say “No,”

I shall fully understand You.

Реализацию, мой Господь,

Ты даровал многим.

Нет ли там местечка для меня,

Хотя бы самого последнего?

Если Ты скажешь «Нет»,

Я полностью пойму Тебя. ```

1199

```

My Lord,

I pretend that I know everything

About You.

You pretend that You know nothing

About me.

Both of us are clever

In our own way.

Мой Господь,

Я притворяюсь, что знаю все

О Тебе.

Ты притворяешься, что ничего не знаешь

Обо мне.

Мы оба умны

По-своему.

```

1200

```

My Lord of Compassion,

Do You not feel disgraced

When Your Compassion-Light

Surrenders to our darkness-night?

Мой Господь Сострадания,

Разве Ты не чувствуешь Себя опозоренным,

Когда Твой Свет-Сострадание

Подчиняется нашей ночи-невежеству? ```

1201

```

My Lord,

Have You asked everyone

Not to bring me news about You?

If so, then kindly do me a big favour:

Do put an end to the anxiety and eagerness

Of my heart-world.

Мой Господь,

Это Ты попросил всех

Не приносить мне новостей о Тебе?

Если так, тогда, пожалуйста,

Сделай мне большое одолжение:

Положи конец беспокойству и рвению

Моего мира-сердца.

```

1202

```

My desire-life continues,

Unsatisfied.

Yet what compels me to pray to You

I do not know.

Моя жизнь-желание продолжается,

Неудовлетворенная.

И что заставляет меня молиться Тебе —

Не знаю. ```

1203

```

My Lord,

Do You mind if I mix with

The uninspiring and unaspiring

Human beings

Before You come to see me?

I shall be all ready

The moment You come.

“My child,

Thinking of future perfection

Is, indeed, absurdity’s height.”

Мой Господь,

Ты не возражаешь, если я буду общаться

С невдохновленными и неустремленными

Людьми,

До того, как Ты придешь навестить меня?

Я буду полностью готов

В то мгновение, когда Ты придешь.

«Дитя Мое,

Раздумья о будущем совершенстве —

Это, несомненно, вершина нелепости». ```

1204

```

My Lord,

I have taken hours and hours

To make a most delicious meal

For You

With my heart of love.

Is it so distasteful

That You do not want to touch it?

How do You know it is so?

My Supreme says:

“My sweetness-child,

No comment!”

Мой Господь,

Я потратил долгие часы на то,

Чтобы со своим любящим сердцем

Приготовить для Тебя

Изысканную пищу.

Разве она так противна,

Что Ты не хочешь притронуться к ней?

Откуда Ты знаешь, что она такова?

Мой Всевышний говорит:

«Мое милое дитя,

Без комментариев!»

```

1205

```

My Lord,

I have spent half my life

Away from You in my mind’s wild jungle.

Now I feel it is high time

For me to leave the jungle

And enter into my heart-garden,

To see Your Eye

And gladden Your Heart.

Мой Господь,

Я провел половину своей жизни

Вдали от Тебя, в дебрях джунглей своего ума.

Теперь я чувствую, что мне пора

Покинуть джунгли

И войти в сад моего сердца,

Чтобы увидеть Твое Око

И порадовать Твое Сердце. ```

1206

```

It is easy for me to believe

That a seed can grow into a tree,

But how can the tree become the seed?

The finite can grow into Infinity,

But how can Infinity breathe

In the heart of the finite?

Мне легко поверить в то,

Что семечко может вырасти в дерево,

Но как может дерево стать семенем?

Конечное может превратиться

В Бесконечность,

Но как может Бесконечность дышать

В сердце конечного?

```

1207

```

My Lord,

My heart is filled

With trembling fear.

When and how will I be able

To beg You

To come to my rescue?

Мой Господь,

Мое сердце наполнено

Трепещущим страхом.

Когда и как я смогу

Умолить Тебя

Прийти мне на выручку? ```

1208

```

My past does not control me.

My past only extols

My present-day spiritual life.

Мое прошлое не управляет мной.

Мое прошлое лишь восхваляет

Мою нынешнюю духовную жизнь.

```

1209

```

When day is done,

Night comes to prevail.

Before the night’s arrival,

My Lord,

Will You not grant me

Your safest Protection?

Когда день окончен,

Ночь вступает в свои права.

До наступления ночи,

Господь мой,

Пожалуйста, даруй мне

Свою самую надежную Защиту. ```

1210

```

My Lord,

I hope You do not mind

If I sit by Your Feet

And ask my eyes

To feast on their Beauty.

Мой Господь,

Надеюсь, Ты не будешь возражать,

Если я сяду у Твоих Стоп

И попрошу свои глаза

Наслаждаться их Красотой.

```

1211

```

My Lord,

Everything goes well

In my life

Until You reveal my faults

To the world at large.

Мой Господь,

Все в моей жизни

Прекрасно,

Пока Ты не открываешь всему миру

Мои недостатки.

```

1212

```

My Lord,

My doubting mind is all ready

To take away Your Forgiveness-title

If You do not forgive my wretched life

Once and for all.

Мой Господь,

Мой сомневающийся ум полностью готов

Отобрать у Тебя Твое звание Всепрощения,

Если Ты не простишь мою жалкую жизнь

Раз и навсегда.

```

1213

```

My Lord,

How do I dare to call You

My own, very own,

When I displease You

At every moment?

Мой Господь,

Как же я смею называть Тебя

Своим собственным, полностью своим,

Когда я огорчаю Тебя

В каждый момент?

```

1214

```

My Lord,

I know You are proud of me

Not because I am great,

But because You are able to make me

Humility incarnate.

Мой Господь,

Я знаю, Ты гордишься мной

Не потому, что я такой великий,

А потому, что Ты можешь сделать меня

Воплощенным смирением.

```

1215

```

My Lord,

You are telling me

That my sinful life

Is not as powerful

As Your Forgiveness-Heart.

If it is true, then prove it!

Мой Господь,

Ты говоришь мне,

Что моя грешная жизнь

Не так сильна,

Как Твое Сердце-Прощение.

Если это правда, то докажи это! ```

1216

```

My Lord,

I have never disobeyed

Your divine Authority.

So why is it

That You are not blessing me

With more responsibility

To manifest You?

Мой Господь,

Не было случая, чтобы я ослушался

Твоей божественной Власти.

Тогда почему же

Ты не благословляешь меня

Большей ответственностью

В проявлении Тебя?

```

1217

```

My Lord,

Is it true that You bring things

To a crisis

So that eventually You can perform

Your Safety-Miracles?

Мой Господь,

Правда ли, что Ты доводишь все

До кризиса,

Чтобы, наконец,

Получить возможность творить

Свои Чудеса Спасения? ```

1218

```

My Lord,

Is there any special reason

Why You are taking such a long time

To transform my tragedy-heart

Into a happy ending-life?

Мой Господь,

Есть ли какая-то особая причина тому,

Что Тебе требуется столько времени

Для преобразования моего сердца-трагедии

В жизнь со счастливым концом?

```

1219

```

My Lord,

I have only two prayers:

May my mind run away from me;

May my heart always remain with me.

Мой Господь,

У меня всего две молитвы:

Пусть мой ум оставит меня;

Пусть мое сердце всегда будет со мной. ```

1220

```

My Lord,

In the morning

I do not succeed in running towards You.

In the evening

I also have the same problem.

Is it destined that my desire

Has to remain unsatisfied?

Мой Господь,

Утром

Мне не удается побежать к Тебе.

Вечером

У меня та же проблема.

Неужели моему желанию

Суждено остаться неудовлетворенным?

```

1221

```

My Lord,

Sometimes I think

How unkind You are to me

For allowing me,

For such a long time,

To roam idly in indulgence-land.

Мой Господь,

Иногда я думаю,

Как Ты недобр ко мне,

Потому что позволяешь мне

В течение столь долгого времени

Праздно скитаться по стране потворства себе. ```

1222

```

My Lord,

I am praying to You

Not for universal authority

But for universal unity.

Мой Господь,

Я молюсь Тебе

Не о всемирной власти,

А о всемирном единстве. ```

1223

```

My Lord,

Is it true that a falsehood-mind

Carries a heap of sin?

“My child, true, absolutely true!”

Мой Господь,

Правда ли, что лживый ум

Несет тяжелый груз греха?

«Дитя Мое, правда, абсолютная правда!» ```

1224

```

My love of God

May not last forever,

But God’s need for me

Forever lasts.

Моя любовь к Богу,

Возможно, не будет вечной,

Но нужда Бога во мне

Вечна. ```

1225

```

The divine warrior

May have a very poor start,

But he is bound to win

Eventually.

У божественного воина

Может быть очень неудачное начало,

Но в конечном итоге он обязательно

Победит. ```

1226

```

My Lord,

Please make me

Even the tiniest star

In Your galaxy of immortal stars.

Мой Господь,

Пожалуйста, сделай меня

Хотя бы крошечной звездочкой

В Твоей галактике бессмертных звезд. ```

1227

```

I am determined

To arrive at my Goal,

Even through thick forests

Of blunders.

Я полон решимости

Добраться до своей Цели

Даже сквозь дремучие леса

Ошибок. ```

1228

```

Delay,

Either necessary or unnecessary,

Dampens our inner joy.

Промедление,

Необходимое или ненужное,

Притупляет нашу внутреннюю радость.

```

1229

```

Since the beginning of human incarnation,

Humanity’s God-thirst

Has remained unquenchable.

С начала человеческих инкарнаций

Жажда Бога в человечестве

Остается неудовлетворенной.

```

1230

```

Truth does not force us,

Truth does not beg us,

Truth just inspires us.

Истина не заставляет нас,

Истина не умоляет нас,

Истина просто вдохновляет нас.

```

1231

```

Either my Lord Supreme

Or His blessingful and watchful

Eye of Love

Follows me wherever I go.

Либо мой Господь Всевышний,

Либо Его благословенное и бдительное

Око Любви

Следует за мной повсюду. ```

1232

```

I do not know

Why and how I allow myself

To remain caught

In entangling, futile and useless

Worldly activities.

Я не знаю,

Почему и как я позволяю себе

Попадаться на удочку

Затягивающих, пустых и бесполезных

Мирских дел.

```

1233

```

Tragedy

Deadens my heart.

Comedy

Lightens my mind.

Трагедия

Губит мое сердце.

Комедия

Приносит облегчение моему уму. ```

1234

```

My Lord is so compassionate to me!

Every day He allows my devotion

To encircle His Lotus-Feet.

Мой Господь так сострадателен ко мне!

Каждый день Он позволяет моей преданности

Охватывать Его Лотосные Стопы.

```

1235

```

My Lord asks me

To sing His Heart-Songs

Not only inside my heart-garden,

But also inside my mind-jungle.

Мой Господь просит меня

Петь Песни Его Сердца

Не только в саду моего сердца,

Но и в джунглях моего ума. ```

1236

```

Every day

I release hoards of doubts

From my prison-mind.

Каждый день

Я выбрасываю из тюрьмы своего ума

Залежи сомнений.

```

1237

```

Every day

My soul, my heart and I

Collect a very rich harvest

Of our Master’s nectar-utterances.

Каждый день

Моя душа, мое сердце и я

Собираем богатейший урожай

Сладостных, как нектар, слов нашего Учителя. ```

1238

```

To make a friendship perfect,

First it has to be

Sincere, hallowed and self-giving.

Чтобы дружба стала совершенной,

Прежде всего, она должна быть

Искренней, святой и самоотверженной.

```

1239

```

May my aspiration-heart

Every day

Play, sing and dance

With new devotion-blossoms.

Пусть мое сердце-устремление

Каждый день

Играет, поет и танцует

С новыми цветениями преданности. ```

1240

```

God wants from your life

Divine prosperity,

And not your self-created pride

In your spiritual poverty.

Бог хочет от твоей жизни

Божественного процветания,

А не твоей доморощенной гордости

В твоей духовной бедности. ```

1241

```

God does not mind

When I enjoy comfort

At His expense,

But my soul vehemently does.

Бог не возражает,

Когда я наслаждаюсь комфортом

За Его счет,

Но моя душа яростно возражает. ```

1242

```

At long last,

My smiling soul, my crying heart and I

Are returning to our

Divinity’s Immortality-Home.

Наконец-то

Мы с моей улыбающейся душой

И моим взывающим сердцем

Возвращаемся в наш

Дом-Бессмертие Божественности.

```

1243

```

How can my deaf mind, blind eye

And weak heart

Appreciate the soul-stirring Songs

Of my Lord’s Heart?

Как могут мой глухой ум, незрячие глаза

И слабое сердце

Оценить волнующие Песни

Сердца моего Господа? ```

1244

```

My Lord, do You not see

That I am completely exhausted

And totally lost

From playing hide and seek with You

For centuries,

Uninterrupted!

Мой Господь, разве Ты не видишь,

Что я совсем измучился

И совершенно заблудился,

Играя с Тобой в прятки

Веками,

Непрерывно! ```

1245

```

To me,

Not the Smiles of my Lord’s Eye,

But the Tears of my Lord’s Heart

Are my heart’s peerless treasures.

На мой взгляд,

Не Улыбки Ока моего Господа,

А Слезы Сердца моего Господа

Являются несравненными сокровищами

Моего сердца.

```

1246

```

May my mind be full of inspiration-leaves,

My heart be full of aspiration-flowers

And my life be full of satisfaction-fruits.

Да будет мой ум

Наполнен листьями-вдохновением,

Сердце — цветами-устремлением,

А жизнь — плодами-удовлетворением. ```

1247

```

O my mind,

God definitely loves you dearly.

Do not allow yourself

To get lost

In the thickest fog of disbelief!

О мой ум,

Бог, несомненно, горячо любит тебя.

Не позволяй себе

Заблудиться

В непроницаемом тумане неверия!

```

1248

```

God tells me

That I have come into the world

To enjoy the sweetness of His Heart

And not the bitterness of my life.

Бог говорит мне,

Что я пришел в этот мир,

Чтобы наслаждаться сладостностью

Его Сердца,

А не горечью своей жизни.

```

1249

```

How stupid I am

When I allow my insect-mind

To try to inject wisdom

Into my heart!

Как же я бываю глуп,

Когда позволяю своему уму-букашке

Пытаться прибавить мудрости

Моему сердцу! ```

1250

```

My Lord,

I need silence and silence and silence.

Do silence the drumbeats

Of my outer life.

Мой Господь,

Мне необходимо

Безмолвие, безмолвие и безмолвие.

Утихомирь же барабанный бой

Моей внешней жизни.

```

1251

```

May each thought of my life

Be blessed with a new throb

Of my heart.

Да будет каждая мысль моей жизни

Благословлена новым биением

Моего сердца.

```

1252

```

The world of my mind

Is smaller

Than the tiniest hole.

Мир моего ума

Меньше

Самой крошечной щели.

```

1253

```

The world of my heart

Is vaster

Than Vastness itself.

Мир моего сердца

Шире

Самой Бескрайности.

```

1254

```

My Lord,

I am so grateful to You

For giving me a heart

That accepts Your Praise-Fountain

And the world’s blame-mountain

With equanimity.

Мой Господь,

Я так благодарен Тебе

За то, что Ты даровал мне сердце,

Невозмутимо принимающее

И Твой Фонтан-Похвалу,

И гору-осуждение мира. ```

1255

```

My mind’s newness, my heart’s oneness

And my life’s fulness

Live together inside my Lord’s

Heart-Home.

Новизна моего ума, единство моего сердца

И полнота моей жизни

Вместе живут в Доме-Сердце

Моего Господа. ```

1256

```

I must develop an adamantine will

To become the sacred fire

Of ceaseless God-remembrance.

Я должен развивать несокрушимую волю,

Чтобы стать священным пламенем

Непрерывной памяти о Боге.

```

1257

```

My Lord,

I do not like Your Divinity’s suggestions,

But I appreciate, admire, adore and love

Your Divinity’s assertions.

Мой Господь,

Мне не нравятся советы

Твоей Божественности,

Но я ценю и люблю утверждения

Твоей Божественности,

Восторгаюсь и восхищаюсь ими. ```

1258

```

If my heart is not a God-prayer,

Then how can my life ever be

A God-lover?

Если мое сердце не будет молитвой к Богу,

То как же моя жизнь когда-нибудь станет

Любовью к Богу?

```

1259

```

When I do not aspire,

I surrender my mind

To my preoccupations.

When I aspire,

I surrender my heart

To my God-service-occupation.

Когда я не устремляюсь,

Я подчиняю свой ум

Своим предрассудкам.

Когда я устремляюсь,

Я подчиняю свое сердце

Своему занятию служением Богу. ```

1260

```

My life’s self-control

Has made my eyes

Infinitely more beautiful

Than I ever could imagine.

Самоконтроль в моей жизни

Сделал мои глаза

Бесконечно прекраснее,

Чем я когда-либо мог себе представить. ```

1261

```

The further I keep away from

The sound-life of the finite,

The closer I shall come to

The Silence-Heart of the Infinite.

Чем дальше я буду держаться от

Жизни-звука конечного,

Тем ближе я подойду

К Сердцу-Безмолвию Бесконечного. ```

1262

```

It is dangerous

To bind oneself

In self-opinion.

Опасно

Связывать себя

В самомнении.

```

1263

```

I beg God

To give my mind a little freedom.

God begs me

To accept His Heart’s unbounded Kingdom.

Я молю Бога

Дать моему уму немного свободы.

Бог умоляет меня

Принять безграничное Царство Его Сердца. ```

1264

```

My Lord’s Grace has descended.

I shall now be able to fell

The tall trees of my God-denial-mind.

Милость моего Господа низошла.

Теперь я смогу срубить

Высокие деревья своего ума-отрицания Бога.

```

1265

```

How beautiful I look

When I live in the daylight

Of my heart’s blossoming smiles!

Как прекрасно я выгляжу,

Когда живу в дневном свете

Расцветающих улыбок моего сердца!

```

1266

```

My Lord,

I do not want You to respect my sleep,

But I want You to expect

The acceleration of my readiness.

Мой Господь,

Я не хочу, чтобы Ты уважал мой сон,

А хочу, чтобы ты ожидал

Ускорения моей готовности. ```

1267

```

In God’s entire creation,

There can be no heart

That will ever be deserted

By God’s Love.

Во всем творении Божьем

Не может быть сердца,

Которое когда-либо будет обделено

Любовью Бога. ```

1268

```

O my heart’s dream-angels,

Where are you?

Do appear and play

Your God-Victory-trumpets!

О ангелы-мечты моего сердца,

Где вы?

Появитесь и затрубите

В свои трубы Победы Бога! ```

1269

```

God definitely does not want me to live

Inside an unhappy corner of my mind.

It is I who have chosen to live there

Unfortunately and blindly.

Бог, определенно, не хочет, чтобы я жил

В несчастливом уголке своего ума.

Я сам, к сожалению,

Слепо решил жить там. ```

1270

```

The silence of my heart

Reverberates

In the happiness-flooded Heart

Of my Lord Supreme.

Безмолвие моего сердца

Звенит

В залитом счастьем Сердце

Моего Господа Всевышнего. ```

1271

```

Every day

In my heart-temple

I drink the Foot wash

Of my Beloved Supreme.

Каждый день

В храме своего сердца

Я пью воду, омывавшую Стопы

Моего Возлюбленного Всевышнего. ```

1272

```

Do not forget

That you are your Lord’s chosen child.

It does not become you

To mix with ignorance-soldiers.

Не забывай,

Что ты — избранное дитя твоего Господа.

Тебе не пристало

Общаться с солдатами невежества. ```

1273

```

Humanity is humanity’s

Utter shamelessness.

Divinity is Divinity’s

Helpless sorrow.

Человечество — это полное бесстыдство

Человечества.

Божественность — это беспомощная печаль

Божественности. ```

1274

```

My mind wants God

Unmistakably

To be proud of my mind.

My heart wants God

Throbbingly

To be fond of my heart.

My life wants God

Desperately

To be the only Ruler of my life.

Мой ум хочет, чтобы Бог

Явственно

Гордился моим умом.

Мое сердце хочет, чтобы Бог

Трепетно

Любил мое сердце.

Моя жизнь отчаянно хочет, чтобы Бог

Был единственным Правителем моей жизни. ```

1275

```

My Lord,

My mind’s sincerity,

My heart’s purity

And my life’s surrender

Are only for You to enjoy,

And for nobody else.

Мой Господь,

Искренностью моего ума,

Чистотой моего сердца

И отречением моей жизни

Имеешь право наслаждаться только Ты,

И никто больше. ```

1276

```

If you want to enjoy

The pleasure-life,

Then you do it

At your own inner expense.

Destruction will soon start

Running after you!

Если ты хочешь наслаждаться

Жизнью-удовольствием,

То делай это

За свой собственный внутренний счет.

Разрушение очень скоро

Погонится за тобой! ```

1277

```

I wanted to have an inner conversation

With my Lord Supreme.

He said to me,

“My child,

You have to wait

Until we meet face to face.”

Я хотел внутренней беседы

С моим Господом Всевышним.

Он сказал мне:

«Дитя Мое,

Тебе придется подождать,

Пока мы не встретимся лицом к лицу». ```

1278

```

The mind cannot give us peace

Because the mind

Does not have peace.

God’s Feet have peace,

And God is telling us

That His Feet are all ready

To bless us with peace.

We have just to touch Them.

Ум не может дать нам покоя,

Потому что ум

Не обладает покоем.

Стопы Бога обладают покоем,

И Бог говорит нам,

Что Его Стопы полностью готовы

Благословить нас покоем.

Нам нужно просто прикоснуться к Ним. ```

1279

```

To my aspiring heart,

Faith is not something

That I have to discover

Inside God’s Heart.

My breathless faith

Is itself God.

Для моего устремленного сердца

Вера не является чем-то,

Что мне надо открыть

Внутри Сердца Бога.

Моя неустанная вера

Сама по себе — Бог. ```

1280

```

Faith can be achieved

Only from God-experience

And not from mind-information.

Веру можно обрести

Лишь из переживания Бога,

А не из информации ума.

```

1281

```

The verbosity of the mind

Drowns the veracity

Of the heart.

Многословие ума

Подавляет правдивость

Сердца.

```

1282

```

I have come to realise

That talking without loving

Is merely barking.

Я осознал,

Что разговор без любви —

Это просто ругань.

```

1283

```

End your conversation

With ignorance-night.

Lo, God’s Illumination

Is speeding towards you.

Закончи свой разговор

С ночью-невежеством.

И о чудо, Божье Просветление

Спешит к тебе. ```

1284

```

If you do not allow your mind

To disobey God,

You and your heart

Will be able to feed each other

Sumptuously.

Если ты не позволишь своему уму

Ослушаться Бога,

Ты и твое сердце

Сможете щедро питать

Друг друга.

```

1285

```

My Lord, now that You know

That my heart

Is all sincere love for You,

Can You not expedite

My God-realisation-hour?

Мой Господь, теперь, когда Ты знаешь,

Что мое сердце —

Воплощение искренней любви к Тебе,

Не можешь ли Ты приблизить

Наступление часа моей Богореализации?

```

1286

```

Desire tortures us

Infinitely more than

It gives us happiness.

Желание мучит нас

Бесконечно больше, чем

Дает нам счастья.

```

1287

```

When we do away with

Our doubt and suspicion-mind,

God teaches us

The language of sweetness,

Affection and devotion

So we can converse with Him.

Когда мы разделываемся

Со своим умом сомнения и подозрения,

Бог учит нас

Языку нежности,

Любви и преданности,

Чтобы мы могли беседовать с Ним. ```

1288

```

If our mind is all hesitation,

Then God-experience-hope

Will never be able to come near us,

Not to speak of clasping us.

Если наш ум — сама нерешительность,

Тогда надежда на переживание Бога

Никогда не сможет приблизиться к нам,

Не говоря уж о том, чтобы обнять нас. ```

1289

```

Wisdom is not self-imposition.

