Новое Тысячелетие

Вернуться к содержанию

Часть 1. Стихи

1.

Twenty-first Century, the New Millennium!
No more the old sorrows and joys-compendium.
God’s Heart, God’s Eye, a new hope and a new promise!
O run and dive and fly — Bliss, Infinity’s Bliss!
The world shall cheer the road with a God-surrender-song.
Creator’s Silence-Hearts, creation’s sound-lives throng.
   
Двадцать первый Век, Новое Тысячелетие!
Нет больше старых радостей и печалей.
Сердце Бога, Око Бога,
Новая надежда и новое обещание!
О, беги, и погружайся, и лети, —
Блаженство, Блаженство Бесконечности!
Мир будет приветствовать дорогу
Песней отречения перед Богом.
Во множестве собираются Сердца-Безмолвие Творца, Жизни-звук творения.

2.

O New Millennium,
You come and stand before me.
For me, you are a divine guest.
You come to me with love divine.
I call you my own.
The moment you appear before me,
In you I feel my ever-growing newness
And ever-fulfilling oneness.

О Новое Тысячелетие,
Ты приходишь и встаешь передо мной.
Ты для меня — божественный гость.
Ты приходишь ко мне с божественной любовью.
Я называю тебя своим.
Как только ты появляешься передо мной,
Я чувствую в тебе свою вечно нарастающую новизну
И вечно осуществляющее единство.

3.

We usher in the New Millennium
To grow into
Its beauty and fragrance
Infinite.

Мы приветствуем Новое Тысячелетие,
Чтобы превратиться
В его красоту и благоухание
Бесконечные.

4.

Each blossoming century
Begins with a new Hope
From God’s Heart
And a new Promise
From God’s Eye.

Каждое процветающее столетие
Начинается с новой Надежды
Из Сердца Бога
И с нового Обещания
Из Ока Бога.

5.

The 21st Century
Shall begin its stupendous journey
With an amazing heart-cry
For God’s Forgiveness.

ХХI Век
Начнет свое важнейшее путешествие
Потрясающей мольбой сердца
О Прощении Бога.

6.

In the 21st Century
God is asking me
To follow Him untiringly,
For He is planning to place
Our mutual victory-crown
On my head.

В ХХI Веке
Бог просит меня
Неустанно следовать за Ним,
Ибо Он намеревается возложить
Венец нашей общей победы
На моё чело.

7.

Where shall I live in the 21st Century?
I shall live in two places:
God’s Sweetness-Heartbeat
And
Man’s pilgrim-heart-temple.

Где я стану жить в ХХI Веке?
Я стану жить в двух местах:
Биении Сердца Сладостности Бога
И
Храме сердца-странника человека.

8.

The 21st Century
Is fast approaching.
May each human being remember
His Himalayan promises to God
And start fulfilling them.

ХХI Век
Быстро приближается.
Пусть каждый человек вспомнит
Свои обещания Богу высотой с Гималаи
И начнет их исполнять.

9.

May the New Millennium
Usher in God’s new Dream,
God’s new Promise
And God’s new Satisfaction,
To liberate humanity
From the throes
Of ignorance-bondage.

Да возвестит Новое Тысячелетие
Новую Мечту Бога,
Новое Обещание Бога
И Новое Удовлетворение Бога,
Чтобы освободить человечество
От мучений
Рабства-невежества.

10.

In the 20th Century
Every day I woke up
With streaming tears
In my eyes.

В ХХ Веке
Я каждый день просыпался
С мокрыми от слез
Глазами.

11.

In the 21st Century
Every day I shall wake up
With blossoming smiles
In my heart.

В ХХI Веке
Я буду каждый день просыпаться
С цветущими улыбками
В сердце.

12.

My Lord Beloved Supreme
Is making a solemn Promise to me
That every day He will come to me
With a fountain of His choice Blessings
To help me manifest His Light
Everywhere
Under the rainbow-smile-sky
Of the 21st Century.

Мой Господь Возлюбленный Всевышний
Дает мне торжественное Обещание
Приходить ко мне каждый день
С фонтаном Своих избранных Благословений,
Чтобы под небом радужных улыбок
ХХI Века
Помогать мне проявлять Его Свет
Повсюду.

13.

The truth-seekers and God-lovers
Will undoubtedly be given
Special opportunity
To spread their hearts’ sunshine
Everywhere
In the New Millennium.

Ищущим истину и любящим Бога
Несомненно, будет дана
Особая возможность –
Повсюду распространять сияние
Своих сердец
В Новом Тысячелетии.

14.

The New Millennium will teach me
That the endless Goal
Is inseparably one
With the endless Journey.

Новое Тысячелетие научит меня тому,
Что бесконечная Цель
Неразделимо едина
С бесконечным Путешествием.

15.

The devotion-musician in me
Is all ready to play
God’s Song of Love
Upon my heart-strings
In the New Millennium.

Музыкант-преданность во мне
Полностью готов играть
В Новом Тысячелетии
Песнь Любви Бога
На струнах моего сердца.

16.

My Lord,
May I see the arrival
Of the New Millennium
Through my wide open heart-door
And not through my closed mind-window.

Мой Господь,
Пусть я увижу наступление
Нового Тысячелетия
Через широко распахнутую дверь моего сердца,
А не через закрытое окно моего ума.

17.

My Lord Supreme whispers
Deep within my heart
That only my aspiration-heart
And dedication-life
Shall be rooted and grounded
In the most fertile soil
Of the 21st Century.

Глубоко внутри моего сердца
Мой Господь Всевышний шепчет,
Что только мое сердце-устремление
И моя жизнь-посвящение
Укоренятся и укрепятся
В благодатной почве
ХХI Века.

18.

May all uncomely memories
Of the 20th Century
Fade away from my mind
As rapidly as possible!

Пусть все некрасивые воспоминания
ХХ Века
Как можно скорее
Улетучатся из моей памяти!

19.

I wish to remember only one thing:
That I was made only of God’s Joy
To become God’s toy
In the New Millennium.