Wisdom is not self-mortification.

Wisdom is not smearing oneself with ashes.

Wisdom is not the forest-life.

Wisdom is not self-abnegation.

Wisdom is God’s Shelter.

Мудрость — это не возложение на себя

Лишних обязанностей.

Мудрость — это не самоуничижение.

Мудрость — это не вываливание себя в грязи.

Мудрость — это не жизнь в лесу.

Мудрость — это не самоотрицание.

Мудрость — это Обитель Божья.

```

1290

```

You say that

You are a God-listener.

Then how is it that you are not

A good God-lover?

Ты говоришь,

Что слушаешь Бога.

Тогда почему же ты не являешься

Хорошим любящим Бога? ```

1291

```

My Lord,

My desire-life is so tiny.

Your Compassion-Heart is so huge.

Why do You refuse to satisfy

My poor little desire-life?

Мой Господь,

Моя жизнь-желание так мала.

Твое Сердце-Сострадание так огромно.

Почему же Ты отказываешься удовлетворить

Мою бедную маленькую жизнь-желание?

```

1292

```

My Lord,

Why do I have to wait for joy

From the fulfilment of my desire-life?

Can You not bless me with unbounded joy

Even before I show You my desire-list?

If You do so,

I can easily discard

My desire-list.

Мой Господь,

Почему я должен ждать радости

От исполнения своей жизни-желания?

Не мог бы Ты благословить меня

Безграничной радостью

Даже прежде, чем я покажу Тебе

Список своих желаний?

Если Ты сделаешь это,

Я с легкостью смогу выбросить

Список своих желаний. ```

1293

```

My Lord,

To protect my body, vital, mind

And heart,

I beg of You not to allow

Your Compassion-Eye

To sleep anymore.

Мой Господь,

Ради защиты моего тела, витала, ума

И сердца

Я молю Тебя не позволять

Твоему Оку-Состраданию

Больше спать. ```

1294

```

Faith we need

To love God permanently.

Surrender we need

To satisfy God fully.

Вера нам нужна,

Чтобы постоянно любить Бога.

Отречение нам нужно,

Чтобы приносить Богу

Полное удовлетворение.

```

1295

```

My Lord,

Can You not be

As fond of Your Generosity

As I am fond of my cravings?

In this way,

You can solve all my problems.

Мой Господь,

Не мог бы Ты

Так же любить Свою Щедрость,

Как я люблю свои желания?

Таким образом

Ты сможешь решить все мои проблемы. ```

1296

```

When I do not think of God,

I am a stranger to God.

When I pray to God,

I become His neighbour.

When I surrender

My very existence-life to God,

I become a member

Of His immediate Family.

Когда я не думаю о Боге,

Я становлюсь Богу посторонним.

Когда я молюсь Богу,

Я становлюсь Его соседом.

Когда я подчиняю

Саму свою жизнь-существование Богу,

Я становлюсь

Его близким родственником. ```

1297

```

My Lord,

Can You not count and count and count

All the good things

I have done for You?

I am sure that while counting,

You will fall fast asleep.

Then You will not be able

To count all the bad things

I have done to You.

God smilingly says to me, “Amen!”

Мой Господь,

Нельзя ли, чтобы Ты считал, считал и считал

Все то хорошее,

Что я сделал для Тебя?

Я уверен, что во время подсчета

Ты заснешь.

Тогда Ты не сможешь

Сосчитать все плохое,

Что я сделал Тебе.

Бог с улыбкой говорит мне: «Аминь!» ```

1298

```

My Lord,

When I place my head

At Your Feet,

You say to me, “Not enough!”

When I place my life

At Your Feet,

You say to me, “Not enough!”

My Lord, when will it be enough?

“It will be enough

When you can assure Me

That you will not take them back.”

Мой Господь,

Когда я возлагаю свою голову

К Твоим Стопам,

Ты говоришь мне: «Недостаточно!»

Когда я возлагаю свою жизнь

К Твоим Стопам,

Ты говоришь мне: «Недостаточно!»

Мой Господь, когда же будет достаточно?

«Будет достаточно,

Когда ты сможешь убедить Меня,

Что не заберешь их обратно».

```

1299

```

My Lord,

Can You not see

That I am suffering

From a life-threatening doubt-stroke?

Where is

Your Compassion-Emergency Room,

Where?

Мой Господь,

Разве Ты не видишь,

Что я страдаю

От опасного для жизни удара-сомнения?

Где же

Твоя Реанимационная — Сострадание,

Где?

```

1300

```

May my gratitude-heart-flower

To my Lord Supreme

Forever and forever remain pure.

Пусть цветок моего сердца-благодарности

Моему Господу Всевышнему

Останется чистым на веки веков.

```

1301

```

My prayer, my meditation

My aspiration and my dedication

Together are on

A world-peace-tour.

Моя молитва, моя медитация,

Мое устремление и мое посвящение

Вместе отправились в путешествие,

Посвященное миру во всем мире. ```

1302

```

O seeker,

Be fully determined

Not to allow your mind

To collapse

Under its doubt-burden.

О ищущий,

Будь полон решимости

Не позволять своему уму

Свалиться

Под бременем его сомнений.

```

1303

```

I am astonished

That I have

A shameless desire-mountain-life.

Я поражен,

Что у меня

Бесстыдная жизнь-гора желаний.

```

1304

```

I have taken a shortcut

By avoiding my mind’s

Desire-forest

To enter into my heart-garden.

Я пошел напрямик

И обошел лес-желание

Своего ума,

Чтобы войти в сад своего сердца. ```

1305

```

My Lord,

I do not know how You do it.

You never count it

When You give me anything

Unreservedly and unconditionally.

But whenever I give You something,

You not only count it

But also add infinitely more.

Мой Господь,

Я не знаю, как Ты это делаешь.

Ты никогда не считаешь,

Когда даешь мне что-либо

Безоговорочно и безусловно.

Но когда я даю Тебе что-нибудь,

Ты не только считаешь это,

Но и бесконечно это увеличиваешь. ```

1306

```

The power of humility

Has the capacity to simplify

The mind’s complicated ego-life.

Сила смирения

Обладает способностью упрощать

Запутанную жизнь-эго ума.

```

1307

```

My life’s devotional gratitude

To my Lord Supreme

Revives my heart-flower.

Преданная благодарность моей жизни

Моему Господу Всевышнему

Воскрешает мой цветок-сердце.

```

1308

```

God is always eager

To eat

Humanity’s oneness-meal.

Бог всегда жаждет

Вкусить

Пищу-единство человечества.

```

1309

```

God likes to read

Our gratitude-heart-letters

Long before He reads

Any other letters.

Бог любит читать

Наши письма сердца-благодарности

Гораздо раньше, чем

Любые другие письма. ```

1310

```

Those who want to explore the heart

Will have no time

To indulge in the thought-world.

У желающих исследовать сердце

Не будет времени на то,

Чтобы позволять себе находиться

В мире мысли. ```

1311

```

Every day

I decorate my shrine

With the tears

Of my devotion-heart.

Каждый день

Я украшаю свой алтарь

Слезами

Моего сердца-преданности. ```

1312

```

Yes, you can silence your mind

With the aspiration, beauty,

Purity and divinity

Of your heart.

Да, ты можешь заставить замолчать свой ум

С помощью устремления, красоты,

Чистоты и божественности

Своего сердца. ```

1313

```

Every day a new, illumining

And fulfilling life

Must come into existence

From our aspiration-heart.

Каждый день

Новая, просветляющая и исполняющая жизнь

Из нашего сердца-устремления

Должна воплощаться в действительность. ```

1314

```

Every day my Lord Supreme

Wants me to feed my heart

With devotion-tears,

And I do it readily, willingly

And eagerly.

Каждый день мой Господь Всевышний

Хочет, чтобы я питал свое сердце

Слезами преданности,

И я делаю это охотно, с готовностью

И страстным желанием.

```

1315

```

What is enthusiasm?

Enthusiasm is something

That immediately activates

Our God-satisfaction-willingness.

Что такое энтузиазм?

Энтузиазм — это то,

Что сразу же приводит в действие

Нашу готовность

Приносить удовлетворение Богу.

```

1316

```

Every day we must increase

Our heart’s devotion-tears

To enjoy the delight

Of God-satisfaction.

Каждый день мы должны усиливать

Слезы преданности своего сердца,

Чтобы наслаждаться восторгом

Удовлетворения Бога. ```

1317

```

My soul wants me every day

To aim at

A perfection-life

And a God-satisfaction-heart.

Моя душа хочет, чтобы я каждый день

Стремился

К жизни-совершенству

И сердцу-удовлетворению Бога. ```

1318

```

Oneness has the magic power

To remove our insecurity-barriers

In the twinkling of an eye.

Единство обладает волшебной силой

В мгновение ока

Убирать барьеры нашей неуверенности.

```

1319

```

A God-disobedience-mind

Will never realise

How happy and fulfilled

A God-obedience-heart is.

Ум-непослушание Богу

Никогда не поймет,

Насколько счастливо и исполнено

Сердце-послушание Богу. ```

1320

```

God wants to give my mind

Infinity’s freedom.

My mind immediately rejects it,

And my heart gets terribly frightened.

Бог хочет даровать моему уму

Свободу Бесконечности.

Мой ум тут же отказывается от нее,

А мое сердце ужасно пугается. ```

1321

```

My soul tells my heart

That if I want to make

Rapid progress

In my spiritual life,

Then I have to look at

The brightness only

In every little thing

That I see and do.

Моя душа говорит моему сердцу,

Что, если в своей духовной жизни

Я хочу совершать

Стремительный прогресс,

То мне следует смотреть

Только на светлую сторону

В каждой мелочи,

Которую я вижу и совершаю. ```

1322

```

I tell God,

“My Lord, I am not in a hurry.

I can linger indefinitely

In expectation of Your Arrival.”

Я говорю Богу:

«Мой Господь, я не тороплюсь.

Я могу неопределенно долго

Дожидаться Твоего Явления». ```

1323

```

Self-indulgence-fire

Is unimaginably difficult

To extinguish altogether.

Огонь потворства себе

Невообразимо трудно

Полностью погасить.

```

1324

```

If you are not on speaking terms

With your soul,

Then every day your God-disappointment

Will loom large, larger, largest

Inside your heart.

Если ты не на дружеской ноге

Со своей душой,

Тогда каждый день твое разочарование в Боге

Будет становиться в твоем сердце

Все больше и больше.

```

1325

```

Every time I have a good thought

In my mind,

God blesses me with a new bodyguard

To protect my life.

Каждый раз, когда в моем уме

Возникает хорошая мысль,

Бог благословляет меня

Новым телохранителем,

Чтобы защищать мою жизнь.

```

1326

```

Alas, when shall I realise

That human friendships

Are extremely, extremely fragile?

Увы, когда же я осознаю,

Что человеческая дружба

Чрезвычайно, чрезвычайно хрупка?

```

1327

```

Each dedication-life

Is a soul-stirring piece

Of God’s Music.

Каждая жизнь-посвящение —

Это волнующее душу

Музыкальное произведение Бога.

```

1328

```

My outer life is governed

By my restless thoughts.

My inner life is regulated

By my God-feelings.

Моей внешней жизнью руководят

Неугомонные мысли.

Моей внутренней жизнью управляют

Мои чувства к Богу. ```

1329

```

Nothing is as valuable

As my heart’s cry

For my Lord Beloved Supreme.

Нет ничего дороже, чем

Плач моего сердца

По моему Господу Возлюбленному Всевышнему.

```

1330

```

Every day I pray to God

To give me the capacity to fulfil Him,

And not for a happiness-harvest-life.

Каждый день я молю Бога

Не о жизни-урожае счастья,

А о том, чтобы Он даровал мне

Способность исполнить Его. ```

1331

```

When my heart and I

Fail to smile at each other,

I see my life is completely

Upside down.

Когда мы с моим сердцем

Перестаем улыбаться друг другу,

Я вижу, что моя жизнь полностью

Встает с ног на голову. ```

1332

```

Love-devotion-surrender-flowers

Are available in our life-trees.

But alas, we do not pluck them

And place them at the Feet

Of our Lord Supreme.

На деревьях нашей жизни

Есть цветы любви-преданности-отречения.

Но, увы, мы не срываем их

И не возлагаем их к Стопам

Нашего Господа Всевышнего.

```

1333

```

God’s Compassion-ringing Bell

Awakens

My morning prayer-heart.

Звенящий Состраданием Колокол Бога

Пробуждает

Мое сердце-утреннюю молитву.

```

1334

```

God tells me that

My searching mind is reliable,

But my crying heart is not only reliable

And dependable,

But also extremely valuable.

Бог говорит мне, что

Мой ищущий ум надежен,

Но мое взывающее сердце не только надежно

И заслуживает доверия,

Но также чрезвычайно ценно.

```

1335

```

If you live with your doubting mind,

Then sooner or later

You are bound to take the exit

To destruction-abyss.

Если ты живешь со своим сомневающимся умом,

То рано или поздно

Ты непременно свалишься

В пропасть-разрушение. ```

1336

```

Do not argue

With your suspicion-mind.

You will add only more ignorance

To your life.

Be wise.

Just ignore it!

Не спорь

Со своим умом-подозрением.

Ты просто прибавишь невежества

В своей жизни.

Будь мудрым.

Просто не обращай на него внимания! ```

1337

```

God wants me to smile

Not as His slave,

But as a choice representative

Of His Satisfaction-Heart.

Бог хочет, чтобы я улыбался

Не как Его раб,

А как избранный представитель

Его Сердца-Удовлетворения. ```

1338

```

There are many games

God plays with me,

But He loves most

The hide-and-seek game.

Бог играет со мной

Во многие игры,

Но больше всего Он любит

Игру в прятки. ```

1339

```

My Lord, I love Your Lotus-Feet

Infinitely more than I love

Anything else of Yours.

Мой Господь, я люблю Твои Лотосные Стопы

Бесконечно больше, чем

Что-либо другое в Тебе.

```

1340

```

God tells me

That He will withdraw

His Forgiveness

If I do not totally forget

My Himalayan blunders.

Бог говорит мне,

Что Он заберет

Свое Прощение,

Если я не буду полностью забывать

Свои грубые ошибки.

```

1341

```

Today’s determination

Is definitely strong enough

To bury my deplorable past.

Сегодняшняя решимость,

Несомненно, достаточно сильна,

Чтобы похоронить мое прискорбное прошлое.

```

1342

```

God does not care for

My heart’s trembling fears.

But He loves and loves and loves

My heart’s beaming smiles.

Бога не интересуют

Трепещущие страхи моего сердца.

Но Он любит, любит и любит

Лучезарные улыбки моего сердца. ```

1343

```

My heart’s aspiration-flames

Are blazing

My life’s transformation-path.

Пламя-устремление моего сердца

Ярко освещает

Путь-преобразование моей жизни.

```

1344

```

My inner vision far supersedes

The calculation

Of my outer achievements.

Мое внутреннее видение очень часто заменяет

Подсчет

Моих внешних достижений.

```

1345

```

Because of my undivine mind,

No matter what God does,

I fail to appreciate it.

Что бы Бог ни делал,

Из-за своего небожественного ума

Я не способен оценить этого.

```

1346

```

Because of my divine heart,

No matter what God does,

Not only do I appreciate

But I also heartily admire it.

Что бы Бог ни делал,

Благодаря своему божественному сердцу

Я не только ценю это,

Но и искренне этим восхищаюсь. ```

1347

```

Where do I come from?

Alas, I come from

Lethargy’s unlimited

Indulgence-fund.

Откуда я?

Увы, я —

Из фонда безграничного потакания

Вялости. ```

1348

```

Where am I going?

I am going

To Infinity’s unknowable

Ecstasy-Blossoms.

Куда я направляюсь?

Я иду

К непознаваемым Цветам-Экстазу

Бесконечности. ```

1349

```

The specially blessed ones

Love to walk together

Towards their Destination.

Те, кто благословлен особо,

Любят идти вместе

К своей Цели.

```

1350

```

Self-glory or God-discovery:

Make your choice,

Here and now!

Собственная слава или Богораскрытие:

Делай свой выбор,

Здесь и сейчас!

```

1351

```

My Lord, look, look!

My mind’s hesitation-fog has vanished.

Please, please book me

On the next boat

To Your Golden Shore.

Мой Господь, смотри, смотри!

Туман-нерешительность моего ума рассеялся.

Пожалуйста, пожалуйста,

Оставь для меня билет

На следующую лодку

До Твоего Золотого Берега. ```

1352

```

My Lord’s Compassion-Eye

And my own aspiration-heart

Every day dine

In the Heart-Garden of my Lord.

Око-Сострадание моего Господа

И мое собственное сердце-устремление

Каждый день обедают

В Саду-Сердце моего Господа. ```

1353

```

Even the convictions

Of the human mind

Are more fickle

Than the wind.

Даже убеждения

Человеческого ума

Меняются чаще,

Чем ветер. ```

1354

```

My seeker-friend,

Look how beautiful

Your aspiration-tree is

And how powerful

Your dedication-branches are!

Мой друг-ищущий,

Смотри, как прекрасно

Древо твоего устремления

И как мощны

Ветви твоего посвящения!

```

1355

```

Our desire-life

Never takes ‘no’

As an answer from God.

Наша жизнь-желание

Никогда не принимает

От Бога ответа «нет».

```

1356

```

Ego, you must go, you must!

“Tell me, where?”

None of my concern;

Only you must go, you must!

Эго, ты должно уйти, должно!

«Скажи, куда?»

Не моя забота;

Но только ты должно уйти, должно! ```

1357

```

If you can sincerely say and feel

That God-obedience is your life-breath,

Then your heart’s aspiration-plants

Will grow by leaps and bounds.

Если ты можешь

Искренно говорить и чувствовать,

Что послушание Богу —

Это дыхание твоей жизни,

Тогда ростки устремления в твоем сердце

Будут расти не по дням, а по часам. ```

1358

```

My Lord, I am sleeplessly

And breathlessly grateful to You

For blessing me

With a heart-pleasing mind.

Мой Господь, я бессонно

И трепетно благодарен Тебе

За то, что Ты благословил меня

Умом, радующим сердце. ```

1359

```

I have changed my mind totally!

I shall never again walk

On my desire-life-street.

Я совершенно передумал!

Я больше никогда не буду ходить

По своей улице жизни-желания.

```

1360

```

A Heaven-aspiring dream

I have.

A Heaven-manifesting reality

I am.

У меня есть

Устремляющаяся к Небесам мечта.

Я являюсь

Проявляющей Небеса реальностью. ```

1361

```

I long to live between

My Eternity’s heart-cries

And

My Infinity’s soul-smiles.

Я стремлюсь жить между

Своими мольбами-сердцем Вечности

И

Своими улыбками-душой Бесконечности. ```

1362

```

Can you imagine

What God’s Grace can do!

I cannot even remember

Where the desire-road is.

Представляешь,

Что может сделать Божья Милость!

Я не могу даже вспомнить,

Где находится дорога-желание. ```

1363

```

Each aspiration-dream

Of my heart

Is the beginning

Of a reality-manifestation

In my life.

Каждая мечта-устремление

Моего сердца —

Это начало

Проявления-реальности

В моей жизни.

```

1364

```

No more shall I surrender

To my mind’s labyrinthine thoughts,

No more!

Я больше не буду подчиняться

Запутанным мыслям моего ума,

Нет, не буду!

```

1365

```

A clever man relies on nothing.

A wise man relies on everything.

A God-loving man relies on God

In everything.

Умный человек ни на что не полагается.

Мудрый человек полагается на все.

Любящий Бога человек во всем полагается

На Бога. ```

1366

```

I offer my heart’s gratitude-breath

To my Lord Supreme

Before the birth of my prayer-hour.

Я предлагаю дыхание-благодарность

Своего сердца

Моему Господу Всевышнему

До наступления моего часа-молитвы. ```

1367

```

I have regained

My God-faith completely.

My doubting mind

Is thunderstruck!

Я вновь полностью обрел

Свою веру в Бога.

Мой сомневающийся ум

Как громом поражен! ```

1368

```

My ego-satisfaction

And my soul-frustration

Are always at war.

My Lord, please come

And take my soul’s side.

Удовлетворенность моего эго

И разочарование моей души

Всегда воюют.

Мой Господь, пожалуйста, приди

И прими сторону моей души.

```

1369

```

May my bitterness-mind

And my sweetness-heart

Both take shelter at the same time

At the Feet of my Lord Supreme.

Пусть мой ум-горечь

И мое сердце-сладость

Одновременно найдут прибежище

У Стоп моего Господа Всевышнего. ```

1370

```

Alas, in vain

I have been in search of

New tomorrows!

Увы, напрасно

Я искал

Новые завтрашние дни!

```

1371

```

The philosophy of the mind

Can confine you, bind you

And even blind you.

Философия ума

Может ограничить, связать

И даже ослепить тебя.

```

1372

```

God touched the false seeker’s

Desire-hands

And smashed them asunder.

Бог коснулся рук-желания

Лже-ищущего

И разбил их на части.

```

1373

```

God touched the genuine seeker’s

Aspiration-hands

And blessingfully and proudly

Clasped them.

Бог коснулся рук-устремления

Истинного ищущего

И благословенно и с гордостью

Пожал их. ```

1374

```

If you always want to justify

Whatever you do and say,

Then the spiritual life

Is not meant for you.

Если ты все время хочешь находить оправдания,

Что бы ты ни делал и ни говорил,

Тогда духовная жизнь

Не для тебя. ```

1375

```

If you take spirituality

As your expectation-fulfilment-smile,

Then you are feeding absurdity.

Если ты принимаешь духовность

За свою улыбку-исполнение ожиданий,

То ты вскармливаешь нелепость.

```

1376

```

Do not retire.

Desire to be great,

Aspire to be good,

Surrender to be perfect.

Do not retire.

Не отступай.

Желай быть великим,

Стремись быть хорошим,

Отрекайся, чтобы быть совершенным.

Не отступай.

```

1377

```

My heart-tears discover

God the Emperor.

My life-smiles discover

God the Supreme Lover.

Слезы моего сердца открывают

Бога — Императора.

Улыбки моей жизни открывают

Бога — Всевышнего Любящего. ```

1378

```

All I need

Is an inspiration-encouragement-Smile

From my Lord Supreme

To run the fastest in my inner life.

Все, что мне нужно, —

Это Улыбка ободрения и воодушевления

От моего Господа Всевышнего,

Чтобы бежать в своей внутренней жизни

Быстрее всего.

```

1379

```

My mind,

Are you not tired of

Your hostile monster-atrocities?

Мой ум,

Разве ты не устал

От своих злобных жестокостей-монстров?

```

1380

```

Every day I pray to God

For a oneness-vision,

But alas, division-realities

Come and threaten me.

Каждый день я молюсь Богу

О видении-единстве,

Но, увы, реальности разделения

Приходят и угрожают мне. ```

1381

```

If I do not obey God’s Call,

Who can bless my mind with peace?

Nobody!

Если я не слушаюсь Зова Бога,

То кто же может благословить мой ум покоем?

Никто!

```

1382

```

My tearful devotion-songs

Are dissolving the sorrows

Of my heart.

Мои полные слез песни преданности

Растворяют печали

Моего сердца.

```

1383

```

Quite often God asks

My aspiration-heart to smile,

My gratitude-heart to sing

And my surrender-heart to dance

For Him.

Очень часто Бог просит

Мое сердце-устремление улыбаться,

Мое сердце-благодарность петь

И мое сердце-отречение танцевать

Для Него.

```

1384

```

My Master’s outer strictness-face

Frightens me.

My Master’s inner sweetness-heart

Enlightens me.

Лицо внешней строгости моего Учителя

Пугает меня.

Сердце внутренней сладости моего Учителя

Просветляет меня. ```

1385

```

The road of service can be

A two-way street,

But the road of surrender has to be

A one-way street.

Дорога служения может быть

Улицей с двусторонним движением,

Но дорога отречения должна быть

Улицей с односторонним движением. ```

1386

```

Do not try to escape

From doubt and fear.

Challenge them and conquer them

If you really want to be

A choice instrument of God’s Will.

Не старайся скрыться

От сомнения и страха.

Брось им вызов и победи их,

Если ты на самом деле хочешь быть

Избранным инструментом Божьей Воли.

```

1387

```

Aspiration is difficult to choose.

Dedication is a hundred times

More difficult.

Manifestation is a million times

More difficult.

Устремление выбрать трудно.

Посвящение — в сто раз

Труднее.

Проявление — в миллион раз

Труднее.

```

1388

```

My heart has always

A blissful dialogue with God.

My mind has always

A painful dialogue with God.

I have always

A fruitful dialogue with God.

Мое сердце всегда ведет

Благословенный диалог с Богом.

Мой ум всегда ведет

Мучительный диалог с Богом.

Я всегда веду

Плодотворный диалог с Богом. ```

1389

```

I love those

Who live for God-realisation,

But I love infinitely more

Those who live for God-manifestation.

Я люблю тех,

Кто живет ради Богореализации,

Но бесконечно больше я люблю

Тех, кто живет ради Богопроявления. ```

1390

```

When the giver gives you

Happily and unreservedly,

You receive a double amount.

Когда человек дает тебе что-то

Радостно и безоговорочно,

Ты получаешь вдвойне.

```

1391

```

A self-giving heart

Is God’s

Compassion-Wisdom-publisher.

Сердце самоотдачи —

Это издатель Мудрости-Сострадания

Бога.

```

1392

```

The moment he left

His desire-mansion,

His riot of wild thoughts

Immediately stopped.

Как только он покинул

Свой особняк-желание,

Разгул его диких мыслей

Тут же прекратился. ```

1393

```

As the doubting mind

Is always blameable,

Even so the God-searching heart

Is always laudable.

Как сомневающийся ум

Всегда заслуживает порицания,

Так и ищущее Бога сердце

Всегда достойно похвалы. ```

1394

```

A self-proclamation mind

And a self-dedication-heart

Are eternal rivals.

Ум восхваления себя

И сердце посвящения себя —

Вечные соперники.

```

1395

```

Aspiration’s best friend

Is not pleasure.

Aspiration’s best friend

Is not comfort.

Aspiration’s best friend

Is God’s Compassion-bestowing Eye.

Лучший друг устремления —

Не удовольствие.

Лучший друг устремления —

Не комфорт.

Лучший друг устремления —

Око Бога, дарующее Сострадание. ```

1396

```

Love expands,

Love magnifies,

Love beautifies

And love unifies

A seeker’s heart.

Любовь расширяет,

Любовь увеличивает,

Любовь украшает

И любовь объединяет

Сердце ищущего.

```

1397

```

The joy of manifestation

Is not a duty

And not a responsibility,

But a supreme opportunity

To bring to the fore

One’s own divinity.

Радость проявления —

Это не долг

И не обязанность,

А высшая возможность

Вывести на передний план

Собственную божественность. ```

1398

```

When I bend my heart to God,

He blesses me with His magnetic Smile.

When I bend my mind to God,

He sings, He runs, He jumps

And dances all-where.

Когда я склоняю свое сердце к Богу,

Он благословляет меня

Своей притягательной Улыбкой.

Когда я склоняю свой ум к Богу,

Он поет, Он бегает, Он прыгает

И танцует повсюду. ```

1399

```

The calculation-mind

And the compassion-heart

Are always far apart.

Ум-расчет

И сердце-сострадание

Всегда далеки друг от друга.

```

1400

```

Self-doubt weakens

Our God-manifestation-possibilities

Most tragically.

Сомнение в себе трагически

Ослабляет

Наши возможности проявлять Бога.

```

1401

```

My God-hunger

And my God-love

Are the two most

God-pleasing twins.

Мой голод по Богу

И моя любовь к Богу —

Двое близнецов,

Радующих Бога сильнее всего. ```

1402

```

True, to come out of

The desire-mind-jungle

Is not an easy task,

But not an impossible task either.

Действительно, выйти из

Джунглей ума-желания —

Нелегкая задача,

Но она также не является невыполнимой. ```

1403

```

My heart is crying

And crying

In the land of deaf ears.

Мое сердце плачет

И плачет

В стране глухих ушей.

```

1404

```

The mind’s attachment-forest

Is extremely

Life-threatening.

Чаща-привязанность ума

Чрезвычайно

Опасна для жизни.

```

1405

```

God does not come down to frighten,

But to enlighten

His insecurity-children.

Бог спускается не для того, чтобы пугать,

А для того, чтобы просветлять

Своих полных неуверенности детей.

```

1406

```

Every morning,

When you pray most self-givingly,

You are bound to be embraced

By God’s Delight-Heart.

Каждое утро,

Когда ты молишься с величайшей самоотдачей,

Тебя обязательно обнимет

Сердце-Восторг Бога. ```

1407

```

Your God-fulfilling dreams

Are founded upon

Your life’s goodness-heart.

Твои мечты об исполнении Бога

Основаны на

Сердце-добродетели твоей жизни.

```

1408

```

A good seeker is the result

Of God’s

Compassion-Blessing-Eye.

Хороший ищущий — результат

Ока Сострадания-Благословения

Бога.

```

1409

```

God takes me

Under His Protection-Wings

When I aim at

My personality-perfection.

Бог берет меня

Под Свои Крылья Защиты,

Когда моей целью становится

Совершенствование моей личности. ```

1410

```

Even my Lord’s Compassion-Eye

May not accompany me at times,

But His Forgiveness-Heart

Always accompanies me.

Даже Око-Сострадание моего Господа,

Возможно, не сопровождает меня временами,

Но Его Сердце-Прощение

Всегда сопровождает меня. ```

1411

```

When your heart

Is all readiness,

God the Fulness

Proudly arrives.

Когда твое сердце —

Сама готовность,

С гордостью является

Бог-Полнота. ```

1412

```

Aspiration is my heart’s

God-climbing certitude.

Dedication is my life’s

God-spreading certitude.

Устремление — это поднимающаяся к Богу

Уверенность моего сердца.

Посвящение — это распространяющая Бога

Уверенность моей жизни. ```

1413

```

Do not weep

In the despair-night of your heart.

It does not become you.

Не рыдай

В ночи-отчаянии своего сердца.

Тебе это не пристало.

```

1414

```

I never listen

To humanity’s thunder-march,

But I do devotedly listen

To Divinity’s Silence-Steps.

Я никогда не слушаю

Марш-гром человечества,

Но я преданно слушаю

Шаги-Безмолвие Божественности. ```

1415

```

My Lord, I feel it is high time

For me to know

When my life’s bondage-chains

Will be broken.

Мой Господь, я чувствую, что

Мне пора узнать,

Когда будут сокрушены цепи-рабство

Моей жизни. ```

1416

```

Wisdom

Can cross all boundaries

At its sweet will.

Мудрость

Может пересекать все границы

По своей воле.

```

1417

```

Knowledge quite often

Ends up in

A dead-end street.

Знание достаточно часто

Заканчивается тупиком. ```

1418

```

Every morning my Lord comes

To bless my mind

With a silence-sea,

But my sleeping mind

Rejects His Offering.

Каждое утро мой Господь приходит

Благословить мой ум

Морем-безмолвием,

Но мой спящий ум

Отказывается от Его Предложения.

```

1419

```

Sweeter than the sweetest

And richer than the richest

Are our gratitude-tears.

Слаще самого сладкого

И благодатнее самого благодатного

Наши слезы благодарности.

```

1420

```

Alas, how can I make progress

In my inner life

When I clearly see

That my heart is made of tears

And my life is made of sighs?

Увы, как же мне совершать прогресс

В своей внутренней жизни,

Когда я ясно вижу,

Что мое сердце сделано из слез,

А моя жизнь — из вздохов?

```

1421

```

God’s first Smile was born

The day humanity awoke

To His Light.

Первая Улыбка Бога родилась

В тот день, когда человечество пробудилось

К Его Свету.

```

1422

```

Desires roam

In the pathless

Jungle-mind.

Желания бродят

В непролазных

Джунглях ума.

```

1423

```

Every day Heaven whispers

God-manifestation-messages

To my aspiration-heart.

Каждый день Небеса шепчут

Послания Богопроявления

Моему сердцу-устремлению.

```

1424

```

God smiles

To inspire the outer world

To sing His Glory.

Бог улыбается,

Чтобы вдохновить внешний мир

Воспевать Его Славу.

```

1425

```

God sings

To inspire the inner world

To proclaim His Victory.

Бог поет,

Чтобы вдохновить внутренний мир

Провозглашать Его Победу.

```

1426

```

A gratitude-heart

Is the master key

That opens up all the rooms

Of God’s Heart-Palace.

Сердце-благодарность —

Это универсальный ключ,

Открывающий все покои

Дворца-Сердца Бога. ```

1427

```

Static spirituality

Is an antique spirituality,

And my aspiration-heart

Wants nothing to do with it.

Статическая духовность —

Это устаревшая духовность,

И мое сердце-устремление

Не хочет иметь с ней ничего общего. ```

1428

```

The mind’s possession-obsession

Is the spiritual life’s

Gradual destruction.

Одержимость ума в обладании —

Это постепенное разрушение

Духовной жизни.

```

1429

```

Human love

Is quite often

A pretense-specialist.

Человеческая любовь —

Это зачастую

Специалист по притворству.

```

1430

```

Divine love

Is God’s

Compassion-invocation-specialist.

Божественная любовь —

Это специалист

По призыву Сострадания Бога.

```

1431

```

Because of his purity-heart,

He has the Heaven-smile

In his eye.

Его сердце полно чистоты,

Поэтому в его оке сияет

Улыбка-Небеса.

```

1432

```

O my mind,

Do not remain any longer addicted

To the path of vanity’s unreality.

О мой ум,

Перестань быть приверженцем

Пути нереальности суеты.

```

1433

```

O my heart,

Forever remain devoted

To the path of reality’s beauty.

О мое сердце,

Будь вечно предано

Пути красоты реальности.

```

1434

```

I adore

My Master’s

Temper-proof poise.

Я обожаю

Неподвластное перепадам настроения

Ровное спокойствие

Моего Учителя. ```

1435

```

I worship

My Master’s

Infinity’s Silence-Heart-Sky.

Я поклоняюсь

Небу Сердца-Безмолвия Бесконечности

Моего Учителя.

```

1436

```

A simplicity-mind

And a sincerity-heart

Are the two most loyal subjects

In God’s Heart-Kingdom.

Ум-простота

И сердце-искренность —

Вот два самых верноподданных гражданина

В Царстве-Сердце Бога. ```

1437

```

I have emptied

The sorrows of my heart

Into my Lord’s Sympathy-Heart-Sea.

Я выбросил

Печали моего сердца

В Море Сердца-Сочувствия моего Господа.

```

1438

```

A goodness-heart

Is definitely entitled

To sweeten dreams.

Сердцу-добродетели,

Несомненно, дано право

Делать мечты сладостными.

```

1439

```

God wants from me

A service-life

And not a servility-mind.

Бог хочет от меня

Жизни-служения,

А не ума-раболепия.

```

1440

```

No matter how thorny,

How arduous and how challenging

The road is,

I shall never, never fail

My Lord Supreme again!

Какой бы тернистой,

Трудной и напряженной

Дорога ни была,

Я никогда, никогда не подведу

Моего Господа Всевышнего снова!

```

1441

```

The outer riches—

Prosperity, name and fame—

Have limits.

Внешние богатства —

Процветание, имя и слава —

Имеют пределы.

```

1442

```

The inner riches—

Poise, peace and delight—

Have no limits.

Внутренние богатства —

Уравновешенность, покой и восторг —

Беспредельны.

```

1443

```

I am enraptured

By the Silence-Sound

Of my Lord’s Forgiveness-Feet.

Я восхищен

Звуком-Безмолвием

Стоп-Прощения моего Господа.

```

1444

```

Insignificant thoughts

Aimlessly and foolishly

Rule the outer world.

Незначительные мысли

Бесцельно и глупо

Правят внешним миром.

```

1445

```

Look forward!

Run and run towards your Goal!

You have no time to lament

Your past lethargy-life.

Смотри вперед!

Беги и беги к своей Цели!

У тебя нет времени оплакивать

Свою прошлую жизнь-вялость. ```

1446

```

As long as there is breath

Inside my heart,

I shall devote myself only

To my God-manifestation-task.

До последнего дыхания

Своего сердца

Я буду посвящать себя только

Своей задаче Богопроявления. ```

1447

```

The more I use

My God-obedience-life,

The brighter I see

My Lord’s Satisfaction-Smile.

Чем больше я использую

Свою жизнь-послушание Богу,

Тем шире становится

Улыбка Удовлетворения моего Господа. ```

1448

```

God always tells me

Smilingly and proudly

To do anything that expedites

My inner and outer progress.

Бог всегда с улыбкой и гордостью

Велит мне

Делать все, что ускоряет

Мой внутренний и внешний прогресс. ```

1449

```

Disobedience is nothing other than

A downhill race

To the abysmal abyss.

Непослушание есть не что иное, как

Скоростной спуск

В бездонную пропасть.

```

1450

```

God finds it impossible

To be near my idle mouth

And empty hands.

Бог считает невозможным

Находиться возле моего рта-пустослова

И ленивых рук.

```

1451

```

The happiness of my today’s heart

Cannot be preserved

For tomorrow.

Tomorrow I must pray

For a new happiness-heart.

Сегодняшнее счастье моего сердца

Нельзя сохранить

На завтра.

Завтра я должен молиться

О новом сердце-счастье.

```

1452

```

I know, I know

My present failure-life

Will before long vanish

Inside the beauty

Of my heart’s new dreams.

Я знаю, знаю,

Что моя нынешняя жизнь-неудача

Вскоре исчезнет

В красоте

Новых мечтаний моего сердца.

```

1453

```

A hero-God-warrior

Is he whose temptation-life

Dies untested.

Герой-воин Бога —

Это тот, чья жизнь-искушение

Умирает неиспытанной.

```

1454

```

When my mind suffers,

I use different kinds of painkillers.

But my Lord’s smiling Eye

Not only is by far the best,

But also is an immediate cure.

Когда мой ум страдает,

Я пользуюсь

Разными болеутоляющими средствами.

Но улыбающееся Око моего Господа —

Это не только самое лучшее,

Но и мгновенно действующее лекарство. ```

1455

```

I have given my Lord Supreme

The copyright for my life.

Therefore, like a free bird,

I am flying in the vastness-sky.

Я отдал моему Господу Всевышнему

Авторские права на мою жизнь.

Поэтому, как свободная птица,

Я летаю в небе-безбрежности. ```

1456

```

Only to the aspiring heart

Does God choose to teach

His own Heart-Language.

Бог избирает только

Устремленное сердце для обучения

Своему собственному Языку Сердца.

```

1457

```

The mind’s complacency

And the life’s failure

Always live together.

Самодовольство ума

И неудача жизни

Всегда живут вместе.

```

1458

```

When God comes

To say something to my mind,

Immediately my mind

Resonates with the sound of “No!”

Когда Бог приходит

Сказать что-то моему уму,

Мой ум сразу же

Откликается звуком «Нет!» ```

1459

```

When God comes

To say something to my heart,

My heart first breathes in

The dust of God’s Feet,

And then resonates with the sound

Of “Yes, yes, yes!”

Когда Бог приходит

Сказать что-то моему сердцу,

Мое сердце сначала вдыхает

Пыль Божьих Стоп,

А потом откликается звуком

«Да, да, да!» ```

1460

```

Alas, will there ever come a time

For earth to celebrate

Its peace-victory-festival?

Увы, настанет ли когда-нибудь время,

Чтобы земля отпраздновала

Свое торжество-победу покоя?

```

1461

```

O my ignorance-night-life,

Sleep no more!

It is high time

For you to wake up.

О, моя жизнь ночи-невежества,

Больше не спи!

Тебе давно пора

Проснуться. ```

1462

```

The mind’s

God-dedication-car

Stalls more often

Than it ever runs.

Машина-посвящение Богу

Ума

Останавливается намного чаще,

Чем работает. ```

1463

```

My heart’s devotion

Is the perfect multiplication

Of my God-love.

Преданность моего сердца —

Это совершенное умножение

Моей любви к Богу.

```

1464

```

A true compassion-heart

Will never run short

Of love.

В истинном сердце-сострадании

Никогда не истощится

Любовь.

```

1465

```

O my disobedience-mind,

Look what you have done!

You have smashed

All my God-fulfilment-dreams

Into pieces.

О мой ум-непослушание,

Смотри, что ты наделал!

Ты вдребезги разбил

Все мои мечты

Об исполнении Бога

```

1466

```

My mind’s hesitation-torture-life

Has devoured

All my God-fulfilment-promises.

Жизнь мучений-колебания моего ума

Поглотила

Все мои обещания об исполнении Бога.

```

1467

```

An unconditional surrender-path

My Lord Supreme

Has already paved for me.

Путь безоговорочного отречения

Мой Господь Всевышний

Уже проложил для меня.

```

1468

```

The brilliance

Of my intelligence-mind

Is no match for

The radiance

Of my aspiration-heart.

Блеск

Моего ума-интеллекта

Не идет ни в какое сравнение

С сиянием

Моего сердца-устремления.

```

1469

```

My God-unwillingness-mind

Is a serious threat

To my heart’s golden future.

Мой ум-нежелание исполнять Бога —

Это серьезная угроза

Золотому будущему моего сердца.

```

1470

```

A true prayer

Always enters into

Its heart-home,

Smiling and smiling and smiling.

Истинная молитва

Всегда входит

В свой дом-сердце,

Улыбаясь, улыбаясь и улыбаясь. ```

1471

```

Can you imagine!

Even my mind

Is exceedingly happy

With my constant

God-satisfaction-choice.

Представляешь,

Даже мой ум

Очень счастлив

Моим постоянным

Выбором-удовлетворением Бога.

```

1472

```

For a seeker,

God’s Standard

Is the only standard

To live by.

Для ищущего

Стандарт Бога —

Это единственный стандарт,

Согласно которому надо жить. ```

1473

```

My Lord, I beg of You

A million times

To steal my desire-eyes

And replace them with

My aspiration-heart.

Мой Господь,

Я миллион раз умоляю Тебя

Похитить мои глаза-желание

И заменить их

Моим сердцем-устремлением.

```

1474

```

My God-surrendering heart,

I adore you,

I love you—

Far beyond your imagination.

Мое отрекающееся перед Богом сердце,

Я поклоняюсь тебе,

Я люблю тебя —

Намного сильнее, чем ты себе представляешь. ```

1475

```

O my Master,

When I see tears in your eyes,

I see that you are

My only Way.

When I see smiles in your eyes,

I realise that you are

My only Goal.

О, мой Учитель,

Когда я вижу слезы в твоих глазах,

Я вижу, что ты —

Мой единственный Путь.

Когда я вижу улыбки в твоих глазах,

Я осознаю, что ты —

Моя единственная Цель.

```

1476

```

My Lord, You think I cannot,

But I am sure I can.

One day I shall make You love

My wish.

And my Lord, what is my wish?

My wish is to please You

And fulfil You unconditionally

In Your own Way.

Мой Господь, Ты думаешь, что я не смогу,

Но я уверен, что смогу.

Однажды я заставлю Тебя полюбить

Мое желание.

И, мой Господь, каково же мое желание?

Мое желание — радовать Тебя

И исполнять Тебя безоговорочно

Так, как Ты того желаешь. ```

1477

```

My Lord, the world thinks

That I am mad.

You know and I know

That my madness is only my cry

To be at Your Feet.

My Lord, I pray to You

Not to take away this madness.

Мой Господь, мир думает,

Что я сумасшедший.

Ты знаешь, и я знаю,

Что мое сумасшествие —

Это только моя мольба

Быть у Твоих Стоп.

Мой Господь, я молю Тебя

Не забирать это сумасшествие. ```

1478

```

My Lord, I thought that by fulfilling

My desire-life,

I would become extremely strong.

But now I see that by taking away

My desire-life,

You have made me stronger

Than the strongest.

Мой Господь, я думал, что, исполняя

Свою жизнь-желание,

Я стану чрезвычайно сильным.

Но теперь я вижу, что, забрав

Мою жизнь-желание,

Ты сделал меня сильнее

Самого сильного.

```

1479

```

My Lord, when I do not please You

In Your own Way,

Do make me feel only one thing:

That I am a mere nothing.

This feeling of nothingness

Will wake me up.

Мой Господь, когда я не радую Тебя

Так, как Ты того желаешь,

Заставь меня почувствовать только одно:

Что я просто ничто.

Это чувство ничтожности

Пробудит меня. ```

1480

```

My Lord,

Without Your unconditional Compassion,

I could not have separated

My heart-dreams

From my mind-nightmares.

Мой Господь,

Без Твоего безусловного Сострадания

Я не смог бы отделить

Мечты своего сердца

От кошмаров своего ума.

```

1481

```

My Lord,

How can I destroy

My insincerity-mind?

“My child,

Forget about your insincerity-mind.

Just think of the beauty and fragrance

Of your sincerity-heart

All the time.”

Мой Господь,

Как мне разрушить

Мой ум-неискренность?

«Дитя Мое,

Забудь о своем уме-неискренности.

Просто думай о красоте и благоухании

Своего сердца-искренности

Все время». ```

1482

```

My Lord,

How can I make my life sweet?

“My child,

Just sing the Glory of My Name.

Your life, inner and outer,

Will be sweeter than the sweetest.”

Мой Господь,

Как я смогу сделать свою жизнь сладостной?

«Мое дитя,

Просто воспевай Славу Моего Имени.

Твоя жизнь, внутренняя и внешняя,

Будет сладостней сладостного». ```

1483

```

My Lord,

My heart wants me to kiss Your Feet,

But my soul wants me to embrace You.

What shall I do, my Lord?

“My child,

Always listen to your soul.

Your soul is My direct representative

On earth.

Мой Господь,

Мое сердце хочет, чтобы я целовал Твои Стопы,

А моя душа желает, чтобы я обнял Тебя.

Что же мне делать, мой Господь?

«Дитя Мое,

Всегда слушайся свою душу.

Твоя душа —

Мой непосредственный представитель

На земле».

```

1484

```

When I touch my Lord’s Feet,

Lo and behold,

All my mind’s desires

And all my heart’s aspirations

Run away together

Faster than the fastest,

And Infinity’s Satisfaction smiles and sports

Inside my life.

Когда я касаюсь Стоп моего Господа,

О чудо,

Все желания моего ума

И все устремления моего сердца

Вместе убегают прочь

Со всех ног,

И Удовлетворение Бесконечности

Улыбается и веселится

В моей жизни.

```

1485

```

My Lord,

By Your Grace I have many good things

In my life.

But now can You tell me

If by offering only one particular thing

I shall be able to please You forever?

“My child,

There is such a thing,

And that thing is your sleepless

And breathless faith in Me.”

Мой Господь,

Твоей Милостью у меня много хорошего

В жизни.

Но сейчас не мог бы Ты сказать мне,

Смогу ли я порадовать Тебя навечно,

Предложив только что-то одно?»

«Дитя Мое,

Такая вещь существует,

И это — твоя бессонная

И трепетная вера в Меня». ```

1486

```

When my sincerity-heart

Loves God,

My life cannot measure

My joy.