Я хочу помнить только одно:
Что я был создан из одной Радости Бога,
Чтобы в Новом Тысячелетии
Стать игрушкой Бога.

20.

One desire I had;
The same desire I still have.
I am sure the fulfilment of that desire
Shall take place in the New Millennium.
And what is that desire?
My constant companionship
With my Lord Beloved Supreme.

Одно желание у меня было;
Всё то же желание у меня по-прежнему есть.
Я уверен — исполнение этого желания
Произойдет в Новом Тысячелетии.
Что же это за желание?
Мое постоянное товарищество
С моим Господом Возлюбленным Всевышним.

21.

From the aspiration
Of the New Millennium
I shall come to learn
That it is impossible
To love God too much.

У устремления
Нового Тысячелетия
Я научусь тому,
Что невозможно
Слишком сильно любить Бога.

22.

In the 20th Century
We have not succeeded
In conquering the godless spirit
Of our age.
But in the 21st Century
We shall undoubtedly succeed.

В ХХ Столетии
Нам не удалось
Покорить безбожный дух
Нашего века.
Но в ХХI Столетии
Мы, несомненно, добьемся успеха.

23.

It is the bounden duty
Of the truth-seekers and God-lovers
Of the New Millennium
To transform the old decadence of the mind
Into a new renaissance of the heart.

Святая обязанность
Ищущих истину и любящих Бога
Нового Тысячелетия —
Преобразовать давнишний упадок ума
В новое возрождение сердца.

24.

Lo, what is leaving us
Upon the arrival of the 21st Century?
Our impoverished doubt-mind.
And lo, what is embracing us?
The plenitude of a faith-heart.

Посмотри, что уходит от нас
С наступлением ХХI Века?
Наш обнищавший ум-сомнение.
А посмотри, что радостно встречает нас?
Изобилие сердца-веры.

25.

The old millennium says
To the New Millennium:
«My Brother,
Do not make the same mistakes
That I made!»

Старое тысячелетие говорит
Новому Тысячелетию:
«Брат,
Не совершай тех же ошибок,
Что и я!»

26.

I hear the sweetness-whispers
Of the New Millennium
Inside my Heaven-climbing heart.

Я слышу сладостный шепот
Нового Тысячелетия
Внутри своего устремленного к Небесам сердца.

27.

The New Millennium is commanding me:
«Smile, smile, smile!
Lo, I have brought you
A hope-sea and a promise-sun.»

Новое Тысячелетие приказывает мне:
«Улыбайся, улыбайся, улыбайся!
Смотри, я принесло тебе
Море надежды и солнце обещания».

28.

In the 20th Century
I was my mind-drum.
In the 21st Century
I shall become my heart-flute.
I am sure my Lord’s Compassion-Smile
Will pass through me.

В ХХ Веке
Я был барабаном своего ума.
В ХХI Веке
Я стану флейтой своего сердца.
Я уверен — Улыбки Сострадания моего Господа
Прольются через меня.

29.

I want to be a child
Of the next century,
When I will be a genuine self-giver
For the full manifestation
Of my Lord Beloved Supreme.

Я хочу быть чадом
Следующего столетия,
Когда стану по-настоящему отдавать себя
Полному проявлению
Моего Господа Возлюбленного Всевышнего.

30.

Each God-manifestation-dreamer
On earth
Is a supreme herald
Of a new age.

Каждый мечтающий о проявлении Бога
На земле —
Это всевышний вестник
Нового века.

31.

My life, be not afraid!
Be brave!
God Himself will hail
Each and every forward step of yours
Into the heart-country
Of the 21st Century.

Моя жизнь, не бойся!
Будь смелой!
Бог Сам будет приветствовать
Каждый твой шаг вперед,
В страну сердца
ХХI Века.

32.

God wants me to grow and glow
In the aspiration-heart
Of the New Millennium.

Бог хочет моего роста и сияния
В сердце устремления
Нового Тысячелетия.

33.

Let us be prepared to welcome
The fast-approaching promise-blossoms
Of a new century.

Давайте будем готовы радостно встретить
Быстро раскрывающиеся цветы-обещания
Нового столетия.

34.

My prayer-eye
I shall devotedly turn upward.
My meditation-eye
I shall unconditionally turn inward.
This, indeed, is my solemn promise
To myself
In the 21st Century.

Свое око-молитву
Я преданно обращу ввысь.
Свое око-медитацию
Я безоговорочно обращу внутрь.
Воистину, это мое торжественное обещание
Себе
В ХХI Веке.

35.

In the New Millennium,
Out of His infinite Bounty,
God will give us the capacity
To recapture
Our sweetness-moments with Him.

В Новом Тысячелетии Бог,
По Своей бесконечной Щедрости,
Дарует нам способность
Вернуть
Сладостные мгновения общения с Ним.

36.

Today, what I call
Communion with God,
Tomorrow that very thing
Will become God’s and my
Ultimate reunion.

То, что сегодня я называю
Общением с Богом,
Завтра станет окончательным воссоединением
Меня с Богом.

37.

I wish to be oblivious
To each and every thing
Save and except my God-worship
In the New Millennium.

В Новом Тысячелетии
Я хотел бы
Забыть абсолютно все,
Кроме моего поклонения Богу.

38.

O 21st Century,
I would like you to be a witness
While my Lord and I
Feed and nourish each other
With the exchange of our smiles.

О ХХI Век,
Я бы хотел взять тебя в свидетели,
Как мой Господь и я
Кормим и питаем один другого,
Улыбаясь друг другу.

39.

O divine flames
Of the 21st Century’s love,
Do burn my past here and now.
Carry me and place me
Inside your ever-blossoming heart.

О божественное пламя
Любви ХХI Века,
Сожги же мое прошлое здесь и сейчас.
Неси меня и помести меня
В свое вечно цветущее сердце.

40.

A new century is a new life.
A new life is a new second.
A new second is a new opportunity.
A new opportunity is a new Blessing
From the Infinite Supreme.

Новое столетие — это новая жизнь.
Новая жизнь — это новая секунда.
Новая секунда — это новая возможность.
Новая возможность — это новое Благословение
От Бесконечного Всевышнего.