Когда мое сердце-искренность

Любит Бога,

Моя жизнь не может измерить

Мою радость. ```

1487

```

God’s Compassion-Eye

Has led my life to my Master.

My Master’s eagerness-heart

Will carry me to God’s Feet.

Око-Сострадание Бога

Привело мою жизнь к моему Учителю.

Сердце-рвение моего Учителя

Принесет меня к Стопам Бога. ```

1488

```

My Lord Beloved Supreme,

The very thought of You

Is the treasure chamber

Of all my happiness.

Мой Господь Возлюбленный Всевышний,

Сама мысль о Тебе —

Сокровищница

Всего моего счастья. ```

1489

```

Sufferings chase me

When I forget my Master’s heart.

But when I remember my Master’s heart,

My Master chases away my sufferings.

Страдания преследуют меня,

Когда я забываю о сердце своего Учителя.

Но когда я помню о сердце своего Учителя,

Учитель прогоняет прочь мои страдания. ```

1490

```

My Lord tells me that silence-joy

Is not only the right thing,

But also the only thing to embody, reveal

And manifest

Here on earth.

Мой Господь говорит мне,

Что радость-безмолвие —

Не только то правильное,

Но и то единственное,

Что следует воплощать, раскрывать

И проявлять

Здесь, на земле.

```

1491

```

My Lord quite abruptly

Entered into my mind,

Caught my pride

And threw it away.

Мой Господь совершенно внезапно

Вошел в мой ум,

Поймал мою гордыню

И выбросил ее. ```

1492

```

My Lord quite unexpectedly

Entered into my vital,

Caught my impurity

And threw it away.

Мой Господь совершенно неожиданно

Вошел в мой витал,

Поймал мою нечистоту

И выбросил ее. ```

1493

```

My Lord, with no warning,

Entered into my heart,

Caught my insecurity

And threw it away.

Мой Господь без предупреждения

Вошел в мое сердце,

Поймал мою неуверенность

И выбросил ее. ```

1494

```

My Lord on tiptoe

Entered into my body,

Caught my lethargy

And threw it away.

Мой Господь на цыпочках

Вошел в мое тело,

Поймал мою апатию

И выбросил ее. ```

1495

```

My Lord threw away

My pride, impurity, insecurity

And lethargy

Only to replace them

With His Pride supreme.

Мой Господь выбросил

Мою гордыню, нечистоту, неуверенность

И апатию

Только для того, чтобы заменить их

Своей всевышней Гордостью.

```

1496

```

My Lord gave me a worshipping heart.

But when He realised

That I was not complete,

He gave me a surrendering life

To make me

Complete and perfect.

Мой Господь дал мне сердце поклонения.

Но когда Он понял,

Что я не завершен,

Он дал мне жизнь отречения,

Чтобы сделать меня

Завершенным и совершенным. ```

1497

```

My Lord tells me

That He gets joy only twice:

Once when I preach to His Mind

And once when He teaches my heart.

Мой Господь говорит мне,

Что Он испытывает радость только дважды:

Когда я читаю проповеди Его Уму

И когда Он учит мое сердце. ```

1498

```

Each enlightened soul

Shortens the distance

Between humanity

And the God-Satisfaction-Shore.

Каждая просветленная душа

Сокращает расстояние

Между человечеством

И Берегом-Удовлетворением Бога. ```

1499

```

Alas, when my Lord says nothing

To my heart,

My heart feels miserable,

And when my Lord says something

To my mind,

My mind feels miserable.

I ask my Lord,

“How can I have such a miserable fate?”

My Lord tells me

That I have such a miserable fate

Because my heart has not studied

Oneness-lesson,

And my mind has not studied

Illumination-lesson.

Увы, когда мой Господь ничего не говорит

Моему сердцу,

Мое сердце чувствует себя несчастным,

А когда мой Господь говорит что-нибудь

Моему уму,

Мой ум чувствует себя несчастным.

Я спрашиваю своего Господа:

«Почему у меня такая несчастная судьба?»

Мой Господь говорит мне,

Что у меня такая несчастная судьба потому,

Что мое сердце не выучило

Урока-единства,

А мой ум не выучил

Урока-просветления. ```

1500

```

Inactive faith

Sleeps inside our minds.

Active faith

Lives inside our hearts.

Пассивная вера

Спит в нашем уме.

Активная вера

Живет в нашем сердце. ```

1501

```

Poor God every day

Begs us to allow Him

To arrest all the evil forces

That are ruthlessly torturing us.

But we do not allow Him

Because we are somehow enjoying

The wild temptation-bond

Of the evil forces.

Бедный Бог каждый день

Умоляет нас позволить Ему

Арестовать все пагубные силы,

Безжалостно мучающие нас.

Но мы не позволяем Ему,

Так как мы почему-то наслаждаемся

Необузданным искушением-связью

С злыми силами. ```

1502

```

When we soulfully pray

And self-givingly meditate,

Our prayer-universe

And meditation-universe

Immediately expand.

Когда мы одухотворенно молимся

И с самоотдачей медитируем,

Наша вселенная-молитва

И вселенная-медитация

Немедленно расширяются.

```

1503

```

A God-server is, indeed,

A supreme hero

Of both the inner world

And the outer world.

Тот, кто служит Богу, несомненно, —

Всевышний герой

Внутреннего мира

И внешнего мира. ```

1504

```

Early in the morning

God rings only three doorbells—

My life’s readiness-doorbell,

My mind’s willingness-doorbell

And my heart’s eagerness-doorbell.

Рано утром

Бог только три раза звонит в дверь —

Один звонок — подготовленности моей жизни,

Другой звонок — готовности моего ума

И третий звонок — рвению моего сердца.

```

1505

```

The twentieth century is undoubtedly

An age of self-imposed worries

And anxieties.

Двадцатое столетие, без сомнения, —

Это век тревог и беспокойств,

Которые мы сами создали для себя.

```

1506

```

I actually cannot measure

My heart-joy

When I touch the Lotus-Feet

Of my Lord Supreme.

Я действительно не могу измерить

Радость своего сердца,

Когда касаюсь Лотосных Стоп

Моего Господа Всевышнего. ```

1507

```

The devotion of the heart

Unmistakably indicates

The blossoming of the seeker’s

God-satisfaction-life.

Преданность сердца

Безошибочно свидетельствует

О расцвете в ищущем

Жизни удовлетворения Бога. ```

1508

```

I am applying myself

To the life of perfection.

I shall never deviate

From the path

Of my determination.

Я посвящаю себя

Жизни совершенства.

Я никогда не сверну

С пути

Моей решимости.

```

1509

```

The sufferings of my heart

In no time vanish

When I remember the Compassion-Eye

Of my Absolute Lord Supreme.

Страдания моего сердца

Сразу же исчезают,

Когда я вспоминаю Око-Сострадание

Моего Абсолютного Господа Всевышнего. ```

1510

```

I have found peace,

Not in my feeble attempt

To perfect the world,

But in my daring attempt

To silence my mind.

Я обрел покой

Не в своей ничтожной попытке

Совершенствовать мир,

А в своей отважной попытке

Успокоить свой ум.

```

1511

```

The silence of the mind

And the peace of the heart

Are inseparable.

Безмолвие ума

И покой сердца

Неразделимы.

```

1512

```

I was drowning

In my mind’s ignorance-sea

Until I bravely and safely reached

My Lord’s Compassion-Heart-Shore.

Я тонул

В море-невежестве своего ума,

Пока я отважно и благополучно не достиг

Берега Сердца-Сострадания моего Господа. ```

1513

```

If we have a sleeplessly self-giving life,

Then no special effort is needed

To be in the Presence

Of our Lord’s Satisfaction-Heart.

Если мы ведем жизнь неустанной самоотдачи,

То не нужно никакого особого усилия,

Чтобы находиться в Присутствии

Сердца-Удовлетворения нашего Господа. ```

1514

```

Human beings praise me and blame me

In accordance with their sweet will,

But my Lord is the only one

Who claims me smilingly, proudly

And unconditionally.

Люди восхваляют меня и клянут меня,

Как им только ни вздумается,

Но мой Господь — единственный,

Кто считает меня своим,

С улыбкой, гордостью

И без всяких условий. ```

1515

```

God can expedite His Hour.

He can even bring His Hour

And place it right here and now.

But alas, where is my receptivity,

Where?

Бог может приблизить

Наступление Своего Часа.

Он может даже принести Свой Час

И поместить его прямо здесь и сейчас.

Но увы, где же моя восприимчивость,

Где? ```

1516

```

If you want to enjoy world-pleasures,

Then enjoy them to your heart’s content.

But remember,

Destruction-night shall start chasing you

Before long.

Если ты хочешь наслаждаться

Удовольствиями мира,

То наслаждайся ими сколько угодно.

Но помни,

Ночь-разрушение очень скоро

Начнет преследовать тебя. ```

1517

```

We get tremendous pleasure

Speaking to our friends,

And we forget to speak to God.

But God exists in the very breath

Of our life,

And when God stops talking to us,

We get frightened.

Then we start speaking to Him,

Only to Him.

Мы получаем огромное удовольствие,

Беседуя со своими друзьями,

И забываем поговорить с Богом.

Но Бог существует в самом дыхании

Нашей жизни,

И когда Бог перестает говорить с нами,

Мы пугаемся.

Тогда мы начинаем разговаривать с Ним,

Только с Ним.

```

1518

```

The sacred and secret Truth

Can be discovered

In the God-blossoming heart

Of the seeker.

Священную и тайную Истину

Можно открыть

В расцветающем Богом сердце

Ищущего. ```

1519

```

Remain seated at God’s Feet

While serving

The omnipresent Vision-Eye

Of the Lord Supreme.

Продолжай сидеть у Стоп Бога,

Когда служишь

Вездесущему Оку-Видению

Господа Всевышнего. ```

1520

```

Delight will dawn upon you

When you consciously and deliberately

Stop conversing

With your God-doubting mind.

Восторг низойдет на тебя,

Когда ты сознательно и обдуманно

Перестанешь общаться

Со своим сомневающимся в Боге умом. ```

1521

```

Peace of mind

Is bound to be there,

Where the faith of the heart

Reigns supreme.

Покой ума

Обязательно находится там,

Где царит

Вера сердца. ```

1522

```

If only once

I can convince my mind

That I am only of God

And I am only for God,

Then there will be nothing left undone.

Если хоть однажды

Я смогу убедить свой ум,

Что я — только от Бога

И только для Бога,

То ничто не останется неисполненным.

```

1523

```

My Lord, I have renounced

My earthly desire-life.

Now I have taken You

As my only desire.

Мой Господь, я отрекся

От своей земной жизни-желания.

Теперь я принял Тебя

Как свое единственное желание. ```

1524

```

Who says that we have no authority

Over time?

God’s Compassion-Eye

Can easily sanction it.

Кто говорит, что мы не властны

Над временем?

Око-Сострадание Бога

Может легко позволить это. ```

1525

```

When I forget to think of myself,

God not only thinks of me

But also talks about me.

Когда я забываю подумать о себе,

Бог не только думает обо мне,

Но и говорит обо мне.

```

1526

```

Alas, my Lord, how many things

I have said and I have done

To remove myself

From Your Heart-Garden!

Увы, Господь мой, сколько всего

Я наговорил и наделал,

Чтобы удалиться

Из Твоего Сада-Сердца! ```

1527

```

Hard it was for me to find You, Lord,

Harder to receive Blessings from You.

But now my hands and my heart

Are full of Your Blessing-Blossoms.

Мне было трудно найти Тебя, Господь,

Еще труднее получить от Тебя Благословения.

Но сейчас мои руки и мое сердце

Полны Твоих Благословений-Цветений. ```

1528

```

Before I was nothing at all.

But now that I am at Your Feet,

You make me feel

That I am Your Dream-Reality’s all.

Прежде я был полным ничтожеством.

А теперь, когда я у Твоих Стоп,

Ты даешь мне почувствовать,

Что я являюсь сутью Твоей Реальности-Мечты. ```

1529

```

My Lord says to me,

“My child,

Now that I have burnt up

Your past life-history,

Can you not come and be with Me

As My Heart’s

Perfection-Satisfaction-Smile?”

Мой Господь говорит мне:

«Дитя Мое,

Теперь, когда Я сжег

Историю твоей прошлой жизни,

Не мог бы ты прийти и быть со Мной

В качестве

Улыбки Удовлетворения-Совершенства

Моего Сердца?» ```

1530

```

The path that leads me back to life

For God-manifestation

I shall follow happily and proudly.

Путем, который возвращает меня к жизни

Ради Богопроявления,

Я буду следовать радостно и гордо.

```

1531

```

My Lord asks me:

“My child,

Since your love of Me costs nothing,

Why do you not love Me?”

Мой Господь спрашивает меня:

«Дитя Мое,

Раз твоя любовь ко Мне ничего тебе не стоит,

Почему же ты не любишь Меня?» ```

1532

```

My Lord asks me:

“My child,

Since your God-realisation-dream

Costs nothing,

Why do you not apply yourself

To your God-realisation-dream?”

Мой Господь спрашивает меня:

«Дитя Мое,

Раз твоя мечта о Богореализации

Ничего тебе не стоит,

Почему же ты не посвятишь себя

Своей мечте-Богореализации?»

```

1533

```

I am weeping and sobbing

Not because God has rejected

My life,

But because I have deserted

God’s Heart.

Я плачу и рыдаю

Не оттого, что Бог отказался

От моей жизни,

А оттого, что я покинул

Сердце Бога.

```

1534

```

My Lord has promised me

That not only His Compassion-Eye,

But also His Forgiveness-Heart

Will follow me,

No matter where I go.

Мой Господь пообещал мне,

Что не только Его Око-Сострадание,

Но и Его Сердце-Прощение

Последует за мной,

Куда бы я ни шел.

```

1535

```

God has no time

To think of my ascetic mind,

But He has all the time

To bless my self-giving heart.

У Бога нет времени

Думать о моем аскетическом уме,

Но у Него предостаточно времени,

Чтобы благословлять мое сердце самоотдачи. ```

1536

```

I am a beggar,

And I am proud of my beggar-life.

But what do I actually beg for?

God’s Compassion-flooded Smile.

Я — попрошайка,

И я горжусь своей жизнью попрошайки.

Но чего я на самом деле прошу?

Полной Сострадания Улыбки Бога. ```

1537

```

I know the sacred meaning

Of what God says to me.

God knows the secret significance

Of what I do not say to Him.

Я знаю священный смысл

Того, что Бог говорит мне.

Бог знает тайное значение

Того, чего я не говорю Ему. ```

1538

```

My Lord always encourages me,

Inspires me and feeds me

By saying that I am not

What I seem.

According to Him,

I am another blooming, blossoming God.

Мой Господь всегда подбадривает,

Вдохновляет и питает меня,

Говоря, что я — не то,

Чем кажусь.

Он считает, что

Я — еще один раскрывающийся,

Расцветающий Бог.

```

1539

```

When I enjoy idle words,

My Lord immediately becomes

A sea of tears.

Когда я наслаждаюсь пустословием,

Мой Господь сразу же становится

Морем слез.

```

1540

```

Finally, I have stilled

My flying desires.

My Lord tells me

That I am a supreme authority

On the desire-rejection-life.

Наконец-то я утихомирил

Свои мимолетные желания.

Мой Господь говорит мне,

Что я являюсь величайшим специалистом

По жизни отказа от желаний.

```

1541

```

God wanted me to be

His devoted listener.

I obeyed Him.

Now He wants me to be

His world-lover, His world-server

And His world-transformer.

Бог хотел, чтобы я был

Его преданным слушателем.

Я послушался Его.

Теперь Он хочет, чтобы я

Любил Его мир, служил Его миру

И преображал Его мир. ```

1542

```

O seeker, do not miss the road.

Do not enter into your mind-jungle.

Be careful, be cautious, be watchful,

Be mindful!

Take the right path.

Your heart-garden is eagerly

Waiting for you.

О ищущий, не сбейся с дороги.

Не входи в свой ум-джунгли.

Будь осторожен, будь осмотрителен,

Будь бдителен, будь внимателен!

Выбирай правильный путь.

Твой сад-сердце с нетерпением

Ожидает тебя.

```

1543

```

My Lord,

I have come crying to You.

I want to love You once more.

Do give me a chance.

Do turn me into Your Eternity’s

Smiling self-giver.

Мой Господь,

Я пришел к Тебе с плачем.

Я снова хочу любить Тебя.

Дай мне шанс.

Преврати меня в улыбающегося

Человека самоотдачи в Твоей Вечности. ```

1544

```

My Lord, once upon a time

My heart was faithful,

My mind was dependable,

My life was serviceable.

Do tell me, who has robbed me

Of those virtues?

Мой Господь, когда-то

Мое сердце было верным,

Мой ум был надежным,

Моя жизнь была полезной.

Скажи, кто похитил у меня

Эти добродетели? ```

1545

```

When my mind spends time

Studying the differences

Between the scriptures,

The seeker in me

Gets painfully and completely lost.

Когда мой ум тратит время

На изучение различий

Между священными писаниями,

Ищущий во мне

Мучительно чувствует,

Что он совершенно пропал. ```

1546

```

When my heart spends time

In meditation,

God’s Heart proudly claims me

And God’s Life blessingfully

Appoints me.

Когда мое сердце проводит время

В медитации,

Сердце Бога с гордостью называет меня своим,

А Жизнь Бога благословенно

Утверждает меня.

```

1547

```

The secret desire of my mind

Is to dominate the world.

The sacred desire of my heart

Is to love the world.

The perfect desire of my soul

Is to become inseparably one

With the world.

Тайное желание моего ума —

Господствовать над миром.

Священное желание моего сердца —

Любить мир.

Совершенное желание моей души —

Стать нераздельно единой

С миром.

```

1548

```

May every human being

Tell every other human being

How close he feels to God.

Пусть каждый человек

Говорит всякому другому человеку,

Насколько близким он себя чувствует к Богу.

```

1549

```

My Lord,

Since I cannot govern my desires,

Can You not, on my behalf,

Govern them

With Your absolute Authority?

Мой Господь,

Поскольку я не могу управлять

Своими желаниями,

Не мог бы Ты от моего имени

Управлять ими

Своей абсолютной Властью? ```

1550

```

My Lord tells me

That He will protect me

From all future entanglements

If I can place,

Once and for all,

My information-head

And my confusion-mind

At His Feet.

Мой Господь говорит мне,

Что Он защитит меня

От всех будущих затруднений,

Если я смогу раз и навсегда

Возложить

Свою голову-информацию

И свой ум-беспорядок

К Его Стопам. ```

1551

```

It may be difficult

To accept God’s Justice-Eye,

But it is extremely easy

To love God’s Forgiveness-Heart.

Let nobody hesitate.

Возможно, трудно

Принять Око-Справедливость Бога,

Но чрезвычайно легко

Любить Сердце-Прощение Бога.

Пусть никто не сомневается.

```

1552

```

Alas, I have become

My heart-night’s

Helpless cry.

Увы, я стал

Беспомощным плачем

Моего сердца-ночи.

```

1553

```

God tells the doubting mind

That He will never give it

His Home Address.

Бог говорит сомневающемуся уму,

Что Он никогда не даст ему

Своего Домашнего Адреса.

```

1554

```

Every morning my prayer-tears

Most soulfully worship

The Feet of my Lord Supreme.

Каждое утро мои молитвенные слезы

Очень одухотворенно поклоняются

Стопам моего Господа Всевышнего.

```

1555

```

O my mind, go forward!

Go forward!

Stop counting your days of miseries.

О мой ум, иди вперед!

Иди вперед!

Перестань считать свои дни невзгод.

```

1556

```

The rejection of God’s Will

Eventually becomes itself

The most furious punishment.

Непринятие Божьей Воли,

В конечном счете, само по себе становится

Самым жестоким наказанием.

```

1557

```

Our ceaseless cries for power

Compel God

To sigh and sigh.

Наши непрерывные мольбы о силе

Заставляют Бога

Вздыхать и вздыхать.

```

1558

```

What makes us

A real loser?

Our height and depth

Of pride!

Что делает нас

Настоящим неудачником?

Высота и глубина

Гордыни! ```

1559

```

What is patience?

Patience is

An illumining inner light.

Что такое терпение?

Терпение —

Это просветляющий внутренний свет.

```

1560

```

If you lose

Your heart’s devotion-tears,

Then all the fears of the inner world

Will attack you.

Если ты потеряешь

Слезы-преданность своего сердца,

Тогда все страхи внутреннего мира

Нападут на тебя. ```

1561

```

Do not exercise

Your authority-power,

Do not!

There are superior powers

That will compel you ruthlessly

To surrender to them.

Не пользуйся

Силой своей власти,

Не пользуйся!

Есть превосходящие ее силы,

Которые безжалостно заставят тебя

Подчиниться им. ```

1562

```

If it is wrong,

Your sincere heart

Is always ready to admit,

Instead of justifying.

Твое искреннее сердце,

Если оно не право,

Всегда готово признать это,

А не оправдываться. ```

1563

```

Lethargy is, indeed,

A force undivine, uninspiring

And unfulfilling.

Апатия, несомненно, является

Силой небожественной, неустремленной

И неисполняющей.

```

1564

```

Nothing can protect you

As adequately and as perfectly

As your obedience-heart.

Ничто не может защитить тебя

Так же верно и так же совершенно,

Как твое сердце-послушание.

```

1565

```

Self-sufficiency

Eventually ends

In the most deplorable misery.

Самодостаточность,

В конечном итоге, заканчивается

Самым прискорбным страданием.

```

1566

```

One Compassion-flooded Smile

From my Lord Supreme

Changes my inner world.

Одна наполненная Состраданием Улыбка

Моего Господа Всевышнего

Меняет мой внутренний мир.

```

1567

```

I challenge my mind’s

Negativity

With my heart’s

Rainbow-beauty.

Я бросаю вызов

Негативности своего ума

Красотой-радугой

Своего сердца. ```

1568

```

If there is real love

For God,

Then obedience

Has to follow.

Если есть подлинная любовь

К Богу,

За ней непременно последует

Послушание. ```

1569

```

We have many enemies,

But our worst enemy

Is our vital depression.

У нас много врагов,

Но наш злейший враг —

Наша витальная депрессия.

```

1570

```

God’s blessingful and poignant Song

Echoes and re-echoes

Inside my aspiration-heart-garden.

Благословенная и трогательная Песнь Бога

Отдается эхом снова и снова

В саду моего сердца-устремления.

```

1571

```

A seeker must devotedly live

In the hope of arriving

At his destined Goal.

Ищущий должен преданно жить

В надежде на достижение

Предназначенной ему Цели.

```

1572

```

My Lord, save me!

Save my life

From my constant refusals.

Мой Господь, спаси меня!

Спаси мою жизнь

От моих постоянных отказов.

```

1573

```

My Lord,

If You really love me,

Then do not make any Request.

Just command

And command

And command!

Мой Господь,

Если Ты и вправду любишь меня,

То не надо никаких Просьб.

Просто командуй,

Командуй

И командуй! ```

1574

```

My Lord,

When others blame me unjustifiably

And even unnecessarily,

Do give me the capacity

To be perfect

In Your own Way.

Мой Господь,

Когда другие несправедливо и без причины

Обвиняют меня,

Даруй мне способность

Быть совершенным

Так, как Ты того желаешь. ```

1575

```

My Lord,

Do not give me freedom!

Do not give me freedom!

I am apt to misuse it,

And then my doom chases me.

Мой Господь,

Не давай мне свободы!

Не давай мне свободы!

Я склонен злоупотреблять ею,

И тогда моя судьба преследует меня.

```

1576

```

You cannot and you must not

Avoid reality.

You must face reality

And cast forth your reality

In accordance with God’s Will.

Ты не можешь и не должен

Избегать реальности.

Ты должен встречать реальность лицом к лицу

И творить свою реальность

В соответствии с Божьей Волей.

```

1577

```

O mind, my restless mind,

Right now stop here!

Stop and offer your prayerful gratitude

To our Lord Supreme.

О ум, мой беспокойный ум,

Сейчас же остановись здесь!

Остановись и предложи

Свою молитвенную благодарность

Нашему Господу Всевышнему.

```

1578

```

When my mind comes to me,

I tell my mind that I am extremely busy.

“Come later! Come later!”

This is the game that I play with my mind.

Когда мой ум приходит ко мне,

Я говорю своему уму, что я чрезвычайно занят.

«Приходи позже! Приходи позже!»

Это игра, в которую я играю со своим умом. ```

1579

```

I pray to my Lord Supreme

To give me news.

It does not have to be good news.

Any news from Him

Enlightens me and satisfies me.

Я молю Господа Всевышнего

Рассказать мне новости.

Это не обязательно должны быть

Хорошие новости.

Любые новости от Него

Просветляют и удовлетворяют меня. ```

1580

```

Ignorance-night is curious to know

What the seekers are doing

In the small hours

Of the morning.

Ночи-невежеству любопытно узнать,

Что ищущие делают

В ранние утренние часы.

```

1581

```

Lord Buddha saw

Over two thousand years ago

What I am seeing now.

Lord Krishna saw

Over five thousand years ago

What I am seeing now.

What am I seeing?

I am seeing

The beauty, the harmony

And the fragrance

Of Infinity’s Vision-Delight-Light.

Более двух тысяч лет назад

Господь Будда видел

То, что я вижу сейчас.

Более пяти тысяч лет назад

Господь Кришна видел

То, что я вижу сейчас.

Что же я вижу?

Я вижу

Красоту, гармонию

И благоухание

Света-Восторга-Видения Бесконечности.

```

1582

```

Each desire of our mind

Leads us with tremendous eagerness

To more and more and more desires.

Каждое желание нашего ума

С огромной готовностью ведет нас

К большим и большим и большим желаниям.

```

1583

```

An inner revolution

Is of paramount importance

To shatter the ignorance-pride

Of humanity.

Внутренняя революция

Чрезвычайно важна

Для разрушения гордыни-невежества

Человечества. ```

1584

```

Who chooses what?

God chooses

My mind’s ignorance-night

For transformation.

I choose

My Lord’s Compassion-Eye

For satisfaction.

Кто что выбирает?

Бог выбирает

Ночь-невежество моего ума

Ради преобразования.

Я выбираю

Око-Сострадание Моего Господа

Ради удовлетворения.

```

1585

```

My Lord,

If You do not love me,

Tell me the truth.

I shall become a better person

So that You can love me.

Мой Господь,

Если Ты не любишь меня,

Скажи мне правду.

Я стану лучше,

Чтобы Ты смог полюбить меня.

```

1586

```

My Lord,

Once more invent my soul,

Invent my heart,

And invent my life

To please You in Your own Way.

Мой Господь,

Снова создай мою душу,

Создай мое сердце

И создай мою жизнь,

Чтобы они радовали Тебя так,

Как Ты того желаешь. ```

1587

```

To succeed and to proceed,

I must reconcile first

My outer life and my inner life.

Чтобы преуспевать и продвигаться вперед,

Я должен сначала примирить

Свою внешнюю и внутреннюю жизнь.

```

1588

```

At long last

I have restored

My long-lost heart-shrine.

Наконец-то

Я восстановил

Свой давно утерянный алтарь-сердце.

```

1589

```

My Lord, I beg of You

To stop my insatiable

Power-hunger.

Мой Господь, я умоляю Тебя

Остановить мою ненасытную

Жажду силы.

```

1590

```

My mind,

I shall be so happy

And so proud of you

If you allow me to enjoy

A longer than the longest

Vacation from you.

Мой ум,

Я буду так счастлив за тебя

И так горд тобою,

Если ты позволишь мне насладиться

Долгим-долгим

Отдыхом от тебя. ```

1591

```

When disaster strikes,

It never, never gives us

Any notice.

Когда сваливается несчастье,

Оно никогда, никогда не дает нам

Никаких предупреждений.

```

1592

```

The human mind

Does not mind

When contradictions

Become its ruler.

Человеческий ум

Не возражает,

Когда противоречия

Становятся его властелином. ```

1593

```

When we pray and meditate

Soulfully and ceaselessly,

We enter into a world

Where Divinity blooms

And blossoms.

Когда мы молимся и медитируем

Одухотворенно и непрерывно,

Мы входим в мир,

Где Божественность цветет

И расцветает.

```

1594

```

The purity, fragrance, light

And power

Of a prayerful action

Are unimaginable.

Чистота, аромат, свет

И сила

Молитвенного действия

Невообразимы. ```

1595

```

You say that you have nothing to do.

But I tell you,

You have something to do

That you are not aware of.

You have to bury your fear,

Bury your self-doubt

And bury your God-doubt

Here and now.

Ты говоришь, что тебе нечего делать.

Но я говорю тебе,

Что у тебя есть такое дело,

О котором ты даже не подозреваешь.

Тебе надо похоронить свой страх,

Похоронить свое сомнение в себе

И похоронить свое сомнение в Боге

Здесь и сейчас. ```

1596

```

A citizen

Of the inner world

Is anxiety-proof.

Гражданин

Внутреннего мира

Не подвержен беспокойству.

```

1597

```

My Lord,

How long do I have to continue

Wrestling with wicked fears?

Мой Господь,

Сколько мне еще придется

Бороться с нечистыми страхами?

```

1598

```

God speaks to us most clearly

Through each and every experience

That we receive from Him.

Бог очень ясно говорит с нами

Через каждый без исключения опыт,

Который мы получаем от Него.

```

1599

```

Every day God invites us

To enter into a divine partnership,

But fear tortures us,

And we do not accept His Invitation.

Каждый день Бог приглашает нас

Вступить в божественное партнерство,

Но страх мучает нас,

И мы не принимаем Его Приглашения. ```

1600

```

Patience lengthens my time

And shortens the distance

To my Destination.

Терпение продлевает мое время

И укорачивает расстояние

До моей Цели.

```

1601

```

A self-oriented mind

Will never be able

To please God.

Ориентированный на себя ум

Никогда не сможет

Порадовать Бога.

```

1602

```

A God-surrendered heart

Always pleases God

In His own Way.

Отрекшееся перед Богом сердце

Всегда радует Бога

Так, как Он того желает.

```

1603

```

Although it was

An extremely difficult task,

I did finally bid adieu

To my suspicion-mind

And my frustration-vital.

Хотя это была

Чрезвычайно сложная задача,

Я, наконец-то, распрощался

Со своим умом-подозрительностью

И своим виталом-разочарованием.

```

1604

```

Why does God keep countless secrets

From us?

He does it so that we will value them

And be worthy of them,

And one day be able to manifest

These secrets,

Which are nothing other than

His blossoming Dream-Realities.

Почему Бог хранит несчетное количество

Секретов от нас?

Он делает это, чтобы мы ценили их

И были достойны их,

И когда-нибудь смогли проявить

Эти секреты,

Которые есть не что иное, как

Его расцветающие Реальности-Мечты. ```

1605

```

When all else fails,

Try only two things:

Your heart’s gratitude-tears

And

Your life’s surrender-smiles.

Когда все остальное не приносит успеха,

Испробуй только две вещи:

Слезы-благодарность своего сердца

И

Улыбки-отречение своей жизни.

```

1606

```

I have not only diminished,

But also totally destroyed

The forces of my desire-greed.

Я не только уменьшил,

Но и полностью разрушил

Силы моего желания-жадности.

```

1607

```

A willingness-mind

And an eagerness-heart

Are two reciprocal supporters.

Ум-готовность

И сердце-стремление

Взаимно поддерживают друг друга.

```

1608

```

In my aspiration-heart,

My motto is:

Tears, tears and tears alone!

В моем сердце-устремлении

Мой девиз таков:

Слезы, слезы и только слезы!

```

1609

```

In my dedication-life,

My motto is:

Smiles, smiles and smiles alone!

В моей жизни-посвящении

Мой девиз таков:

Улыбки, улыбки и только улыбки!

```

1610

```

How I wish

That no human being would suffer

The ruthless tragedies

Of a wasted life!

Как бы я хотел,

Чтобы ни один человек не страдал

От безжалостной трагедии

Зря потраченной жизни! ```

1611

```

My Lord asks me

To offer my heart

Sleeplessly

To please Him always

In His own Way.

Мой Господь просит меня

Неустанно предлагать

Мое сердце,

Чтобы радовать Его всегда

Так, как Он того желает.

```

1612

```

My Lord asks me

To offer my life

Unconditionally

To become another God.

Мой Господь просит меня

Без условий предлагать

Мою жизнь,

Чтобы стать еще одним Богом. ```

1613

```

Lavish your affection and fondness

On the Lord Supreme.

Behold, ecstasies from Heaven

Are fast approaching you!

Окружай своей любовью и нежностью

Господа Всевышнего.

И о чудо, экстаз с Небес

Быстро приближается к тебе! ```

1614

```

To make yourself truly happy,

See what you have already received

From God.

Чтобы сделаться поистине счастливым,

Посмотри, что ты уже получил

От Бога.

```

1615

```

Never, never try to imagine

What you deserve from God,

Or you will immediately become

A victim to unhappiness.

Никогда, никогда не старайся

И представлять себе,

Чего ты заслуживаешь от Бога,

Иначе ты сразу же падешь

Жертвой несчастья.

```

1616

```

The God-searching mind

Is apt

To plan.

Ищущий Бога ум

Склонен

Планировать.

```

1617

```

The God-loving heart

Is apt

To execute.

Любящее Бога сердце

Склонно

Осуществлять.

```

1618

```

Reject

Life’s superficiality-stupidity,

Reject!

Отвергни

Глупость-поверхностность жизни,

Отвергни!

```

1619

```

Accept

Life’s spirituality-necessity,

Accept!

Прими

Необходимость-духовность жизни,

Прими!

```

1620

```

Accept without reservation

God’s Justice-Light

For your mind’s transformation

And your life’s perfection.

Прими безоговорочно

Свет-Справедливость Бога

Для преобразования своего ума

И совершенствования своей жизни. ```

1621

```

The remote future

Can be a future unknown,

Even unknowable.

Отдаленное будущее

Может быть будущим непознанным,

Даже непознаваемым.

```

1622

```

God is partial.

This is, indeed,

The mind’s useless understanding

Of God.

Бог пристрастен.

Это, несомненно,

Бесполезное понимание умом

Бога. ```

1623

```

My Lord says to me:

“My child,

Humility is what you need.

But on the way,

If humiliation precedes humility,

Do not lose faith in Me.

I shall adorn you

With My Divinity’s Pride.”

Мой Господь говорит мне:

«Дитя Мое,

Смирение — вот то, что тебе нужно.

Но по пути,

Если унижение

Будет предшествовать смирению,

Не теряй веры в Меня.

Я украшу тебя

Гордостью Моей Божественности».

```

1624

```

Aspiration is not

My thinking process,

No, never!

Устремление — это

Не мой мыслительный процесс.

Нет, никогда!

```

1625

```

Aspiration is

My self-offering progress

For my Lord Supreme.

Устремление — это

Прогресс моей самоотдачи

Моему Господу Всевышнему.

```

1626

```

The unanswered question

Of my life

Destroys my inner joy:

Will I ever be able

To please God

In God’s own Way?

Вопрос моей жизни,

Оставшийся без ответа,

Разрушает мою внутреннюю радость:

Смогу ли я когда-нибудь

Радовать Бога

Так, как Он того желает? ```

1627

```

O my mind, I warn you!

Do not interrupt me

When I speak to my heart.

О мой ум, я предупреждаю тебя!

Не перебивай меня,

Когда я разговариваю со своим сердцем.

```

1628

```

O seeker, do not fool yourself

By thinking and feeling

That you do not have to

Bear responsibility

For God-manifestation here on earth.

О ищущий, не дурачь себя,

Думая и чувствуя,

Что тебе не придется

Нести ответственность

За Богопроявление здесь, на земле.

```

1629

```

God sheds ceaseless Tears

When I resort to crushing others

For my own advancement-satisfaction.

Бог непрестанно проливает Слезы,

Когда я начинаю сокрушать других

Ради своего собственного

Удовлетворения-продвижения. ```

1630

```

We must live the inner life

Of soulfulness

And not the outer life

Of swiftness.

Мы должны жить внутренней жизнью

Одухотворенности,

А не внешней жизнью

Поспешности. ```

1631

```

After visiting Heaven,

My mind says to me

That Heaven

Is not as beautiful

As it thought.

Посетив Небеса,

Мой ум говорит мне,

Что Небеса

Не так прекрасны,

Как он думал.

```

1632

```

After visiting hell,

My heart says to me

That hell

Is not as frightful

As it imagined.

Посетив ад,

Мое сердце говорит мне,

Что ад

Не так ужасен,

Как оно себе представляло.

```

1633

```

An aspiration-heart

Is the only gateway

To an illumination-soul.

Сердце-устремление —

Это единственный «ключ»

К душе-просветлению.

```

1634

```

May every morning

Become a new, inspiring

And fulfilling

Blossom of my heart.

Да станет каждое утро

Новым, вдохновляющим

И исполняющим

Цветением моего сердца. ```

1635

```

Nature’s beauty

Teaches optimism

To the aspiring heart.

Красота Природы

Учит оптимизму

Устремленное сердце.

```

1636

```

Our mind tries

To inject pessimism

Into Nature,

But it fails.

Наш ум старается

Добавить пессимизма

В Природу,

Но терпит неудачу. ```

1637

```

Anything that you do for God

Can be done not only divinely

And perfectly,

But also easily.

Все, что ты делаешь для Бога,

Можно делать не только божественно

И совершенно,

Но также легко. ```

1638

```

When we do not pray and meditate,

We see the two worst possible rivals

In our own life-family:

Our frustration-mind

And

Our depression-vital.

Когда мы не молимся и не медитируем,

То в своей собственной семье-жизни

Мы видим двух заклятых соперников:

Наш ум-разочарование

И

Наш витал-депрессию. ```

1639

```

What your mind

Thinks is great

May not necessarily

Be great.

То, что твой ум

Считает великим,

Не обязательно может оказаться

Великим. ```

1640

```

What your heart

Feels is good

Is unquestionably good.

То, что твое сердце

Считает хорошим,

Бесспорно, хорошо.

```

1641

```

Be not discouraged!

Today you may be a novice

In your aspiration-life,

But in the near future,

You can become

A super-excellent aspirant.

Не унывай!

Сегодня ты можешь быть новичком

В своей жизни-устремлении,

Но в недалеком будущем

Ты можешь стать

Превосходнейшим устремленным. ```

1642

```

When we live in the mind,

Then everything new

Is a wonder of wonders.

Когда мы живем в уме,

То все новое —

Это чудо из чудес.

```

1643

```

When we live in the heart,

Then everything new

Is a natural and spontaneous expression

Of our inner divinity.

Когда мы живем в сердце,

То все новое —

Это естественное и спонтанное выражение

Нашей внутренней божественности. ```

1644

```

Every human being

Is worthy of being loved,

For he is a unique

God-blossoming life.

Каждый человек

Достоин любви,

Ибо он — уникальная,

Расцветающая в Боге жизнь. ```

1645

```

What can our meditation

Do for us?

Our meditation can prevent

Worries and anxieties

From flocking to us.

Что может наша медитация

Сделать для нас?

Наша медитация может предотвратить

Стечение к нам

Тревог и беспокойств.

```

1646

```

God gave us the heart

To use for prayers,

But we are using our lips

Instead.

Бог дал нам сердце,

Чтобы пользоваться им для молитв,

Но вместо этого

Мы пользуемся своими губами. ```

1647

```

O my mind,

I shall tame you,

Not hurt you.

You will never be hospitalised.

О мой ум,

Я обуздаю тебя,

А не пораню.

Ты никогда не попадешь в больницу. ```

1648

```

Change yourself.

Lo, the world

Is already changed!

Измени себя.

И смотри, мир

Уже изменился!

```

1649

```

Do not evade

The hostile forces.

You have to invade their domain

To declare God’s Victory supreme.

Не избегай

Враждебных сил.

Тебе следует захватить их территорию,

Чтобы провозгласить высшую Победу Бога. ```

1650

```

If you cherish doubt,

Then you have a serious deficiency

In your spiritual life.

Если ты лелеешь сомнение,

Тогда в твоей духовной жизни

Чего-то серьезно не хватает.

```

1651

```

Jealousy’s head

Is longer than the longest.

It can reach anywhere.

Голова у зависти

Длиннее самого длинного.

Она может пролезть повсюду.

```

1652

```

God does not mind

If you want to negotiate

With Him.

But it is you who will be

The most deplorable loser.

Если ты хочешь

Поторговаться с Богом,

То Он не против.

Но именно ты останешься в проигрыше

Самым прискорбным образом.

```

1653

```

Your neutrality

Destroys the joy

Of both parties

In a dire disagreement.

Твой нейтралитет

Разрушает радость

Обеих сторон

При полном разногласии. ```

1654

```

Keep your mind far above

The domain of criticism,

Just or even unjust.

Держи свой ум намного выше

Владений критики,

Обоснованной или даже необоснованной.

```

1655

```

Let your faith

Govern your life.

To your great satisfaction,

You will tame your doubt.

Пусть вера правит

Твоей жизнью.

К твоему огромному удовлетворению,

Ты укротишь свое сомнение. ```

1656

```

How can you have happiness

If your mind is buried

In indifference-cave?

Как ты можешь быть счастлив,

Если твой ум похоронен

В пещере-безразличии?

```

1657

```

I shall leave nothing undone

To discover my Lord’s

Compassion-flooded Footsteps.

Я не остановлюсь ни перед чем,

Чтобы обнаружить

Полные Сострадания Следы моего Господа.

```

1658

```

Do not worry!

Do whatever you are expected

To do.

The inner joy will start

Accompanying you.

Не тревожься!

Делай то, что тебе следует

Делать.

Внутренняя радость начнет

Сопровождать тебя.

```

1659

```

Exclude doubt and exclude fear

The moment you feel

That you are ready to offer yourself

To your Lord Supreme.

Не допускай сомнения и не допускай страха

В то мгновение, когда ты почувствуешь,

Что готов предложить себя

Своему Господу Всевышнему. ```

1660

```

Old, uninspiring thoughts

Can be resisted and replaced

By new, inspiring ones.

A true seeker is fully aware of this.

Старым, невдохновляющим мыслям

Можно сопротивляться и заменять их

Новыми, вдохновляющими мыслями.

Настоящий ищущий полностью осознает это. ```

1661

```

You fold your hands

In supplication,

But your mind is engrossed

In self-aggrandisement.

How then can you please

Your Lord Supreme?

Ты складываешь руки

В мольбе,

Но твой ум поглощен

Самовозвеличиванием.

Как же ты тогда сможешь порадовать

Своего Господа Всевышнего? ```

1662

```

You can be a free

And exalted soul

If you study

At God’s Surrender-School.

Ты сможешь быть свободной

И возвышенной душой,

Если будешь учиться

В Школе-Отречении Бога. ```

1663

```

You have carefully educated your mind

In greatness

For a long time.

Now you must devotedly educate your heart

In goodness.

Ты тщательно воспитывал свой ум

В величии

На протяжении долгого времени.

Теперь ты должен преданно

Воспитывать свое сердце

В добродетели. ```

1664

```

Export your heart to God.

He will allow you to import

Everything from Him

Unreservedly.

Экспортируй свое сердце к Богу.

Он позволит тебе импортировать

Всё от Него

Без всяких условий. ```

1665

```

For a God-realised soul,

Nothing can ever be

Insoluble.

Для Богореализованной души

Никогда не может быть ничего

Неразрешимого.

```

1666

```

The doubting mind

Is apt at grumbling—

Not only audibly,

But loudly.

Сомневающийся ум

Склонен ворчать —

Не просто вслух,

А громко. ```

1667

```

I am so happy

That my mind is at last

Developing the habit

Of obeying God.

Я так счастлив,

Что у моего ума, наконец-то,

Появилась привычка

Слушаться Бога. ```

1668

```

You have no idea

How deplorably you weaken

The power of your creativity

By thinking and thinking.

Ты не имеешь представления,

Сколь плачевно ты ослабляешь

Свои творческие способности,

Думая и думая. ```

1669

```

You must accept your fate

Bravely,

And then master it

Slowly, steadily

And unerringly.

Ты должен храбро принять

Свою судьбу,

А потом медленно, но верно

Начать управлять ею. ```

1670

```

Every day we must pray

And meditate

In the light-flooded garden

Of our heart.

Каждый день мы должны молиться

И медитировать

В залитом светом саду

Нашего сердца. ```

1671

```

Man’s oft-repeated conversation

With God:

“God, do You love me?

Do You need me?

If so, then prove it!”

Часто повторяющийся разговор

Человека с Богом:

«Боже, Ты любишь меня?

Я нужен Тебе?

Если да, то докажи это!»

```

1672

```

Immortality befriends

The beauty of our aspiration-heart

And

The fragrance of our dedication-life.

Бессмертие дружит

С красотой нашего сердца-устремления

И

Благоуханием нашей жизни-посвящения. ```

1673

```

God gave you the capacity

To create Heaven,

But He never, never imagined

That you would create hell instead.

Бог даровал тебе способность

Создавать Небеса,

Но Он никогда, никогда не думал,

Что вместо этого ты сотворишь ад. ```

1674

```

Associate with God-dreamers.

God-lovers will come

And associate with you.

Общайся с мечтающими о Боге.

Любящие Бога придут

И будут общаться с тобой.

```

1675

```

Our weak mind, weak heart

And weak life

Do not agree with God

When He tells us

That each of His children

Is unique.

Наш слабый ум, слабое сердце

И слабая жизнь

Не согласны с Богом,

Когда Он говорит нам,

Что каждый из Его детей

Уникален. ```

1676

```

When we completely surrender

To God’s Will,

We see God Himself

Cutting the long arms

Of our misfortune-life.

Когда мы полностью подчиняемся

Воле Бога,

Мы видим, как Сам Бог

Обрубает длинные руки

Нашей жизни-невезения.

```

1677

```

Our conscience tells our mind:

“Compromise is the height

Of stupidity,

And the life of futility.”

Наша совесть говорит нашему уму:

«Компромисс — это вершина

Глупости

И жизнь тщетности». ```

1678

```

Say “Yes” to God quickly

Before He turns

His Back.

Скажи Богу «Да» быстро,

Пока Он не повернулся к тебе

Спиной.

```

1679

```

Alas, will we ever realise

How often we consciously

And deliberately

Give unnecessary pain

To the ones around us?

Увы, осознаем ли мы когда-нибудь,

Сколь часто мы сознательно

И намеренно

Без необходимости причиняем боль

Окружающим нас людям?

```

1680

```

Every day

My heart’s promise-tree

Gets stronger and stronger

To satisfy God

In God’s own Way.

Каждый день

Дерево-обещание моего сердца

Становится крепче и крепче,

Чтобы порадовать Бога

Так, как Он того желает.