41.

I can clearly see
That the 20th Century’s
Phantom-nights
Will soon be cleared away
By the fast-approaching
21st Century.

Я ясно вижу,
Что быстро приближающийся
ХХI Век
Скоро прогонит
Ночи-иллюзии
ХХ Века.

42.

God’s Compassion-Rain descended
In measureless measure on humanity
In the 20th Century.
Humanity did not rejoice — nay,
Did not even take notice of it.

В ХХ Веке
На человечество в безмерной мере
Пролился Дождь Сострадания Бога.
Человечество не возрадовалось — более того,
Оно даже не заметило этого.

43.

In the New Millennium
God’s Compassion-Rain shall again descend
In measureless measure.
And this time it will be greeted by
Humanity’s wide open receptivity-heart-door.

В Новом Тысячелетии
Дождь Сострадания Божьего снова прольется
В безмерной мере.
И на этот раз, чтобы приветствовать его,
Человечество широко распахнет дверь
Восприимчивости своего сердца.

44.

God tells us
That He has already erased
His dissatisfaction-memories.
How is it that we
Are not doing the same?
Why?
Why?
Why?
Why do we have to wait
For the arrival of the next century?

Бог говорит нам,
Что Он уже стер из памяти
Свое неудовлетворение.
Почему же мы
Не делаем того же самого?
Почему?
Почему?
Почему?
Зачем же нам ждать
Наступления следующего столетия?

45.

Today’s God-climbing cry
And tomorrow’s God-descending Smile
Cannot live without each other.

Сегодняшний обращенный к Богу плач
И завтрашняя нисходящая от Бога Улыбка
Не могут жить друг без друга.

46.

O seeker,
God will definitely be proud of you
If you can make even an iota of progress
With your tiny aspiration-dedication steps
In the New Millennium.

О ищущий,
Бог, несомненно, будет гордиться тобой,
Если ты сможешь совершить
Хотя бы каплю прогресса,
Продвигаясь в Новом Тысячелетии
Крошечными шагами своего устремления
И посвящения.

47.

Оn the eve of the New Millennium,
A new consciousness is dawning on earth.
God once again is inspiring
Each creation of His
With new hope, new light, new peace
And new joy.

В канун Нового Тысячелетия
На земле занимается заря нового сознания.
Бог вновь вдохновляет
Каждое Свое творение
Новой надеждой, новым светом, новым покоем
И новой радостью.

48.

In the New Millennium
May God the Creator
Be victorious
In the life of God the creation.

Пусть в Новом Тысячелетии
Бог-Творец
Победно шествует
В жизни Бога-творения.

49.

The New Millennium
Shall be the embodiment
Of sacred hopes
And lofty promises.

Новое Тысячелетие
Будет воплощением
Священных надежд
И высоких обещаний.

50.

The fulfilment of the mind
Has been the hope
Of the past few centuries.
Now the fulfilment of the heart
Will be the hope
Of the next generation
And all generations to come.
Indeed, this will be the unique contribution
Of the 21st Century to humanity.

Надеждой прошлых столетий
Было исполнение
Предназначения ума.
Теперь надеждой следующего поколения
И всех грядущих поколений
Станет исполнение
Предназначения сердца.
Поистине, это будет уникальным вкладом
ХХI Века в развитие человечества.

51.

In the New Millennium
Humanity in general will follow
Its unerring intuition,
Not its confusing, confused,
Binding and blinding mind.

В Новом Тысячелетии
Человечество в целом
Последует за своей безошибочной интуицией,
А не за своим вносящим путаницу, запутавшимся,
Связывающим и ослепляющим умом.

52.

The 20th Century has been
A large quantity of the mind’s
Unfulfilled hopes.

ХХ Век представлял собой
Огромное количество
Неисполнившихся надежд ума.

53.

The 21st Century will undoubtedly be
An unlimited quantity of the heart’s
Illumining and fulfilling hopes.

ХХI Век, несомненно, станет
Неограниченным количеством
Просветляющих и осуществляющих
Надежд сердца.

54.

God has already commanded
His heart-children
To confiscate all the self-doubt
And God-doubt-books
Written by the 20th Century mind.

Бог уже приказал
Детям Своего Сердца
Конфисковать все книги сомнения
В себе и в Боге,
Написанные умом ХХ Века.

55.

God wants the heart to write
In the New Millennium
An infinite number of self-faith,
World-faith and God-faith-books.

Бог хочет, чтобы в Новом Тысячелетии
Сердце написало
Бесконечное число книг
О вере в себя, в мир и в Бога.

56.

In the 20th Century
Humanity prayed
With the thunder-sound
Of the mind.

В ХХ Веке
Человечество молилось
Под громовые раскаты
Ума.

57.

In the New Millennium
Humanity shall pray
With the sweetness-dreams
Of the heart.
God and God’s Heart
Shall give an immediate
Satisfaction-Pride-Response.

В Новом Тысячелетии
Человечество будет молиться
Под сладостные мечты
Сердца.
От Бога и Сердца Божьего
Сразу же придет
Отклик Гордости и Удовлетворения.

58.

In the 20th Century
Humanity’s weak faith
Could not see things
That were not only visible
But also clearly within sight.

В ХХ Веке
Слабая вера человечества
Не могла увидеть того,
Что было не просто зримо,
Но и находилось в поле зрения.

59.

In the 21st Century
Faith will unmistakably see
Not only things
That are totally out of sight,
But even things invisible.
Faith will see
The beauty and power of Light
Everywhere,
Even in the farthest corners of the globe.

В ХХI Веке
Вера, несомненно, разглядит
Не только то,
Что не находится в поле зрения,
Но и то, что незримо.
Вера увидит красоту и силу Света
Повсюду,
Даже в отдаленнейших уголках земли.

60.

In the 20th Century
The mind-jungle produced nothing
But worthless and useless weeds.

В ХХ Веке
Джунгли ума не произвели ничего,
Кроме никчемных и бесполезных сорняков.

61.

In the 21st Century
The heart-garden will produce
Divinity’s Blooms
And Immortality’s Blossoms.