```

1681

```

Our undivine life

Can never intrude

On the ecstasy-life

Of our soul.

Наша небожественная жизнь

Никогда не сможет вторгнуться

В жизнь-экстаз

Нашей души. ```

1682

```

If we do not develop

The power of discrimination,

We will not be able

To proceed successfully

In our spiritual life.

Если мы не будем развивать

Силу проницательности,

То в своей духовной жизни

Мы не сможем

Успешно продвигаться вперед.

```

1683

```

Every night

I commit myself

To a God-satisfying dream.

Каждую ночь

Я вверяю себя

Радующему Бога сну.

```

1684

```

Eternity’s Silence

Is awaiting our mind.

Infinity’s Joy

Is awaiting our heart.

But we do not know

Where they are.

Безмолвие Вечности

Ожидает наш ум.

Радость Бесконечности

Ожидает наше сердце.

Но мы не знаем,

Где они. ```

1685

```

If we do not aspire,

We shall not be able

To keep ourselves away

From brooding fears

And doubts.

Если мы не будем устремляться,

Мы не сможем

Держаться подальше

От тягостных страхов

И сомнений.

```

1686

```

Sleepless love of God

Is the true measure

Of a real devotee.

Неустанная любовь к Богу —

Вот истинное мерило

Настоящего преданного.

```

1687

```

Those who at every moment

Overestimate themselves

Deserve to be underestimated

By all and sundry.

Те, кто каждое мгновение

Переоценивают себя,

Заслуживают того, чтобы все без исключения

Оценивали их низко. ```

1688

```

Learn the art

Of investing your service-time

Wisely.

God will proudly claim you

As His very own.

Научись искусству

Мудро тратить свое

Время-служение.

Бог будет с гордостью

Считать тебя Своим сокровенным.

```

1689

```

Your God-given talents

Are for your God-service only

Here on earth.

Таланты, дарованные тебе Богом,

Предназначены лишь для служения Богу

Здесь, на земле.

```

1690

```

Unwillingness says:

“I have done enough

Both for earth

And for Heaven!”

Неготовность говорит:

«Я сделала достаточно

И для земли,

И для Небес!» ```

1691

```

The road

Least travelled

Is the gratitude-heart-road.

Самая неисхоженная

Дорога —

Это дорога сердца-благодарности.

```

1692

```

The clever, nay, the stupid mind

Purposely skips

The love-devotion-surrender-classes.

Хитрый, более того, глупый ум

Намеренно прогуливает

Уроки любви-преданности-отречения.

```

1693

```

If you do not have

Love, devotion and surrender

In your inner life,

Then your outer life and your inner life

Will both suffer

From chronic disobedience-illness.

Если в твоей внутренней жизни

Нет любви, преданности

И отречения,

Тогда и твоя внешняя,

И твоя внутренняя жизнь

Будут страдать

От хронической болезни-непослушания.

```

1694

```

Nobody can forecast

The daily mind-weather,

Nobody.

Никто не может сделать прогноз

Ежедневной погоды ума,

Никто.

```

1695

```

My doubting mind

Is at odds

With each and every

Human being.

Мой сомневающийся ум

Конфликтует

Со всеми без исключения

Людьми. ```

1696

```

My aspiring heart

Is at peace

With the whole world.

Мое устремленное сердце

Ладит

Со всем миром.

```

1697

```

Each seeker must know

That there can be no overdose

Of aspiration, dedication

And God-manifestation.

Каждый ищущий должен знать,

Что не может быть передозировки

В устремлении, посвящении

И проявлении Бога. ```

1698

```

My soul says to my heart:

I shall train you to be divinely

And supremely brave.

You will never be paralysed

With fear.

Моя душа говорит моему сердцу:

Я буду тренировать тебя, чтобы ты было

Божественно и всевышне храбрым.

Тебя никогда не парализует

Страх.

```

1699

```

Do not sacrifice

Your heart’s goodness-diamond

For your mind’s greatness-balloon.

Не жертвуй

Алмазом-добродетелью своего сердца

Ради воздушного шара-величия своего ума.

```

1700

```

Do not neglect

The inner voice.

The inner voice

Is God’s perfect Choice.

Не пренебрегай

Внутренним голосом.

Внутренний голос —

Это совершенный Выбор Бога. ```

1701

```

Every day my soul amplifies

My Lord’s Silence-Messages

For my aspiring heart.

Каждый день моя душа усиливает

Послания-Безмолвие моего Господа

Для моего устремленного сердца.

```

1702

```

Self-importance is, indeed,

A distorted,

Perverted inner will.

Самомнение — это, воистину,

Искаженная,

Извращенная внутренняя воля.

```

1703

```

What I like most

Is my heart’s endless pilgrimage

To my soul-destination.

Бесконечное паломничество моего сердца

К предназначению моей души —

Вот что я люблю больше всего.

```

1704

```

My Lord tells me

That each prayerful song

Of my heart

Gives Him enormous comfort.

Мой Господь говорит мне,

Что каждая молитвенная песнь

Моего сердца

Приносит Ему огромное утешение. ```

1705

```

A great expectation

Does not know that

It will be chased

By a greater frustration.

Большое ожидание

Не знает, что

За ним последует

Еще большее разочарование. ```

1706

```

Is it possible

For my soul to sleep?

I do not believe it,

But alas, it is true.

Разве возможно,

Чтобы моя душа спала?

Я не верю в это,

Но, увы, это так. ```

1707

```

My inner life

Is not only my real reality,

But also the only reality

That can please my Lord Supreme

In His own Way.

Моя внутренняя жизнь —

Это не только моя настоящая реальность,

Но и та единственная реальность,

Которая может

Радовать моего Господа Всевышнего

Так, как Он того желает. ```

1708

```

My Lord Supreme

Is pleased with me

Only when I breathe

My heart’s ecstasy-flooded breath.

Мой Господь Всевышний

Доволен мной,

Только когда я дышу

Полным восторга дыханием моего сердца. ```

1709

```

My God-surrender

Is the most meaningful

And most fruitful necessity

In my aspiration-life.

Мое подчинение Богу —

Это самая значительная

И самая плодотворная необходимость

В моей жизни-устремлении. ```

1710

```

I prayerfully follow

My Lord’s every Footstep.

My Lord proudly follows

My heart’s every smile-step.

Я молитвенно следую

За каждым Шагом моего Господа.

Мой Господь гордо следует

За каждым шагом-улыбкой моего сердца. ```

1711

```

My Lord,

I am offering You

Everything that I have,

Including my impossible

Ingratitude-heart,

For Your Forgiveness,

For Your Perfection

And for Your Transformation.

Мой Господь,

Я предлагаю Тебе

Все, что у меня есть,

Включая мое невыносимое

Сердце-неблагодарность,

За Твое Прощение,

Твое Совершенство

И Твое Преобразование. ```

1712

```

Only one individual can change

My life entirely,

And that is

My Lord Absolute Supreme.

Только одно существо может изменить

Мою жизнь полностью,

И это

Мой Господь Абсолютный Всевышний. ```

1713

```

My Lord,

I am begging You,

From the very depths of my heart,

To revive my God-loving life.

Мой Господь,

Из самых глубин своего сердца

Я умоляю Тебя

Возродить мою любящую Бога жизнь. ```

1714

```

Nobody has compelled me

And nobody can compel me

To love God.

I am loving God

Because it is my free choice.

Никто не заставлял меня

И никто не может заставить меня

Любить Бога.

Я люблю Бога,

Потому что это мой свободный выбор.

```

1715

```

God is not a policeman,

But God is an ever-serving

Volunteer Watchman.

Бог — не полицейский,

Но Бог — Добровольный Страж

На вечной службе.

```

1716

```

The mind likes to be always

In a whirlwind of activities

Without any destination.

Ум любит всегда быть

В водовороте бесцельной

Деятельности.

```

1717

```

How I believed

In my spiritual life once!

Alas, what has gone wrong

With me?

I have lost my spirituality.

I have lost everything

That was divine in me.

Как я когда-то

Верил в свою духовную жизнь!

Увы, что же случилось

Со мной?

Я потерял свою духовность.

Я потерял все,

Что было во мне божественного.

```

1718

```

God wants me to fly and fly

To Him

In His Compassion-Benediction-Chariot.

Бог хочет, чтобы я летел и летел

К Нему

В Его Колеснице Благословения-Сострадания.

```

1719

```

If you start crying in repentance

For every mistake

That you have committed,

Then there will be no time

For you to pray to God

For a new life of illumination.

Если ты начнешь плакать, раскаиваясь

В каждой ошибке,

Совершенной тобой,

То у тебя не будет времени

Молиться Богу

О новой жизни просветления. ```

1720

```

Hesitation prevents us

From doing anything

That is illumining and fulfilling.

Нерешительность мешает нам

Делать все то,

Что просветляет и исполняет.

```

1721

```

I am determined

Not to neglect anymore

My gratitude-heart-field.

Я полон решимости

Больше не запускать

Своего поля-сердца благодарности.

```

1722

```

No discipline,

No determination,

No goal,

No satisfaction

From my heart

To God’s Heart.

Нет дисциплины,

Нет решимости —

Нет цели,

Нет удовлетворения

От моего сердца

К Сердцу Бога. ```

1723

```

My Lord,

Speed up, speed up!

Do deface my pride-drunk mind

And my pride-drunk life.

Мой Господь,

Поторопись, поторопись!

Уничтожь мой опьяненный гордостью ум

И мою опьяненную гордостью жизнь. ```

1724

```

This moment

Life is a broken hope.

Next moment

Life is a God-fulfilment-promise.

В один момент

Жизнь — это разбитая надежда.

В следующий момент

Жизнь — это обещание-исполнение Бога. ```

1725

```

O my soul’s rainbow-smile,

I am prayerfully yearning

For you to appear before me

For the illumination of my life.

О, улыбка-радуга моей души,

Я молитвенно жажду,

Чтобы ты появилась предо мной

Ради просветления моей жизни. ```

1726

```

Where is safety?

Safety is in our prayer-cries.

Safety is in our meditation-smiles.

Safety is in our surrender-dance

To God’s Will.

Где безопасность?

Безопасность в наших мольбах-молитвах.

Безопасность в наших улыбках-медитациях.

Безопасность в нашем танце-отречении

Перед Волей Бога.

```

1727

```

Be wise! Be wise!

Be not a self-imposed barrier

On your way

To your God-realisation-life.

Будь мудр! Будь мудр!

Не сооружай сам для себя барьеров

На своем пути

К своей жизни-Богореализации. ```

1728

```

Aspiration, realisation,

God-manifestation

And life-transformation

Are cherished children of God.

Устремление, реализация,

Проявление Бога

И преобразование жизни —

Вот любимые дети Бога. ```

1729

```

Finally my mind

Is surcharged with peace,

To weather all trials

Successfully.

Наконец-то мой ум

Наполнился покоем

И сможет успешно выдержать

Все испытания. ```

1730

```

When you become

Your heart’s soulfulness,

The whole world will love you

Far beyond your imagination.

Когда ты станешь

Одухотворенностью своего сердца,

Весь мир будет любить тебя

Гораздо сильнее,

Чем ты себе можешь вообразить.

```

1731

```

Optimism, optimism!

Keep a profound optimism.

Bow to your future Goal.

Your Goal will not fail you,

And you will not fail your Goal.

Оптимизм, оптимизм!

Сохраняй неистощимый оптимизм.

Склонись перед своей будущей Целью.

Твоя Цель не подведет тебя,

И ты не подведешь свою Цель.

```

1732

```

May my heart’s determination,

Devotion and surrender

Forever remain unbroken.

Пусть решимость,

Преданность и отречение

Моего сердца

Никогда не будут сломлены. ```

1733

```

Alas, we do not know

How and why

We keep our heart’s aspiration-car

So often in reverse.

Увы, мы не знаем,

Как и почему

Мы так часто держим

Машину-устремление своего сердца

На включенной задней передаче.

```

1734

```

Approach

Each and every second

With a God-surrendering heart.

Подходи

К каждой без исключения секунде

С сердцем отречения перед Богом.

```

1735

```

God does not care for

Your mind’s loneliness.

He cares only for

Your heart’s selflessness.

Бога не волнует

Одиночество твоего ума.

Он заботится только

О бескорыстии твоего сердца. ```

1736

```

God Himself has come down

To celebrate my mind’s

Bondage-independence day.

Сам Бог спустился,

Чтобы отпраздновать

День независимости моего ума от рабства.

```

1737

```

God’s Forgiveness, God’s Compassion

And God’s unconditional Self-Giving

Are everybody’s

Unimaginable possessions.

Прощение Бога, Сострадание Бога

И безусловная Самоотдача Бога —

Это невообразимые владения

Каждого. ```

1738

```

We need

An ultramarathon of patience

Every day

To fulfil the divine in us

Perfectly.

Нам нужен

Ультрамарафон терпения

Каждый день,

Чтобы полностью осуществить

Предназначение божественного в себе.

```

1739

```

Do not be doomed to disappointment!

Today your love-devotion-surrender-steps

May be awkward and disheartening,

But tomorrow they are bound to be

Charming, astonishing and perfect.

Не позволяй обречь себя на разочарование!

Сегодня твои шаги

Любви-преданности-отречения,

Возможно, неуклюжи и приводят в уныние,

Но завтра они обязательно будут

Очаровательными,

Удивительными и совершенными.

```

1740

```

My soul has

What my heart needs,

And not what my mind wants.

У моей души есть то,

Что нужно моему сердцу,

А не то, чего хочет мой ум.

```

1741

```

Go deep within.

To your great surprise,

All obstacles

Will turn into opportunities.

Погрузись глубоко внутрь.

К твоему величайшему удивлению,

Все препятствия

Превратятся в возможности. ```

1742

```

My mind,

You have been torturing me

For years.

Can you not leave me alone?

I want you to shut up

For good!

Мой ум,

Ты мучил меня

Годами.

Разве ты не можешь оставить меня в покое?

Я хочу, чтобы ты замолчал

Навсегда! ```

1743

```

The inspiration of the mind

And the aspiration of the heart

Together fight

Against the frustration of the vital.

Вдохновение ума

И устремление сердца

Вместе сражаются

Против разочарования витала. ```

1744

```

I have cast aside

My mind’s complaint-daggers.

I have now become

My heart’s aspiration-tower.

Я отбросил

Кинжалы-жалобы своего ума.

Я теперь стал

Башней-устремлением своего сердца. ```

1745

```

What you immediately

And desperately need:

A desire-rejection-project.

Вот что тебе немедленно

И позарез нужно:

Проект отказа от желания.

```

1746

```

If you aspire most soulfully,

Then you do not have to grope

In the shadows of doubt.

Если ты устремляешься очень одухотворенно,

То тебе не придется пробираться наощупь

В полумраке сомнения.

```

1747

```

My unconditional God-surrender

Is the new language

Of my aspiration-heart.

Мое безусловное отречение перед Богом —

Это новый язык

Моего сердца-устремления.

```

1748

```

If you follow a spiritual path,

Then you must deepen constantly

Your love of God.

Если ты следуешь духовным путем,

То ты должен постоянно углублять

Свою любовь к Богу.

```

1749

```

Invited or uninvited

You must place

Your entire earth-existence-life

At the Feet of your Lord Supreme.

Званым или незваным,

Ты должен поместить

Всю свою земную жизнь-существование

К Стопам твоего Господа Всевышнего. ```

1750

```

God-denials

Increase my heart’s

God-hunger.

Когда мне бывает отказано в Боге,

Голод по Богу в моем сердце

Увеличивается.

```

1751

```

God-delays

Excite my mind’s

God-thirst.

Когда на пути к Богу возникают задержки,

Жажда по Богу в моем уме

Усиливается.

```

1752

```

I have only two dreams:

My life-transformation-dream

And my God-satisfaction-dream.

У меня только две мечты:

Мечта о преобразовании моей жизни

И мечта об удовлетворении Бога.

```

1753

```

If you have humility,

Then you are advanced

In the spiritual life.

Если ты обладаешь смирением,

Значит, ты продвинулся

В духовной жизни.

```

1754

```

Each one is trying to offer light

To the world.

But, alas, we are all ending up

Gathering darkness for the world.

Каждый старается предложить миру

Свет.

Но, увы, все мы кончаем тем,

Что собираем для мира тьму. ```

1755

```

Illumination comes from experiences

And not from discussions.

Discussions are nothing short of futilities.

Просветление приходит из опытов,

А не от дискуссий.

Дискуссии — это не что иное, как тщетность.

```

1756

```

Constant surrender

To God’s Will

Is the most momentous choice

A seeker can make.

Постоянное подчинение

Воле Бога —

Это самый важный выбор,

Который может сделать ищущий. ```

1757

```

With my heart’s certainties

I make my fastest progress,

And never with my mind’s curiosities.

Я совершаю наибыстрейший прогресс

С помощью уверенности своего сердца,

А никак не с помощью любопытства своего ума.

```

1758

```

A seeker’s God-surrender-life

Will always remain

The most ancient and most perfect language

Of his heart.

Жизнь-отречение ищущего перед Богом

Всегда будет оставаться

Самым древним и самым совершенным языком

Его сердца. ```

1759

```

Humanity has given me

Heavy burdens,

But God has given me

Two strong shoulders.

Человечество возложило на меня

Тяжкое бремя,

Но Бог даровал мне

Два сильных плеча. ```

1760

```

I hinder not only my growth,

But also the growth of the entire world,

When I do not feed God

With my love, devotion

And surrender.

Я задерживаю не только свой рост,

Но и рост всего мира,

Когда я не питаю Бога

Своей любовью, преданностью

И отречением.

```

1761

```

My mind,

God is talking to you.

Why are you so careless and callous?

Take heed!

Мой ум,

Бог разговаривает с тобой.

Почему ты так легкомыслен и неотзывчив?

Берегись! ```

1762

```

How can you neglect

The inner voice

When you tell the world

That God is your only choice?

Как же ты можешь игнорировать

Внутренний голос,

Когда ты говоришь миру,

Что Бог — твой единственный выбор? ```

1763

```

Are you waiting for an invitation

From God?

He may not invite you at all.

The best thing is for you to go to Him

Uninvited.

I assure you, He will not mind.

Ты ждешь приглашения

От Бога?

Он может совсем не пригласить тебя.

Лучше всего тебе самому пойти к Нему

Без приглашения.

Я уверяю тебя, Он не будет против. ```

1764

```

Break

The exorbitant pride

Of your sound-mind!

Разбей

Непомерную гордыню

Своего ума-звука!

```

1765

```

Make friends

With the silence-beauty

Of your heart.

Подружись

С красотой-безмолвием

Своего сердца.

```

1766

```

Worthless and useless words

Produced by the mind

Are weakening

The life-climbing aspiration

Of the heart.

Никчемные и бесполезные слова,

Рожденные умом,

Ослабляют

Возвышающее жизнь устремление

Сердца.

```

1767

```

Be always generous

With your soul’s

Compassion-delight.

Будь всегда щедрым

На восторг-сострадание

Своей души.

```

1768

```

Be always generous

With you heart’s

Affection-light.

Будь всегда щедрым

На свет-любовь

Своего сердца.

```

1769

```

Be always generous

With your life’s

Concern-assurance.

Будь всегда щедрым

На заверение-заботу

Своей жизни.

```

1770

```

Do not feed your anxieties

With your attention,

But starve them to death

With your determination.

Не питай свои беспокойства

Своим вниманием,

А умори их голодом до смерти

Своей решимостью. ```

1771

```

If I have to wait for my perfection

Before I can present myself

At God’s Feet,

Then this process will be deplorably

And absurdly long.

Если мне придется

Дожидаться своего совершенства

До того, как я смогу явиться

К Стопам Бога,

Тогда этот процесс будет прискорбно

И абсурдно долгим. ```

1772

```

Surrender yourself to God unreservedly

And unconditionally.

Your mind is bound to obtain peace

In the shortest time.

Подчинись Богу безоговорочно

И безусловно.

Твой ум обязательно обретет покой

В кратчайшее время. ```

1773

```

From God’s point of view,

No human being is disheartening

Or even discouraging.

С точки зрения Бога,

Ни один человек не приводит в уныние

И даже не обескураживает.

```

1774

```

How long will the mind’s

Negativity-poison last,

How long?

Definitely not for good!

Сколько же будет сохраняться

Яд-негативность ума,

Сколько?

Несомненно, это не навсегда! ```

1775

```

If we prayerfully sit at God’s Feet,

He immediately shows us

The direct road

For His manifestation.

Если мы молитвенно садимся к Стопам Бога,

Он сразу же показывает нам

Прямую дорогу

К Его проявлению. ```

1776

```

We can be perfect

If we are willing to learn everything

From the illumining experiences

Of our inner life.

Мы можем быть совершенными,

Если мы готовы научиться всему

Из просветляющих опытов

Своей внутренней жизни. ```

1777

```

As the rising sun is of no value

To the blind,

Even so, a faithful heart is of no value

To the doubting mind.

Как восходящее солнце не имеет ценности

Для слепого,

Точно так же верное сердце не имеет ценности

Для сомневающегося ума. ```

1778

```

My Lord,

There are many people on earth

Who steal things from others.

Can You not steal my heart?

Please do!

Мой Господь,

На свете много людей,

Которые крадут вещи у других.

Не мог бы Ты украсть мое сердце?

Пожалуйста, сделай это!

```

1779

```

My life and I are determined

To make full use

Of our Lord’s Forgiveness-Heart.

Моя жизнь и я полны решимости

Полностью использовать

Сердце-Прощение нашего Господа.

```

1780

```

My mind and I are determined

To make full use

Of our Lord’s Compassion-Eye.

Мой ум и я полны решимости

Полностью использовать

Око-Сострадание нашего Господа.

```

1781

```

God has many Palaces,

But He advises me

To visit His Peace-Palace

And live there permanently.

У Бога много Дворцов,

Но Он советует мне

Посетить Его Дворец-Покой

И поселиться там навсегда. ```

1782

```

My heart and I every day

Pray to God

To make us the perfect slaves

Of His Will.

Мое сердце и я каждый день

Молим Бога

Сделать нас совершенными рабами

Его Воли. ```

1783

```

The lion-souls

Are God’s most precious manifestations

On earth.

Души-львы —

Это самые ценные проявления Бога

На земле.

```

1784

```

To me, my faith is not something

That I have inside

To carry me to God.

My faith is the manifestation

Of God’s Will in me.

Для меня моя вера не является чем-то таким,

Что находится внутри меня,

Чтобы доставить меня к Богу.

Моя вера — это проявление

Воли Бога во мне.

```

1785

```

Do not be frightened of your ego’s death.

Your ego’s death is the beginning

Of your Infinity’s smile.

Не бойся гибели своего эго.

Гибель твоего эго — это начало

Твоей улыбки Бесконечности.

```

1786

```

Devotion

Is not to be found

In the mind’s market-confusion.

Преданности

Не найти

На рынке-суматохе ума.

```

1787

```

Every day

God’s Silence-Messages

My heart prayerfully and soulfully

Obeys.

Каждый день

Мое сердце молитвенно и одухотворенно

Слушается

Посланий Безмолвия Бога. ```

1788

```

My mind tells me

That my dreams are as fragile

As a mirror.

Мой ум говорит мне,

Что мои мечты так же непрочны,

Как зеркало.

```

1789

```

My heart tells me

That my lofty dreams

Shall eventually become

God-manifestation-realities.

Мое сердце говорит мне,

Что мои возвышенные мечты

В конечном счете станут

Реальностями Богопроявления. ```

1790

```

My Lord Supreme,

In all sincerity,

I am begging You

To humiliate me

And my endless ignorance-pride!