В ХХI Веке
Сад сердца даст урожай
Цветов Божественности
И Соцветий Бессмертия.

62.

If we are true God-lovers,
Then no mind-obscurity can block
Our God-manifestation-horizon
In the 21st Century.

Если мы по-настоящему любим Бога,
То в ХХI Веке
Никакой мрак ума не сможет затмить
Наш горизонт проявления Бога.

63.

May we all pray
Only for God’s Leadership
In the life of humanity
In the 21st Century.

Да будем все мы молиться
Только о Руководстве Божьем
В жизни человечества
В ХХI Веке.

64.

God always gives us the freedom of choice.
Quite often we do not make the proper choice.
But in the 21st Century
We shall not only make proper choices,
But also utilise them to the fullest extent.

Бог всегда предоставляет нам
Cвободу выбора.
Очень часто мы совершаем неверный выбор.
Но в ХХI Веке
Мы будем не только правильно выбирать,
Но и полностью использовать свой выбор.

65.

May I both consciously and unconsciously
Do always the right thing
And not disappoint my Beloved Supreme
Even once
In the New Millennium.

Да буду я и сознательно, и неосознанно
Всегда поступать правильно,
И да не разочарую я моего Возлюбленного Всевышнего
Ни разу
В Новом Тысячелетии.

66.

If we do not happily leave behind
The achievements of the 20th Century
And go forward,
We shall not be able to welcome
Lovingly and self-givingly
The arrival of the 21st Century.

Если мы с радостью не оставим позади
Достижения ХХ Века
И не пойдем вперед,
Мы не сумеем с любовью и самоотдачей
Приветствовать наступление
ХХI Века.

67.

The 21st Century
Will definitely respond
Readily, willingly and unreservedly
To those who are in need
Of beauty, power, light and delight.

ХХI Век,
Несомненно, откликнется
С готовностью, стремлением и открытостью
На зов тех, кто нуждается
В красоте, силе, свете и восторге.

68.

O Supreme Pilot of the New Millennium,
Do make my heart and my life
Your two most faithful dogs
And Your two fastest deers.

О Всевышний Кормчий Нового Тысячелетия,
Преврати же мое сердце и мою жизнь
В двух Твоих самых верных псов
И двух Твоих самых быстрых оленей.

69.

My whole being
Is eager to devour
The beauty and fragrance
Of the New Millennium.

Всё мое существо
Жаждет вобрать в себя
Красоту и благоухание
Нового Тысячелетия.

70.

My Lord,
Do give me the champion-speed
To reach the heart
Of the New Millennium
Sooner than the soonest.

Господь мой,
Даруй же мне скорость чемпиона,
Чтобы быстрее быстрого
Достичь сердца
Нового Тысячелетия.

71.

In the 20th Century
I enjoyed my life
In an unillumined way.
But in the New Millennium
I shall have only one way:
The way of my Inner Pilot.

В ХХ Веке
Я наслаждался жизнью
Непросветленным способом.
Но в Новом Тысячелетии
У меня будет только один способ:
Способ моего Внутреннего Кормчего.

72.

In the 20th Century
The human in me
Did many unpleasant things
To both humanity and Divinity.
But in the 21st Century
The divine in me
Will have no time for anything else
But to please God.

В ХХ Веке
Человеческое во мне
Принесло много неприятностей
И человечеству, и Божественности.
Но в ХХI Веке
У божественного во мне
Не будет времени ни на что другое,
Как только радовать Бога.

73.

Every day I shall make
My determination infinitely stronger
To offer something supremely worthwhile
To God
For His full manifestation here on earth
In the New Millennium.

Каждый день я буду бесконечно
Укреплять свою решимость
Предложить нечто всевышне достойное
Богу
Для Его полного проявления здесь, на земле,
В Новом Тысячелетии.

74.

From the New Millennium
I shall come to learn
That my aspiration, my dedication,
My salvation, my realisation
And my liberation I shall receive
From my complete God-dependence.

От Нового Тысячелетия
Я научусь тому,
Что свое устремление, посвящение,
Спасение, реализацию
И освобождение я получу
От своей полной зависимости от Бога.

75.

Alas, my heart is now very feeble
In God-devotion.
But I strongly promise to myself
That the beauty and fragrance
Of my unconditional devotion
Shall, without fail, reach God’s Feet
From the new year on.

Увы, в моем сердце очень ослабела
Преданность Богу.
Но я даю себе твердое обещание,
Что красота и аромат
Моей безоговорочной преданности,
Несомненно, достигнет Стоп Божьих
С нового года.

76.

In the New Millennium
I shall not allow
Either self-doubt or God-doubt
To cast its shadow
Over my God-aspiring
And God-serving existence.

В Новом Тысячелетии
Я не позволю
Ни сомнению в себе, ни сомнению в Боге
Затмевать
Мое устремленное к Богу
И осуществляющее служение Богу существо.

77.

In the New Millennium
I shall find my life-boat
Being steered by God Himself
Between
My God-affirmation-prayer-life-shore
And
My God-affirmation-meditation-heart-shore.

В Новом Тысячелетии
Я обнаружу, что Сам Бог
Ведёт лодку моей жизни
Между
Берегом моей жизни молитвы, утверждающей Бога,
И
Берегом моего сердца медитации, утверждающим Бога.

78.

Where can my dying hope
Have a new life,
If not in the heart
Of the New Millennium?

Где может моя умирающая надежда
Обрести новую жизнь,
Если не в сердце
Нового Тысячелетия?

79.

Where can my unfulfilled
God-manifestation-promise be fulfilled,
If not in the heart
Of the New Millennium?

Где может осуществиться
Мое неисполненное обещание проявлять Бога,
Если не в сердце
Нового Тысячелетия?

80.

O New Millennium, O New Millennium!
You are your blue sky’s thunder-drum!
Hope-mountain climbing,
Promise-fountain dancing.
Earth’s peace and Heaven’s Bliss
Call me, «Come, come, come!»

О Новое Тысячелетие, о Новое Тысячелетие!
Ты — гром-барабан синего неба!
Вздымающаяся ввысь гора надежды,
Танцующий фонтан обещания.
Покой земли и Блаженство Небес
Зовут меня: «Приди, приди, приди!»

81.

Twenty-first Century,
A fully blossomed tree.
Twenty-first Century,
A oneness-heart free.
Twenty-first Century,
A fulness-life-sea.

Двадцать первый Век —
Дерево в полном цвету.
Двадцать первый Век —
Свобода сердца-единства.
Двадцать первый Век —
Море жизни-полноты.

82.

Twenty-first Century,
No more hungry penury.
Twenty-first Century,
A newness-fulness-glory.
Twenty-first Century,
World-transformation-story.

Двадцать первый Век —
Нет больше голодной бедности.
Двадцать первый Век —
Великолепие полноты-новизны.
Двадцать первый Век —
История преображения мира.

83.

Twenty-first Century,
I shall become the worshipper
Of Truth Absolute.
Twenty-first Century,
I shall become the beckoning hand
Of the world-liberation.

Двадцать первый Век,
Я стану поклоняться
Истине Абсолютной.
Двадцать первый Век,
Я стану манящей рукой
Освобождения мира.

84.

Twenty-first Century!
O Heaven’s Beauty and Fragrance,
Do come down, come down,
Chasing darkness.

Двадцать первый Век!
О, Красота и Благоухание Небес,
Низойдите, низойдите же свыше,
Прогоняя тьму.

85.

Twenty-first Century, Twenty-first Century,
Twenty-first Century!
You are the abode of mankind’s dream.
Twenty-first Century, Twenty-first Century,
Twenty-first Century!
In the vastness of the blue sky,
You are the liberation-kite of humanity’s new heart.
Twenty-first Century, Twenty-first Century,
Twenty-first Century!
You are at once the Hunger unfathomable
And Satisfaction immeasurable
Of the universal and transcendental Father Supreme.
Twenty-first Century, Twenty-first Century,
Twenty-first Century!
You are Infinity’s Compassion-Eye.
Do come and steal my heart!

Двадцать первый Век, Двадцать первый Век,
Двадцать первый Век!
Ты — обитель мечты человечества.
Двадцать первый Век, двадцать первый Век,
Двадцать первый Век!
В просторе синего неба ты —
Воздушный змей освобождения
Нового сердца человечества.
Двадцать первый Век, двадцать первый Век,
Двадцать первый Век!
Ты и неизмеримый Голод,
И безмерное Удовлетворение
Вселенского и трансцендентального Всевышнего Отца.
Двадцать первый Век, двадцать первый Век,
Двадцать первый Век!
Ты — Око-Сострадание Бесконечности.
Приди же и похить мое сердце!

86.

What shall I do in the 21st Century?
I shall only fly and fly
On my life’s newness-wings
And fulness-smiles
To please my Beloved Lord Supreme.

Что я стану делать в ХХI Веке?
Я стану лишь летать и летать
На крыльях новизны
И улыбках полноты своей жизни,
Чтобы радовать моего Возлюбленного Господа Всевышнего.

87.

Twenty-first Century, Twenty-first Century,
Twenty-first Century!
You will utterly destroy the darkness-wall
Of ignorance-night.
The delicate softness-touch of your new light
Shall awaken the slumbering world.
Your Infinity’s immortal Satisfaction
Heaven and earth shall together treasure and enjoy.

Двадцать первый Век, двадцать первый Век,
Двадцать первый Век!
Ты до основания уничтожишь стену тьмы
Ночи-невежества.
Нежное и мягкое касание твоего нового света
Пробудит дремлющий мир.
Небеса и земля будут вместе любоваться и наслаждаться
Бессмертным Удовлетворением твоей Бесконечности.

88.

Tomorrow’s joy is fast approaching
To transform our today’s suffering.
Let us not suspect tomorrow’s smile.
Let us embrace and be embraced
By tomorrow’s aspiration and dedication
In the New Millennium.

Быстро грядет радость завтрашнего дня,
Чтобы преобразить наше сегодняшнее страдание.
Не надо подозрительно относиться
К завтрашней улыбке.
Давайте примем устремление и посвящение
Завтрашнего дня
И позволим им принять нас
В Новом Тысячелетии.

89.

Alas, so far this world of ours
Has not cried for God
To God’s Satisfaction.
In the New Millennium
May it powerfully compensate!

Увы, до сих пор этот наш мир
Не взывал о Боге
Так, чтобы Бог был удовлетворён.
Да возместит Новое Тысячелетие
Эту потерю сторицей!

90.

In this century
We are only plagued by our conscience,
And nothing more.
But in the forthcoming century
Our aspiration and dedication
Shall offer abundant joy
To our God-oneness-conscience-will.

В этом столетии
Нас только мучила совесть,
И больше ничего.
Но в грядущем столетии
Наше устремление и посвящение
Дадут огромную радость
Стремлению нашей совести к единству с Богом.

91.

The New Millennium
Will never demand of us
A mountain-silence-sanctuary,
But a fountain-silence-sound-life-experiment
And life-enlightenment-laboratory.

Новое Тысячелетие
Потребует от нас никак не
Святилища горного безмолвия,
А жизненного эксперимента-фонтана
Безмолвия и звука
И лаборатории просветления жизни.

92.

In the New Millennium
We shall learn something unprecedented:
How to accomplish invaluable things
Without hurting a single human being.

В Новом Тысячелетии
Мы научимся кое-чему небывалому:
Как добиваться выдающихся свершений,
Не нанеся вреда ни одному человеку.

93.

In the New Millennium
We shall receive strength from God
That will be abundantly greater
Than the difficulty of our circumstances.

В Новом Тысячелетии
Мы получим от Бога такую силу,
Которая неизмеримо превзойдёт
Сложности наших обстоятельств.

94.

In the New Millennium
The truth-seekers and God-lovers
Shall proclaim something
Divinely great and supremely good:
The demise of the reasoning mind
And the rise of the oneness-heart.

В Новом Тысячелетии
Ищущие истину и любящие Бога
Провозгласят нечто
Божественно великое и всевышне доброе:
Закат рассуждающего ума
И восход сердца-единства.