Мой Господь Всевышний,

Со всей искренностью

Я умоляю Тебя

Унизить меня

И мою бесконечную гордыню-невежество!

```

1791

```

The seeker’s negativity-mind

Is to be fully blamed

For his sad failure-life.

Ум-негативность ищущего

Полностью виновен

В его печальной жизни-неудаче.

```

1792

```

My Lord,

Please take me wherever You go,

Even if You go to hell.

“My child,

Where am I now?”

Мой Господь,

Пожалуйста, бери меня с Собой,

Куда бы Ты ни шел,

Даже если Ты идешь в ад.

«Дитя Мое,

Где же я сейчас?» ```

1793

```

My Lord,

Can You make my life a little better?

“Of course, My child,

If you seriously want Me to.”

Мой Господь,

Не мог бы Ты сделать мою жизнь

Чуточку лучше?

«Конечно, дитя Мое,

Если ты всерьез хочешь, чтобы Я сделал это».

```

1794

```

My Lord,

I am with You twenty-four hours a day

In my thoughts and in my deeds.

I beg of You only one thing:

Allow me never to feel

That I have had enough

Of Your company.

Мой Господь,

Я нахожусь с Тобой

Двадцать четыре часа в сутки

В своих мыслях и делах.

Я умоляю Тебя только об одном:

Позволь мне никогда не чувствовать,

Что мне надоело

Твое общество. ```

1795

```

We commit countless sins,

But when we recite Your very Name

With our gratitude-heart-tears,

You burn all our sins to ashes.

Мы совершаем бесчисленные грехи,

Но когда мы со слезами

Нашего сердца-благодарности

Повторяем само Твое Имя,

Ты сжигаешь дотла все наши грехи.

```

1796

```

My Lord,

You have saved my life

Countless times

With Your Greatness-Power.

Мой Господь,

Ты спасал мою жизнь

Бесчисленное количество раз

Своей Силой-Величием. ```

1797

```

My Lord,

You are loving my heart

At every moment

With Your Goodness-Delight.

Мой Господь,

Ты любишь мое сердце

В каждое мгновение

Своим Восторгом-Добротой. ```

1798

```

My Lord,

When I do not fulfil my promise,

Do not think that I love You less.

It is only because I am weak.

My Lord,

Will You not give me more capacity

So that I never fail You?

Мой Господь,

Когда я не исполняю своего обещания,

Не думай, что я люблю Тебя меньше.

Это только оттого, что я слаб.

Мой Господь,

Не дашь ли Ты мне больше способности,

Чтобы я никогда не подводил Тебя?

```

1799

```

My Lord,

I have shown You what I have:

My dissatisfied mind.

Мой Господь,

Я показал Тебе то, что у меня есть:

Мой неудовлетворенный ум.

```

1800

```

My Lord,

Will You not show me what You are:

Your Forgiveness-Heart.

Мой Господь,

Не покажешь ли Ты мне то, чем Ты являешься:

Твое Сердце-Прощение.

```

1801

```

The exploration

Of the aspiration-heart

Always remains limitless.

Исследование

Сердца-устремления

Всегда будет неограниченным.

```

1802

```

The tears of our heart

Brightens and strengthen

Our love-devotion-surrender-smile.

Слезы нашего сердца

Озаряют и усиливают

Нашу улыбку любви-преданности-отречения.

```

1803

```

Two doors God never locks:

His Compassion-Eye-Door

And His Forgiveness-Heart-Door.

Две двери Бог никогда не запирает:

Дверь Своего Ока-Сострадания

И Дверь Своего Сердца-Прощения.

```

1804

```

We should not be discouraged.

Our desire-life does not die

All at once.

Slowly, steadily and unerringly

We can put our desire-life

To death.

Мы не должны опускать руки.

Наша жизнь-желание не умирает

Мгновенно.

Свою жизнь-желание

Мы можем довести до смерти

Медленно, но верно. ```

1805

```

Our adamantine determination-power

Can easily tame

All our stray and unwilling thoughts.

Наша непреклонная сила-решимость

Может легко обуздать

Все наши случайные и упрямые мысли.

```

1806

```

Eventually,

Each human being will be able

To discover his heart’s

Oneness-peace-bliss-treasure.

В конечном счете,

Каждый человек сможет открыть

Сокровище

Блаженства-покоя-единства в своем сердце. ```

1807

```

Our souls are on the alert

To see if our aspiration-supplies

Are running low.

Наши души внимательно следят за тем,

Чтобы у нас не закончились

Запасы устремления.

```

1808

```

There is a constant battle going on

Between the stupid mind’s

Unwillingness-night

And the wise heart’s

Willingness-light.

Между ночью-неготовностью

Глупого ума

И светом-готовностью

Мудрого сердца

Идет постоянная битва.

```

1809

```

My heart’s prayerful soulfulness

Has brought down a special power

From Above

To force my desire-tigers

To leave.

Молитвенная одухотворенность моего сердца

Принесла Свыше

Особую силу для того, чтобы

Заставить моих тигров желания

Уйти.

```

1810

```

Aspiration-cries

And dedication-smiles

Can easily uproot

Our desire-life-tree.

Мольбы устремления

И улыбки посвящения

Могут легко вырвать с корнем

Наше дерево жизни-желания. ```

1811

```

May positive thoughts

Sing and dance

Right in front of

My aspiration-heart-cries.

Пусть положительные мысли

Поют и танцуют

Прямо перед

Моими мольбами сердца-устремления. ```

1812

```

The heart-host takes very special care

When simplicity, sincerity and purity

Arrive.

Хозяин-сердце проявляет очень особую заботу,

Когда приходят простота, искренность

И чистота.

```

1813

```

Meditation helps the heart

To empty

Its insecurity-purse.

Медитация помогает сердцу

Опустошить

Его кошелек-неуверенность.

```

1814

```

I appreciate most sincerely

And most proudly

My readiness-mind.

I admire and love

My willingness-life.

I love and love

My eagerness-heart.

Я с большой искренностью

И с большой гордостью ценю

Свой ум-подготовленность.

Я восхищаюсь и люблю

Свою жизнь-готовность.

Я люблю и люблю

Свое сердце-рвение.

```

1815

```

Who is fit for the spiritual life?

Anyone who chooses the spiritual life

Is more than fit,

For God has already chosen him

To be His choice instrument.

Кто готов к духовной жизни?

Всякий, кто выбирает духовную жизнь,

Более чем готов,

Ибо Бог уже выбрал его

Своим избранным инструментом.

```

1816

```

God has given me full responsibility

To take care of

My aspiration-heart-flames.

Бог возложил на меня

Полную ответственность

За то, чтобы я заботился

О пламени моего сердца-устремления. ```

1817

```

God has given me full responsibility

To take care of

My dedication-life-blossoms.

Бог возложил на меня

Полную ответственность

За то, чтобы я заботился

О цветах моей жизни-посвящения. ```

1818

```

May my aspiration-cries

Fly and fly

In the sky of Infinity’s Light.

Пусть мои мольбы устремления

Летают и летают

В небе Света Бесконечности.

```

1819

```

Every day my life

Swims and swims

In the sacred Compassion-Sea

Of my Lord Supreme.

Каждый день моя жизнь

Плывет и плывет

В священном Море-Сострадании

Моего Господа Всевышнего. ```

1820

```

May each though

In my mind

Become a prayer

Of God-love.

Пусть каждая мысль

В моем уме

Станет молитвой

Любви к Богу. ```

1821

```

O seeker,

Do not be doomed

To disappointment.

Behold,

The sunny sky of your soul

Is beckoning you.

О ищущий,

Не обрекай себя

На разочарование.

Посмотри,

Солнечное небо твоей души

Зовет тебя. ```

1822

```

May each aspiration-heart

Fly high, higher, highest

To reach God’s Compassion-Sky

And become a member

Of God’s inner circle.

Пусть каждое сердце-устремление

Летит высоко, выше, в самую высь,

Чтобы достичь Неба-Сострадания Бога

И стать членом

Внутреннего круга Бога.

```

1823

```

My morning prayer

And Nature’s morning song

Begin at the same time.

Моя утренняя молитва

И утренняя песнь Природы

Начинаются в одно и то же время.

```

1824

```

Each soul is selected

By God Himself,

And each soul is shaped and moulded

By God Himself.

Каждая душа избрана

Самим Богом,

И каждая душа создается и формируется

Самим Богом. ```

1825

```

Sweeter than the sweetest,

Stronger than the strongest

Are the teardrops of surrender-light.

Слаще самого сладкого,

Сильнее самого сильного

Слезы света-отречения.

```

1826

```

God has just touched

My gratitude-heart.

I shall never forget,

NEVER,

This hallowed moment!

Бог просто коснулся

Моего сердца-благодарности.

Я никогда, НИКОГДА

Не забуду

Этого благословенного момента!

```

1827

```

Each time I pray and meditate,

I am blessed with sunlit blossoms

In my heart-garden.

Каждый раз, когда я молюсь и медитирую,

Меня благословляют

Освещенные солнцем цветения

В моем саду-сердце. ```

1828

```

I clearly see that

My life’s prayerful moments

Are skyrocketing to God.

Я ясно вижу, что

Молитвенные мгновения моей жизни

Взлетают ввысь к Богу.

```

1829

```

I vehemently disdain

The collaboration

Of my doubting mind

And angry vital.

Я неистово презираю

Сотрудничество

Моего сомневающегося ума

И злобного витала. ```

1830

```

The more my mind

Invokes newness,

The sooner my life

Shall grow into fulness.

Чем больше мой ум

Призывает новизну,

Тем скорее моя жизнь

Превратится в полноту. ```

1831

```

Each warrior-soul

Is a most beautiful picture

Of God’s future Victory.

Каждая душа-воин —

Это прекраснейшая картина

Будущей Победы Бога.

```

1832

```

I must rediscover

The beauty and fragrance

Of my aspiration-life.

Я должен заново открыть

Красоту и аромат

Своей жизни-устремления.

```

1833

```

I must never pay any attention

To the ever-changing weather

Of my mind.

Я никогда не должен обращать внимания

На переменчивую погоду

Моего ума.

```

1834

```

Forgiveness

Is the birthless and deathless Song

Of my Lord Supreme.

Прощение —

Это не имеющая рождения и смерти Песнь

Моего Господа Всевышнего.

```

1835

```

My heart’s obedience

And my mind’s interruptions

Must be kept apart.

Послушание моего сердца

И вмешательства моего ума

Нужно держать порознь.

```

1836

```

You certainly can

And happily will

Have a life of unconditional surrender.

Вы, несомненно, можете обрести

И радостно обретете

Жизнь безусловного отречения.

```

1837

```

Where is the jungle

That we talk about,

If it is not within?

Где же те джунгли,

О которых мы говорим,

Если не внутри?

```

1838

```

Your God-dependence

Is so endearing

To God.

Твоя зависимость от Бога

Так дорога Богу. ```

1839

```

Just wait!

There is a most special message afoot

For you from God.

Просто подожди!

Совершенно особенное послание спешит

К тебе от Бога.

```

1840

```

The moment God saw

My obedience-heart

And my surrender-life,

He started singing, dancing

And flying.

В то мгновение, когда Бог увидел

Мое сердце-послушание

И мою жизнь-отречение,

Он начал петь, танцевать

И летать.

```

1841

```

My mind,

If you want to make the fastest progress,

You ought to see and feel

That you are smaller than the smallest,

Humbler than the humblest—

A most insignificant speck of dust!

Ум мой,

Если ты хочешь совершить

Наискорейший прогресс,

Ты должен увидеть и почувствовать,

Что ты меньше самого малого,

Смиреннее самого смиренного —

Ничтожнейшая пылинка!

```

1842

```

Falsehood and sin

Love each other,

Live together

And die together.

Ложь и грех

Любят друг друга,

Живут вместе

И вместе умирают. ```

1843

```

Be not afraid of the thickest darkness

Of your mind.

The tears of your heart

Will eventually prevail.

Не страшись непроглядной тьмы

Своего ума.

Слезы твоего сердца,

В конечном счете, восторжествуют. ```

1844

```

The confession of the mind

Does not solve any problem.

It is the invocation of God

That solves all our problems.

Покаяние ума

Не решает никаких проблем.

Только обращение к Богу

Решает все наши проблемы. ```

1845

```

Human friendship

Secretly enjoys

Rivalry-boats.

Человеческая дружба

Втайне наслаждается

Катанием на лодках соперничества.

```

1846

```

God’s Permission

Is of paramount importance

At every second

If you are a true seeker.

Если ты истинный ищущий,

Позволение Бога

В каждую секунду

Имеет наивысшую значимость. ```

1847

```

The stronger

The computer-mind,

The louder

The heart’s pitiful cries.

Чем сильнее

Ум-компьютер,

Тем громче

Жалобный плач сердца. ```

1848

```

A happiness-heart

Is, indeed,

Another name for meditation.

Сердце-счастье —

Это, несомненно,

Еще одно название медитации.

```

1849

```

Alas, I am lost

In between my creation-heart

And my destruction-mind.

Увы, я заблудился

Меж моим сердцем-творением

И моим умом-разрушением.

```

1850

```

Be extremely careful, O seeker!

At any moment

Your love-devotion-surrender-birds

May fly away.

Будь чрезвычайно осторожен, о ищущий!

В любой момент

Твои птицы любви-преданности-отречения

Могут улететь прочь. ```

1851

```

God wants me to drive

His Compassion-Chariot

To be victorious

In the battlefield of life.

Бог хочет, чтобы я управлял

Его Колесницей-Состраданием,

Чтобы победить

На поле битвы жизни. ```

1852

```

O my doubting mind,

Enough!

I shall not remain anymore

At your mercy.

О мой сомневающийся ум,

Довольно!

Я больше не останусь

В твоей власти. ```

1853

```

It is our human mind

That holds our gratitude-heart cheap—

Not God, never!

Это наш человеческий ум

Ни в грош не ставит сердце-благодарность —

Но не Бог, никогда!

```

1854

```

Blow your readiness-conch

On your way

To God’s Palace.

Труби в свою раковину-подготовленность

На своем пути

Во Дворец Бога.

```

1855

```

Play your willingness-violin

On your way

To God’s Palace.

Играй на своей скрипке-готовности

На своем пути

Во Дворец Бога.

```

1856

```

Play your eagerness-flute

On your way

To God’s Palace.

Играй на своей флейте-рвении

На своем пути

Во Дворец Бога.

```

1857

```

At every moment

Use the smile-weapon

That you were born with

To conquer the pride

Of ignorance-night.

В каждое мгновение

Применяй оружие-улыбку,

С которым ты родился,

Чтобы победить гордыню

Ночи-невежества.

```

1858

```

Quite often

Love does not succeed

When it comes to clasp hatred.

Достаточно часто

Любовь не достигает успеха,

Когда она приходит,

Чтобы обнять ненависть. ```

1859

```

A great mind

May extol itself to the skies,

But never a good heart.

Великий ум

Может возносить себя до небес,

Но доброе сердце — никогда.

```

1860

```

The soul lives

Inside the heart-shrine,

And not in the sealed mind-box.

Душа живет

В алтаре-сердце,

А не в запечатанной коробке-уме.

```

1861

```

God’s dreaming Smiles

Shall abandon

Your doubt-cherishing mind.

Мечтательные Улыбки Бога

Покинут

Твой лелеющий сомнение ум.

```

1862

```

A self-giver

Is, indeed, another name

For a God-lover.

Человек самоотдачи —

Вот, несомненно, еще одно название

Для того, кто любит Бога.

```

1863

```

A sleepless God-server

Unmistakably expedites

God-manifestation

Here on earth.

Тот, кто неустанно служит Богу,

Несомненно, ускоряет

Богопроявление

Здесь, на земле. ```

1864

```

Now that you are in the spiritual life,

Your ego will make you constantly cry,

Unless you smash its pride.

Теперь, когда ты вошел в духовную жизнь,

Твое эго будет заставлять тебя

Постоянно плакать,

Если ты не разрушишь его гордыню. ```

1865

```

A life of discipline

Is not a matter of punishment.

It is a matter of wisdom-love.

Жизнь дисциплины —

Это не вопрос наказания.

Это вопрос любви-мудрости.

```

1866

```

There can be no adequate reason

For you to feel

That a life of transformation

Is not indispensable.

Не может быть адекватной причины тому,

Чтобы ты чувствовал,

Что жизнь преобразования

Не является незаменимой. ```

1867

```

If you forget God

Because you are too busy,

Then God also can play

The same game.

Если ты забываешь Бога,

Потому что ты слишком занят,

То Бог тоже может поиграть

В ту же самую игру. ```

1868

```

A life of seclusion

Does not necessarily mean

A life of illumination.

It can easily mean

Either a life of self-oblivion

Or a life of self-mortification.

Жизнь уединения

Не обязательно означает

Жизнь просветления.

Она легко может означать

Или жизнь самозабвения,

Или жизнь самоумерщвления. ```

1869

```

Remember,

When you do not care for peace,

You do not care for God as well.

Помни:

Когда тебе нет дела до покоя,

Тебе нет дела и до Бога.

```

1870

```

A greatness-mind

We ourselves can achieve,

But a goodness-heart

We receive from God.

Ума-величия

Мы можем достичь сами,

Но сердце-доброту

Мы получаем от Бога. ```

1871

```

Alas, when shall we realise

That we have infinitely more important

Things to do

Than dance with desires?

Увы, когда же мы осознаем,

Что нам нужно делать бесконечно более

Важные дела,

Чем танцевать с желаниями? ```

1872

```

The soul does not come alone.

It brings delight with it

When it pays its blessingful visits

To the aspiring heart.

Душа не приходит одна.

Она приносит с собой восторг,

Когда наносит благословенные визиты

Устремленному сердцу. ```

1873

```

I become the possessor

Of a oneness-heart

Only when I become the renouncer

Of the division-mind.

Я становлюсь обладателем

Сердца-единства,

Только когда я отрекаюсь

От ума-разделения. ```

1874

```

God waits and watches me

To see if I have really thrown

All my doubts out of my mind

So He can come in.

Бог ожидает и наблюдает за мной,

Чтобы увидеть, действительно ли я выбросил

Все сомнения из своего ума,

Чтобы Он мог войти. ```

1875

```

If you can be the conqueror

Of the dividing mind,

Then God will make you the lover

Of uniting hearts.

Если ты сможешь победить

Разделяющий ум,

То Бог позволит тебе любить

Объединяющие сердца. ```

1876

```

Spiritual success, spiritual progress,

Spiritual victory and spiritual satisfaction

Will never be found

In the cave of oblivion.

Духовный успех, духовный прогресс,

Духовную победу и духовное удовлетворение

Никогда не отыщешь

В пещере забвения. ```

1877

```

The moment my little “I”-ness

Goes out,

God with His Fulness

Comes in.

В то мгновение, когда мое маленькое «я»

Уходит,

Бог со Своей Полнотой

Приходит. ```

1878

```

When you give joy to others,

You automatically see

The multiplication of joy

For yourself.

Когда ты доставляешь радость другим,

Ты видишь, как сама собой

Увеличивается радость

У тебя. ```

1879

```

God asks me to concern myself

With the immediate,

And not with the ultimate.

Бог просит меня заниматься

Насущным,

А не наивысшим.

```

1880

```

What is jealousy,

If not the ruthless chaser

Of happiness?

Что такое зависть,

Если не безжалостный преследователь

Счастья?

```

1881

```

God’s Compassion-Eye

Is always lovable,

Yet it remains unfathomable.

Око-Сострадание Бога

Всегда внушает любовь,

Однако оно остается непостижимым.

```

1882

```

God’s Will-Wheel

Eternally spins

World-transforming Messages.

Прялка-Воля Бога

Вечно прядет

Преобразующие мир Послания.

```

1883

```

When your goodness

Is for others to use,

Then only is your goodness

Absolutely true and perfect.

Когда твоя доброта —

Для пользы других,

Только тогда твоя доброта

Абсолютно истинна и совершенна. ```

1884

```

Only a heart of beauty

Can offer

A face of sanctity.

Только сердце красоты

Может предложить

Лик праведности.

```

1885

```

When my gratitude-heart and I

Walk together towards our Goal,

Divinity’s beauty accompanies us.

Когда мы с моим сердцем-благодарностью

Вместе идем к нашей Цели,

Красота божественности сопровождает нас.

```

1886

```

When we talk, we do not realise

That God’s Compassion-Eye

Is the speaker,

And God’s Satisfaction-Heart

Is the listener.

Когда мы разговариваем, мы не понимаем,

Что говорящий —

Это Око-Сострадание Бога,

А слушатель —

Сердце-Удовлетворение Бога.

```

1887

```

If you have a readiness-mind,

A willingness-life

And an eagerness-heart,

Then nobody will be able to equal you.

Если у тебя есть ум-подготовленность,

Жизнь-готовность

И сердце-рвение,

То никто не сможет сравниться с тобой. ```

1888

```

In the spiritual life,

If you crave friends to chat with,

Then you are bound to lose

Your hard-earned friendship

With God.

Если в духовной жизни

Ты испытываешь

Сильную потребность в друзьях,

С которыми можно поболтать,

То ты обязательно потеряешь

Свою с трудом обретенную дружбу

С Богом.

```

1889

```

Poor God,

In vain He tries to pour Light

Into my darkness-mind.

Бедный Бог,

Напрасно Он старается пролить Свет

В мой ум-тьму.

```

1890

```

The mind that can catch easily

Others’ thought-waves

Is a spiritually awakened

And advanced mind.

Ум, который может запросто настроиться

На волны-мысли других, —

Это духовно пробужденный

И продвинутый ум. ```

1891

```

Alas,

Will I ever believe God

When He tells me

That my negativity-mind

Will produce nothing good for me?

Увы,

Поверю ли я когда-нибудь Богу,

Когда Он говорит мне,

Что мой ум-негативность

Не принесет мне ничего хорошего?

```

1892

```

My today’s hope-bird

Will be tomorrow’s

Promise-blossom.

Моя сегодняшняя птица-надежда

Будет завтрашним

Расцветом-обещанием.

```

1893

```

God’s Compassion-Eye

Is all for us.

God’s Forgiveness-Heart

Is all for us.

When God comes to us,

What is there to be nervous about?

Око-Сострадание Бога —

Целиком для нас.

Сердце-Прощение Бога —

Целиком для нас.

Почему же мы нервничаем,

Когда Бог приходит к нам? ```

1894

```

While my disobedience-mind broods,

God Himself

Cradles my obedience-heart.

Пока мой ум-непослушание размышляет,

Сам Бог

Качает в колыбели мое сердце-послушание.

```

1895

```

My desire-mind

Has binding eyes.

My aspiration-heart

Has liberating smiles.

У моего ума-желания —

Связывающие глаза.

У моего сердца-устремления —

Освобождающие улыбки. ```

1896

```

From the beginning to the end,

A disobedience-mind is a nightmare.

From the beginning to the end,

An aspiring heart

Is God’s own flying Kite.

С начала и до конца

Ум-непослушание — это кошмар.

С начала и до конца

Устремленное сердце —

Это летящий Воздушный Змей,

Принадлежащий Самому Богу. ```

1897

```

My Lord,

Do You love me still,

Even when I do not love You at all?

“My child,

What have I been doing so far?”

Мой Господь,

Ты меня все еще любишь,

Даже когда я совсем не люблю Тебя?

«Дитя Мое,

Чем же я занимаюсь все это время?»

```

1898

```

My Lord,

Can You not do something better

Than thinking of me all the time?

“My child,

I simply do not want to do

Anything else.”

Мой Господь,

Не можешь ли Ты

Придумать что-нибудь получше,

Чем думать обо мне все время?

«Дитя Мое,

Я просто больше ничего

Не хочу делать».