95.

To our great joy and satisfaction,
In the 21st Century our ceaseless wrestling
With our mind and vital
Will come to an end.
Soon even our vital and mind will join us
When we embark on anything new
And support our every progress-effort.

К нашей великой радости и удовлетворению,
В ХХI Веке наша постоянная борьба
С умом и виталом
Придет к концу.
Вскоре даже витал и ум присоединятся к нам,
Когда мы возьмемся за что-то новое,
И будут поддерживать каждое наше
Прогрессивное усилие.

96.

The 20th Century taught us
That killing the senses
Would please our Sweetness-Lord.
Alas, it was a false teaching.

ХХ Век учил нас,
Что нашего Сладостного Господа
Будет радовать умерщвление чувств.
Увы, это было ложное учение.

97.

The 21st Century will teach us
That acceptance, illumination
And transformation of the senses
Can and will please our Sweetness-Lord.

ХХI Век научит нас,
Что нашего Сладостного Господа
Может порадовать и порадует
Принятие, просветление и преобразование чувств.

98.

Alas, humanity has not responded
To God’s beckoning Eye
In the 20th Century.

Увы, человечество не откликнулось
На зов Ока Бога
В ХХ Столетии.

99.

My prayer-life and meditation-heart
Tell me that humanity
Will definitely heed
The beckoning heart
Of the New Millennium.

Моя жизнь молитвы и мое сердце медитации
Говорят мне, что человечество,
Несомненно, будет прислушиваться
К зовущему сердцу
Нового Тысячелетия.

100.

God became His invisible
Compassion-Eye
And Forgiveness-Heart
In the 20th Century.

В ХХ Веке
Бог стал Своим невидимым
Оком Сострадания
И Сердцем Прощения.

101.

God shall become His visible
Satisfaction-Eye
And Pride-Heart
In the 21st Century.

В ХХI Веке
Бог станет Своим видимым
Оком Удовлетворения
И Сердцем Гордости.

102.

In the 20th Century,
To our greatest sorrow
And misfortune,
Even humanity’s readiness
Sadly failed to keep
Its eye on God.

В ХХ Веке,
К нашему великому огорчению
И несчастью,
Даже готовность человечества
Потерпела печальную неудачу,
Пытаясь удержать взгляд на Боге.

103.

In the 21st Century,
To our greatest joy
And satisfaction,
Mankind’s readiness,
Willingness and eagerness,
And all its other divine virtues,
Shall focus only on God.

В ХХI Веке,
К нашей величайшей радости
И удовлетворению,
Готовность, старание
И стремление человечества
И все его прочие божественные достоинства
Будут сфокусированы только на Боге.

104.

The 20th Century has shown its capacity
By proving to the world
That the power of destruction
Is unlimited.
But the 21st Century shall prove
That the power of world-loving,
World-illumining
And world-transforming creation
Is unlimited.

ХХ Век проявил свои способности,
Доказывая миру,
Что сила разрушения
Безгранична.
Но ХХI Век докажет,
Что безгранична
Сила любящего мир,
Просветляющего мир
И преобразующего мир творчества.

105.

We are on the brink
Of a New Millennium.
Are we ready to welcome
The New Millennium
With the newness of our mind
And the fulness of our heart?
Alas, no, no, no!

Мы на пороге
Нового Тысячелетия.
Готовы ли мы принять
Новое Тысячелетие
Новизной своего ума
И полнотой своего сердца?
Увы, нет, нет, нет!

106.

O humanity, stop ignoring God!
Pay all attention to your inner voice.
Each day of the New Millennium
Can prove to be an excellent opportunity
For you to please God.

О человечество, прекрати игнорировать Бога!
Удели все внимание своему внутреннему голосу.
Каждый день Нового Тысячелетия
Может оказаться для тебя отличной возможностью
Порадовать Бога.

107.

My Lord Supreme,
May the birth of the New Millennium
Herald Your supreme Victory
In and through Your obedient,
Self-giving and satisfaction-loving
Children.

Мой Господь Всевышний,
Пусть рождение Нового Тысячелетия
Провозгласит Твою всевышнюю Победу
В Твоих послушных, самоотверженных
И любящих удовлетворение детях
И через них.

108.

How I wish each and every human being
Would strive to make
The Absolute Lord Supreme happy
In the 21st Century,
Unlike in the present one!

Как я хочу, чтобы каждый человек
Стремился сделать
Абсолютного Господа Всевышнего счастливым
В ХХI Веке —
В отличие от текущего!

109.

We have all along known
That pride is a deadly roadblock
To our inner progress,
Yet we have done nothing
To conquer the volcano-pride
Of our mind.
But the 21st Century,
Right from the beginning,
Shall smash the mind’s pride
Into millions of pieces
So the God-seekers and God-lovers
Can run the fastest
Towards the Destination Supreme.

Все мы знаем,
Что гордыня — это препятствие,
Намертво закрывающее путь
Нашему внутреннему прогрессу,
И всё же мы ничего не сделали,
Чтобы покорить вулкан гордыни
Своего ума.
Но ХХI Век
Прямо с самого начала
Разобьет гордыню ума
На миллионы кусочков,
Чтобы ищущие Бога и любящие Бога
Могли бежать быстрее быстрого
К Всевышней Цели.

110.

In the New Millennium
I shall tell my mind
To shut up
Once and for all!

В Новом Тысячелетии
Я прикажу своему уму
Замолчать
Раз и навсегда!

111.

In the New Millennium
I can clearly see that my heart
Will always stand up for me,
No matter what I say and do.

Я ясно вижу, что
В Новом Тысячелетии мое сердце
Всегда будет на моей стороне,
Что бы я ни сказал и ни сделал.

112.

As the New Millennium
Enters into our aspiration-heart,
We needs must develop
An insatiable hunger
To please God and fulfil God’s Will.

Когда Новое Тысячелетие
Войдёт в наше сердце-устремление,
Нам обязательно нужно будет развивать
Неутолимое желание
Радовать Бога и исполнять Волю Бога.

113.

I am sure my prayers
Will not end in vain.
I shall unmistakably live
Under the direct guidance
Of God’s Will
In the 21st Century.

Я уверен, что мои молитвы
Не будут бесплодными.
В ХХI Веке
Я непременно буду жить
Под непосредственным руководством
Воли Бога.

114.

I shall no longer
Make the same mistake
In the New Millennium.
I promise to God and to myself
That I shall never dare to measure
The immeasurable Compassion and Forgiveness
Of my Lord Supreme
With my limiting thoughts and words.

В Новом Тысячелетии
Я не совершу
Той же ошибки.
Я обещаю Богу и себе,
Что никогда не осмелюсь измерять
Безмерное Сострадание и Прощение
Моего Господа Всевышнего
Своими ограничивающими мыслями и словами.

115.

Self-doubt and God-doubt
Have hindered humanity’s aspiration
For a very, very long time.
In the New Millennium
Self-doubt and God-doubt will be replaced
By self-surrender and God-faith.

Сомнение в себе и сомнение в Боге
Уже с очень давних пор
Служат помехой устремлению человечества.
В Новом Тысячелетии
На место сомнений в себе и в Боге
Придут отречение от себя и вера в Бога.

116.

May mankind’s faith
Be the direct God-representative
Of the 21st Century.

Да будет вера человечества
Прямым представителем Бога
В ХХI Столетии.

117.

Each human being has suffered ruthlessly
From doubt-assaults
In the present century.
But the forthcoming,
Fast-approaching 21st Century
Will be a most powerful faith-citadel.

В нашем столетии
Каждый человек немилосердно страдал
От атак сомнений.
Но грядущий,
Быстро приближающийся ХХI Век
Будет мощным оплотом веры.

118.

I clearly envision
That the doubting mind will be compelled
To take a back seat to the aspiring heart
In the next century.

Я ясно вижу,
Что сомневающемуся уму придётся
Занять место позади устремленного сердца
В следующем столетии.

119.

In the 21st Century
The God-seekers will no longer undervalue,
But will cherish and treasure
Their heart-diamond.

В ХХI Веке
Ищущие Бога перестанут недооценивать,
А будут ценить и беречь
Бриллиант своего сердца.

120.

In the 20th Century
Power and helplessness
Are in action.

В ХХ Веке
Действуют
Сила и беспомощность.

121.

In the 21st Century
Love and Light
Will be in action.

В ХХI Веке
Будут действовать
Любовь и Свет.

122.

The oldness
Of the 20th Century
Is staggering.

Обветшалость
ХХ Века
Потрясает.

123.

The newness
Of the 21st Century
Will be skyrocketing.

Новизна
ХХI Века
Будет стремительно расти.

124.

The oldness
Of the 20th Century
Finds it extremely difficult
To be part of
Readiness, willingness and eagerness.

Обветшалости
ХХ Века
Чрезвычайно трудно
Быть частью
Готовности, старания и стремления.

125.

The newness
Of the 21st Century
Will have readiness, willingness
And eagerness
As prominent members
Of its peaceful and fruitful family.

Готовность, старание
И стремление
Будут видными членами
Мирной и плодотворной семьи
Новизны
ХХI Века.

126.

Attachment-bondage-body-chains
Have bound the earthly body
Of the 20th Century.

Цепи рабства и привязанности тела
Сковали земное тело
ХХ Века.

127.

Detachment-freedom-soul-delight
Shall inundate the earth-arena
In the 21st Century.

Восторг непривязанности и свободы души
Затопит земную арену
В ХХI Веке.

128.

Enthusiasm-life
Is a perfect stranger
To the present-day world.

Жизнь энтузиазма
Совершенно чужда
Современному миру.

129.

Tomorrow’s world
Shall be founded upon
Enthusiasm-breath.

Дыхание энтузиазма
Будет основой
Завтрашнего мира.

130.

Today’s world
Is desperately fighting
To be at the top of success-glory
And enjoy the supreme victory.

Сегодняшний мир
Отчаянно сражается
За место на вершине славы-успеха
И возможность наслаждаться высшей победой.

131.

Tomorrow’s world
Shall discover the supreme truth
That what we call the ultimate height
Is only the beginning
Of a new, ever-transcending height
Which embodies
The ever-increasing Beauty and Fragrance
Of God the Seer, God the Lover
And God the Beloved.

Завтрашний мир
Раскроет всевышнюю истину —
То, что мы называем высшей высотой,
Является только началом
Новой, вечно превосходящей себя высотой,
Воплощающей
Вечно растущие Красоту и Аромат
Бога-Провидца, Бога-Любящего
И Бога-Возлюбленного.

132.

In the 20th Century
Humanity is
What humanity wanted to be:
World-destruction-trumpeter.

В ХХ Веке
Человечество является тем,
Чем оно хотело быть:
Провозвестником разрушения мира.

133.

In the 21st Century
Humanity will become
What humanity should be:
World-peace-grower.

В ХХI Веке
Человечество станет тем,
Чем оно должно быть:
Садовником, растящим мир в мире.

134.

Today’s
Vision-empty world
Belongs to
Division-hunger.

Сегодняшний мир,
Не обладающий видением,
Живет
В голоде-разделении.

135.

Tomorrow’s
Vision-blossomed world
Will belong to
Oneness-feast.

Завтрашний мир
Расцвета видения
Будет жить
Среди пира-единства.

136.

The 20th Century’s
Mighty contribution
Is success-zeal.

Огромный вклад
ХХ Века —
Это рвение к успеху.

137.

The 21st Century’s
Mighty contribution
Will be progress-thrill.

Огромным вкладом
ХХI Века
Будет восторг прогресса.

138.

Yesterday
My Lord Supreme
Smilingly celebrated
My God-embodiment-gratitude-heart.

Вчера
Мой Господь Всевышний
С улыбкой воспевал
Мое воплощающее Бога сердце благодарности.

139.

Today
My Lord Supreme
Is proudly celebrating
My God-revelation-gratitude-life.

Сегодня
Мой Господь Всевышний
С гордостью воспевает
Мою раскрывающую Бога жизнь благодарности.