```

1899

```

My Lord,

What were You doing

When I was shedding

Such sad heart-tears

For You?

“My child,

Did you not see Me

Devouring greedily and proudly

Your heart-tears?”

Мой Господь,

Что Ты делал,

Когда я проливал

По Тебе

Такие горькие слезы сердца?

«Дитя Мое,

Разве ты не видел, как Я

С жадностью и гордостью поглощал

Твои слезы сердца?»

```

1900

```

The moment I touch the Lotus-Feet

Of my Lord Supreme,

My desire-life gets frightened

And runs away.

В то мгновение, когда я касаюсь

Лотосных Стоп

Моего Господа Всевышнего,

Моя жизнь-желание пугается

И убегает прочь.

```

1901

```

There can be no

Totally threatening eclipse

Of the aspiration-heart.

Не может быть

Угрожающе полного затмения

Сердца-устремления.

```

1902

```

The aspiring heart

Is often a victim

To the mind’s prejudice

And indifference.

Устремленное сердце

Зачастую становится жертвой

Предубеждения и безразличия

Ума. ```

1903

```

The mind refuses to commit itself

To anything

That is not of immediate profit.

Ум отказывается посвятить себя

Чему-либо,

Что не приносит немедленной выгоды.

```

1904

```

May my God-awareness-faith

Be

A universal citizen.

Да будет моя вера-осознание

Бога

Вселенским гражданином.

```

1905

```

When God Himself

Puts His Arm around you,

Touch immediately

His Compassion-Feet

To get the utmost from Him.

Когда Сам Бог

Кладет Свою Руку тебе на плечи,

Немедленно коснись

Его Стоп-Сострадания,

Чтобы получить от Него все возможное.

```

1906

```

I see no difference

Between my life’s expectations

And my mind’s demands.

Я не вижу разницы

Между ожиданиями своей жизни

И требованиями своего ума.

```

1907

```

My mind’s ignorance-night

Veils my inner beauty.

My heart’s wisdom-life

Unveils not only my inner beauty,

But also my God-representing divinity.

Ночь-невежество моего ума

Скрывает мою внутреннюю красоту.

Жизнь-мудрость моего сердца

Раскрывает не только

Мою внутреннюю красоту,

Но и мою божественность,

Представляющую Бога.

```

1908

```

Equanimity is

Far beyond the snares

Of pleasures and pains.

Самообладание

Недостижимо для капканов

Удовольствий и страданий.

```

1909

```

If we love God only

And if we need God only,

Then God’s Compassion-Eye

Will definitely smash the clinging chain

Of our doubting mind.

Если мы любим только Бога

И нуждаемся только в Боге,

Тогда Око-Сострадание Бога,

Несомненно, разобьет сковывающую цепь

Нашего сомневающегося ума.

```

1910

```

His unconditional surrender-life

Is completely lost

In his soul’s boundless

Amazement-ecstasy.

Его жизнь безусловного отречения

Полностью затерялась

В безграничном восторге-изумлении

Его души. ```

1911

```

Do not allow your indifference-mind

To close

Your God-longing mind.

Не позволяй своему уму-безразличию

Закрывать

Твой стремящийся к Богу ум.

```

1912

```

Both the superior mind

And the inferior mind

Have divided and ruined

Our beautiful world.

Ум превосходства

Вместе с умом неполноценности

Поделили и разрушили

Наш прекрасный мир. ```

1913

```

Alas, what am I doing?

I am promoting my mind

By demoting others’ hearts!

Увы, что я делаю?

Я возвышаю свой ум,

Принижая сердца других!

```

1914

```

You aspiration-life will be impoverished

If you fail to appreciate

Others’ inspiring, aspiring

And self-giving capacities.

Твоя жизнь-устремление станет жалкой,

Если ты не сумеешь ценить

Способностей других людей

К вдохновению, устремлению и самоотдаче. ```

1915

```

Each opportunity is, indeed,

A special blessing from Above

For the effacement

Of our undivine qualities

And the advancement

Of our divine qualities.

Каждая возможность — это, несомненно,

Особое благословение Свыше

Для сглаживания

Наших небожественных качеств

И развития

Наших божественных качеств. ```

1916

```

There is nothing in God’s creation

That God loves so well

As the transformation of human nature.

Ничто в Божьем творении

Бог не любит так сильно,

Как преобразование человеческой природы.

```

1917

```

Do not underestimate

Your undivine qualities,

And do not overestimate

Your divine qualities,

If you want to meet with

God the Satisfaction-Delight.

Не допускай недооценки

Своих небожественных качеств

И переоценивания

Своих божественных качеств,

Если ты хочешь встретиться

С Богом — Восторгом-Удовлетворением. ```

1918

```

If we have complacency,

Whether in the mind or in the vital,

Then our spirituality’s death

Is fast approaching.

Если либо у нас в уме, либо у нас в витале

Обитает самодовольство,

То смерть нашей духовности

Быстро приближается. ```

1919

```

Human life is governed by

Dark doubts, darker suspicions

And darkest misunderstandings.

Человеческой жизнью правят

Темные сомнения, мрачные подозрения

И самое черное непонимание.

```

1920

```

I believe in present heroism

And not in future victory

Of defeat.

Я верю в теперешний героизм,

А не в будущую победу

Поражения.

```

1921

```

Your borrowed happiness

Will someday be swallowed

By your own giant despair.

Твое собственное гигантское отчаяние

Когда-нибудь проглотит

Твое заимствованное счастье.

```

1922

```

When I pray to God,

My aspiration-heart

And God’s Compassion-Eye

Together win.

Когда я молюсь Богу,

Мое сердце-устремление

И Око-Сострадание Бога

Вместе побеждают. ```

1923

```

If we do not continue aspiring,

We are bound to fall

From the pinnacle of our spirituality.

Если мы не будем продолжать устремляться,

Мы обязательно свалимся

С вершины своей духовности.

```

1924

```

Mine is the adamantine determination

To set my past ablaze,

Like a wildfire.

Я полон несокрушимой решимости

Сжечь свое прошлое,

Как в огне пожара.

```

1925

```

It is an insult to our spiritual life

When we say

Even God cannot inundate our mind

With abundant peace.

Мы наносим оскорбление своей духовной жизни,

Когда говорим,

Что даже Бог не может наполнить наш ум

Безграничным покоем. ```

1926

```

God feels He has given us

Infinitely more opportunities

Than our mind’s readiness,

Our life’s willingness

And our heart’s eagerness deserve.

Бог чувствует, что Он даровал нам

Бесконечно больше возможностей,

Чем того заслуживают

Подготовленность нашего ума,

Готовность нашей жизни

И рвение нашего сердца. ```

1927

```

We can hide from

The curses of earth,

But not from

The Blessings of Heaven.

Мы можем спрятаться

От проклятий земли,

Но не от

Благословений Небес. ```

1928

```

I am struggling and struggling

To free my life

From my mind-entanglements,

And I am sure my victory is certain.

Я сражаюсь и сражаюсь,

Чтобы освободить свою жизнь

От запутанности моего ума,

И я уверен, что моя победа несомненна. ```

1929

```

My mind’s selfishness

Is fully responsible for

My life’s ugliness.

Себялюбие моего ума

Полностью ответственно

За уродливость моей жизни.

```

1930

```

Humility feeds the divine in us

And starves

The undivine in us.

Смирение питает божественное в нас

И морит голодом

Небожественное в нас.

```

1931

```

Alas, I do not know when and how

I shall be able to free myself

From the torture of my prison-mind.

Увы, я не знаю, когда и как

Я смогу освободиться

От мучений моего ума-тюрьмы.

```

1932

```

The surrender-beauty

Of a dedication-life

Can never be adequately described.

Красоту-отречение

Жизни-посвящения

Невозможно описать адекватно.

```

1933

```

A devotion-heart

Is

A God-expansion-life.

Сердце-преданность —

Это

Жизнь-расширение в Боге.

```

1934

```

Every day

I enjoy spending long hours

Removing my mind-thorns

From my heart-garden.

Каждый день

Я с удовольствием провожу долгие часы,

Удаляя шипы своего ума

Из моего сада-сердца. ```

1935

```

Alas,

Are we really destined to lead

Day to day

A life of ignorance?

Увы,

Действительно ли мы обречены вести

Ежедневную

Жизнь невежества? ```

1936

```

Everybody’s life

Has to face

Countless desire-obstacles.

Жизни всякого человека

Придется встретиться лицом к лицу

С бесчисленными препятствиями-желаниями.

```

1937

```

O God!

Had I been wiser,

I would have accepted

The life of aspiration

Long ago.

О Боже!

Будь я мудрее,

Я бы давным-давно

Принял жизнь

Устремления.

```

1938

```

Lord, save me once again

So that I can love You

Self-givingly

For Your enormous Satisfaction.

Господь, спаси меня еще раз,

Чтобы я мог любить Тебя

Самоотверженно

Ради Твоего огромного Удовлетворения. ```

1939

```

To enjoy God’s infinite Beauty

In the garden of our aspiration-heart,

We must go beyond the territory

Of our superficial and commercial mind.

Чтобы наслаждаться бесконечной

Красотой Бога

В саду своего сердца-устремления,

Мы должны выйти

За пределы территории

Своего поверхностного и коммерческого ума. ```

1940

```

God’s Compassion-Eye

Does not have to remain

Always open,

Especially when we deliberately misuse

The freedom bestowed upon us.

Око-Сострадание Бога

Не обязательно должно оставаться

Всегда открытым,

Особенно когда мы намеренно злоупотребляем

Свободой, дарованной нам.

```

1941

```

God’s Smiles are irresistible.

So are God’s Tears.

Whatever God has and is

Is irresistible.

Неотразимы Улыбки Бога.

Таковы и Слезы Бога.

Все, чем обладает и чем является Бог,

Неотразимо. ```

1942

```

To enjoy a moment

Of God-receptivity

Is all I need.

Насладиться мгновением

Восприимчивости к Богу —

Вот все, что мне нужно.

```

1943

```

Not because God exists,

But because God’s Dream exists,

Do we hope to become one day

Perfect citizens of the world.

Мы надеемся однажды стать

Совершенными гражданами мира

Не потому, что Бог существует,

А потому, что существует Божья Мечта. ```

1944

```

A glamorous vital,

A humorous mind

And a superfluous life—

Alas, this is all we have,

Nothing more!

Обаятельный витал,

Забавный ум

И чрезмерно изобильная жизнь —

Увы, вот все, что мы имеем,

Ничего больше!

```

1945

```

If you depend all the time

On self-effort,

You will never be able to discover

God’s effective Way

Of selfless effort.

Если ты все время полагаешься

На свои усилия,

Ты никогда не сможешь открыть

Эффективный Способ Бога

Делать бескорыстные усилия.

```

1946

```

Our greatness

Can at times be

Our life’s frustration-reality.

Наше величие

Временами может быть

Реальностью-разочарованием нашей жизни.

```

1947

```

God compassionately and emphatically

Tells me

That to increase the beauty

Of His universe,

He unmistakably depends on

My heart’s aspiration-flames.

Бог сострадательно и твердо

Говорит мне,

Что для того, чтобы увеличить красоту

Своей вселенной,

Он уверенно полагается

На пламя устремления моего сердца. ```

1948

```

When calamity is asleep,

Do not arouse it

To see how destructive it is.

Когда беда спит,

Не буди ее,

Чтобы посмотреть,

Насколько она разрушительна. ```

1949

```

Anything inspiring and illumining

Will definitely make you

A better God-lover

Than you were yesterday.

Все, что вдохновляет и просветляет,

Несомненно, заставит тебя

Любить Бога больше,

Чем ты это делал вчера. ```

1950

```

A desire-life

Is undoubtedly

A misguiding light.

Жизнь-желание —

Это, без сомнения,

Свет, ведущий в неверном направлении.

```

1951

```

You are not

The complexity of your mind.

You are the unparalleled

Simplicity, sincerity and purity

Of your heart.

Ты —

Не сложность твоего ума.

Ты — несравненная

Простота, искренность и чистота

Твоего сердца.

```

1952

```

There was a time

When I wanted to know

What I could do for humanity.

But now I want only to know

Who I truly am.

Было время,

Когда я хотел знать,

Что могу сделать для человечества.

Но теперь я только хочу узнать,

Кем я на самом деле являюсь.

```

1953

```

If you want to think of Heaven,

Then think of Heaven’s encouragement.

If you want to think of earth,

Then think of earth’s patience.

This is how you can be

A perfect instrument of God.

Если ты хочешь думать о Небесах,

Тогда думай о Небесном вдохновении.

Если ты хочешь думать о земле,

Тогда думай о земном терпении.

Вот так ты сможешь быть

Совершенным инструментом Бога. ```

1954

```

If you are afraid of the consequences

Of your God-dedication-life,

Then your life can do nothing

And you will be nothingness itself.

Если ты боишься последствий

Своей жизни-посвящения Богу,

Тогда твоя жизнь ни на что не годится,

А ты будешь воплощением ничтожества. ```

1955

```

It is not the doubting mind

Or even the searching mind,

But the aspiring mind

That can switch back and forth

From Heavenly Smiles to earthly cries.

Не сомневающийся ум

И даже не ищущий ум,

А устремляющийся ум

Может переключаться туда-сюда

С Небесных Улыбок на земные мольбы.

```

1956

```

When you come to realise

That this world has nothing for you,

Then only will you be able to follow

The Real in yourself.

Когда ты начнешь понимать,

Что у этого мира нет ничего для тебя,

Только тогда ты сможешь последовать

За Реальным в себе. ```

1957

```

Doubt does not know

And does not understand

What doubt actually is.

Сомнение не знает

И не понимает,

Чем оно, на самом деле, является.

```

1958

```

Faith does not believe

In understanding.

It only knows self-giving

And God-becoming.

Вера не верит

В понимание.

Она знает только самоотдачу

И Богостановление. ```

1959

```

The firmness of a spiritual Teacher

Clearly indicates

His genuine compassion-concern

For his devotees.

Решительность духовного Учителя

Ясно свидетельствует

О его искренней заботе-сострадании

К своим преданным. ```

1960

```

If you have peace of mind,

Then you can easily escape

From the noisy world around you.

Если ты обладаешь покоем ума,

Тогда ты легко можешь ускользнуть

От шумного окружающего мира.

```

1961

```

If we fearfully cling

To what we have,

We will never be able to discover

Who we truly are.

Если мы испуганно цепляемся

За то, что имеем,

Мы никогда не сможем открыть,

Кем мы воистину являемся. ```

1962

```

Do not ask God

What you are supposed to do.

Ask yourself

Why so far you have remained

Totally inactive.

Не спрашивай Бога,

Что тебе следует делать.

Спроси себя,

Почему ты до сих пор

Полностью бездеятелен.

```

1963

```

There is no difference

Whatsoever

Between self-mastery

And God-discovery.

Нет совершенно никакой разницы

Между овладением собой

И открытием Бога.

```

1964

```

Because you are a problem

To yourself,

No matter how sincerely

God tries to please you,

Your doubting mind

Will not be satisfied.

Из-за того, что ты сам себе создаешь

Проблемы,

Как бы искренне

Бог ни старался порадовать тебя,

Твой сомневающийся ум

Будет недоволен. ```

1965

```

The ignorance of the world

Is threatening you at every moment.

But a day will come

When your heart-tears

Will be able to drown and devour

That threat.

Невежество мира

Грозит тебе в каждое мгновение.

Но настанет день,

Когда слезы твоего сердца

Смогут затопить и уничтожить

Эту угрозу. ```

1966

```

O my mind and vital,

Do not join the world’s

Discouragement-committee.

O my heart, may you be

The flower-beauty-encouragement

Of the worlds within and without.

О мои ум и витал,

Не вступайте

В мировой комитет-разочарование.

О мое сердце, да будешь ты

Вдохновением-красотой цветка

Мира внутреннего и мира внешнего. ```

1967

```

If you adore your aspiration-heart

And dedication-life,

Then your mind’s cleverness

Will be turned into

Your heart’s ever-willing eagerness.

Если ты обожаешь свое сердце-устремление

И жизнь-посвящение,

Тогда ловкость твоего ума

Превратится

В вечно готовое к действию

Рвение твоего сердца. ```

1968

```

Do not try to repair

Your mind-cottage,

But build anew your heart-palace

For God to give you

His God-fulfilment-instructions.

Не пытайся делать ремонт

Своего коттеджа-ума,

А отстрой заново свой дворец-сердце,

Чтобы Бог дал тебе

Свои указания, как исполнить Бога.

```

1969

```

If you are always

In the world of self-concern,

Then poor God has to remain

Outside your life’s boundary.

Если ты всегда пребываешь

В мире заботы о самом себе,

Тогда бедному Богу придется оставаться

За границей твоей жизни. ```

1970

```

I call it my self-awakening,

But God says that very thing

Is the beauty of His own

Blossoming Smile.

Я называю это своим пробуждением,

А Бог говорит, что это —

Красота Его собственной

Расцветающей Улыбки. ```

1971

```

If you think and feel that you are

A problem-illumining child of God,

Then, indeed, you are so.

Если ты думаешь и чувствуешь, что ты —

Просветляющее проблемы дитя Бога,

Тогда, несомненно,

Ты таковым и являешься. ```

1972

```

The misguiding cleverness

Of the mind

Takes me everywhere

To get a glimpse of God.

Вводящая в заблуждение ловкость

Ума

Повсюду водит меня,

Чтобы мельком увидеть Бога. ```

1973

```

The readiness, willingness

And eagerness

Of the heart

Take me everywhere

To be the Pride of God.

Подготовленность, готовность

И рвение

Сердца

Повсюду водят меня,

Чтобы быть Гордостью Бога.

```

1974

```

Each time I justify my weakness,

I lower the perfection-quality

Of the whole world.

Каждый раз, когда я оправдываю свою слабость,

Я снижаю качество-совершенство

Целого мира.

```

1975

```

Do not retreat

From your attempt to perfect

Your outer world.

Just entreat God

To perfect both your inner

And outer worlds.

Не отступайся

От своей попытки совершенствовать

Свой внешний мир.

Просто умоляй Бога

Совершенствовать и твой внутренний,

И твой внешний мир. ```

1976

```

The noisy mind-office

Can easily be silenced

By the poise of your heart-home.

Шумный офис-ум

Можно легко утихомирить

Спокойствием твоего дома-сердца.

```

1977

```

Now that you are participating

In God’s Cosmic Game,

You must never anticipate failure.

Теперь, когда ты участвуешь

В Космической Игре Бога,

Ты никогда не должен опасаться неудачи.

```

1978

```

God wants you to be

An exceedingly happy recipient

Of His Blessing-Light.

Бог хочет, чтобы ты был

Исключительно счастливым получателем

Его Света-Благословения.

```

1979

```

To tame my monkey-mind,

What I need

Is the longest length of patience.

Чтобы обуздать свой ум-обезьяну,

Мне необходим

Огромнейший запас терпения.

```

1980

```

God wants your new

God-awakening-life

To divinely bloom

And supremely blossom.

Бог хочет, чтобы твоя новая

Жизнь-пробуждение к Богу

Божественно расцветала

И полным цветом цвела. ```

1981

```

God-fulfilment-promises

Always run short

Here on earth.

Обещания исполнить Бога

Всегда в дефиците

Здесь, на земле.

```

1982

```

The cries of our heart

Embody the answers

To all the questions

That our mind can ever have.

Мольбы нашего сердца

Воплощают ответы

На все вопросы,

Которые только могут прийти к нам на ум. ```

1983

```

With God-obedience,

We embark

On our God-aspiration-journey—

Only to continue forever.

С послушанием Богу

Мы отправляемся

В свое путешествие-устремление к Богу —

Только чтобы продолжать его вечно. ```

1984

```

God needs you

As a God-serving lover

And not

As a silence-practising recluse.

Ты нужен Богу

Как любящий служитель Бога,

А не как

Практикующий безмолвие затворник. ```

1985

```

Only the life of a self-giving heart

Is cherished by both God the Creator

And God the creation.

Только жизнь сердца самоотдачи

Нежно любят и Бог-Творец,

И Бог-творение.

```

1986

```

You take your life

As a life of disgrace,

But God takes it

As another important way

To look at your face.

Ты считаешь свою жизнь

Жизнью низости,

А Бог считает ее

Еще одним важным способом

Взглянуть тебе в лицо.

```

1987

```

As long as I am blessed

With an eventful life,

I shall not be doomed

To disappointment

If I have an uneventful death.

Пока меня благословляет

Богатая событиями жизнь,

Я не буду

Разочарован,

Если моя смерть не будет важным событием.

```

1988

```

What has blindfolded your vision-eye,

If not your mind’s measureless

Pride-luxury?

Что же ослепило твое око-видение,

Если не безмерная роскошь-гордыня

Твоего ума?

```

1989

```

May time be

My God-denying

Mind-killer.

Да будет время

Убийцей

Моего отрицающего Бога ума.

```

1990

```

May time be

My God-worshipping

Heart-temple-builder.

Пусть время будет

Строителем моего храма

Сердца-поклонения Богу.

```

1991

```

My mind’s God-searching smiles

Are

Supremely beautiful.

Ищущие Бога улыбки моего ума

Исключительно прекрасны. ```

1992

```

My heart’s God-longing tears

Are

Absolutely perfect.

Жаждущие Бога слезы моего сердца

Абсолютно совершенны. ```

1993

```

My heart is permitted to join

My Infinity-winging soul

When it becomes the life

Of a ceaselessly God-longing cry.

Моему сердцу разрешается присоединиться

К моей летящей в Бесконечности душе,

Когда оно становится жизнью

Неустанно жаждущего Бога плача. ```

1994

```

Two truths I unmistakably know:

My mind is not worthy

Of God’s Forgiveness-Ocean;

My heart is not worthy

Of God’s Compassion-Sun.

Две истины я знаю точно:

Мой ум не достоин

Океана-Прощения Бога;

Мое сердце не достойно

Солнца-Сострадания Бога.

```

1995

```

God wants me to perform

My aspiration-task

Lovingly and self-givingly

And not to be involved in His Task:

My perfection-dream-fulfilment.

Бог хочет, чтобы я с любовью и самоотдачей

Исполнял

Свою задачу-устремление,

А не вмешивался в Его Задачу:

Исполнение мечты о моем совершенстве.

```

1996

```

The moment I fall flat

At the Feet of God’s Will,

My life becomes

Ecstasy’s thrill.

В то мгновение, когда я падаю ниц

К Стопам Божьей Воли,

Моя жизнь становится

Трепетом экстаза. ```

1997

```

God’s enduring and endearing Affection,

Tears and Smiles

Have changed my unchangeable life.

Бессмертные и пробуждающие любовь

Нежность, Слезы и Улыбки Бога

Изменили мою неизменную жизнь.

```

1998

```

To adorn my Lord’s Heart

With joy,

I must turn my life

Into humility-grass.

Чтобы украсить радостью

Сердце моего Господа,

Я должен превратить свою жизнь

В траву-смирение. ```

1999

```

To collect my heart’s gratitude-tears

And place them at the Feet

Of my Lord Supreme

Is my only task.

Собирать слезы-благодарность своего сердца

И возлагать их к Стопам

Моего Господа Всевышнего —

Вот моя единственная задача. ```

2000

```

I feel that I can be perfect

If I adore, love and obey

God’s Blessing-flooded

Commands.

Я чувствую, что смогу быть совершенным,

Если буду обожать и любить

Благословенные Приказания Бога

И слушаться их. ```

From:Шри Чинмой,Семьдесят семь тысяч деревьев служения, часть 2, Центр Шри Чинмоя, Москва, 2001
Источник: https://ru.srichinmoylibrary.com/st_2