140.

Tomorrow
My Lord Supreme
Will happily, proudly,
Majestically and unreservedly
Celebrate
My God-manifestation-gratitude-breath.

Завтра
Мой Господь Всевышний
Будет радостно, гордо,
Величественно и открыто
Воспевать
Мое проявляющее Бога дыхание благодарности.

141.

My Lord Supreme
Has repeatedly told me
That my gratitude-heart
Is my fastest
Success-progress-vehicle,
And I am bound to prove it true
In the 21st Century.

Мой Господь Всевышний
Не раз говорил мне,
Что мое благодарное сердце —
Это самое быстрое
Средство добиться прогресса и успеха,
И я непременно докажу истинность этого
В ХХI Веке.

142.

May each and every
Human being on earth
Be a happiness-blossom
Of God-fulness-faith
In the New Millennium.

Пусть в Новом Тысячелетии
Абсолютно каждый
Человек на земле
Будет счастливым цветком
Полноты-веры в Бога.

143.

O truth-seekers and God-lovers,
Do not give up,
Do not give up!
The 21st Century
Will help you find your way Home.

О, ищущие истину и любящие Бога,
Не сдавайтесь,
Не сдавайтесь!
ХХI Век
Поможет вам найти путь Домой.

144.

Yesterday
My hope-life was hopeless.
Today
My hope-life is beautiful.
Tomorrow,
In the New Millennium,
My hope-life will blossom
Into a God-certainty-garden.

Вчера
Моя жизнь надежды была безнадежной.
Сегодня
Моя жизнь надежды прекрасна.
Завтра,
В Новом Тысячелетии,
Моя жизнь надежды расцветет и превратится
В сад уверенности в Боге.

145.

Today God is
His towering Compassion
For man.
Tomorrow the same God will be
His highest Satisfaction
In man.

Сегодня Бог —
Башня Сострадания
К человеку.
Завтра тот же Бог будет
Высочайшим Удовлетворением
В человеке.

146.

What will God do every day
Of the next century?
Every day He will reinforce
Our love for Him
And give us extra Compassion
To develop our power of God-reliance.

Что будет делать Бог
В каждый день следующего века?
Каждый день Он будет укреплять
Нашу любовь к Нему
И проявлять к нам дополнительное Сострадание,
Чтобы развить у нас умение положиться на Бога.

147.

Once we are in the heart
Of the New Millennium,
We must realise that any thought
That is not aspiring
Can waste precious time
On our God-discovery-journey.

Когда мы будем в сердце
Нового Тысячелетия,
Мы должны будем осознать, что любая
Неустремленная мысль
Может привести к потере драгоценного времени
В нашем путешествии-открытии Бога.

148.

I am putting an end
To my self-criticism-life.
The New Millennium is beckoning me
To become a member
Of the God-reliance-committee.

Я кладу конец
Своей жизни самокритики.
Новое Тысячелетие приглашает меня
Стать членом
Комитета полагающихся на Бога.

149.

Each century has
Something special to offer.
The special offering
Of the 20th Century
Is that despair shall not mark
Its journey’s close.

Каждое столетие
Может подарить нечто особенное.
Особый дар
ХХ Века —
В том, что завершение его путешествия
Не будет отмечено отчаянием.

150.

The 20th Century
Has blessed me with
A Heaven-climbing heart.

ХХ Век
Благословил меня
Устремленным к Небу сердцем.

151.

The 21st Century
Shall bless me with
A Heaven-sacrificing life.

ХХI Век
Благословит меня
Жизнью Небесной жертвенности.

152.

In the present century
Each seeker is
A God-joy-song to humanity.

В нашем столетии
Каждый ищущий —
Это песнь радости Бога для человечества.

153.

In the forthcoming century
Each seeker shall be
A God-manifestation-perfection-satisfaction
For humanity.

В грядущем столетии
Каждый ищущий станет
Удовлетворением в совершенстве проявления Бога
Для человечества.

154.

In the 20th Century
Self-indulgence
Is what we are.

Потворство себе —
Вот что мы такое
В ХХ Веке.

155.

In the 21st Century
God-effulgence
Is what we shall become.

Божественная лучезарность —
Вот чем мы станем
В ХХI Веке.

156.

Today’s promise-world
Is an unthinkably hurtful
Hollowness-night.

Сегодняшний мир-обещание —
Это немыслимо пагубная
Бренность-ночь.

157.

Tomorrow’s promise-world
Will be unimaginably beautiful
Fulness-delight.

Завтрашний мир-обещание
Будет невообразимо прекрасным
Восторгом-полнотой.

158.

Today’s ignorance-drunk mind
Says:
«God’s Presence is redundant!»

Сегодня пьяный от невежества ум
Говорит:
«Присутствие Бога излишне!»

159.

Tomorrow’s wisdom-flooded heart
Shall say:
«God’s Presence is sleeplessly
And breathlessly indispensable.»

Завтра наполненное мудростью сердце
Скажет:
«Присутствие Бога необходимо
Неусыпно и беспрерывно».

160.

The 20th Century’s success
Mostly depends on
Money-power-exploitation.

В ХХ Веке успех
Зависит, в основном,
От использования силы-денег.

161.

The 21st Century’s progress
Shall solely depend on
Heart-power-expansion.

В ХХI Веке прогресс
Будет зависеть только
От расширения силы-сердца.

162.

Ambition-competition-winner-
Banner-flyer
Marks the 20th Century.

ХХ Век представлен человеком,
Размахивающим знаменем победителя
В состязании честолюбия.

163.

Newness-soulfulness-oneness-
Fulness-lover
Shall mark the 21st Century.

ХХI Век
Будет представлен человеком,
Любящим новизну,
Одухотворенность, единство и полноту.

164.

«I do what I want!»
This is indeed
The motto of the 20th Century.

«Что хочу, то и делаю!»
Поистине, это
Девиз ХХ Века.

165.

«God wants me to become perfect.
Therefore, I shall!»
This will indeed be
The motto of the 21st Century.

«Бог хочет, чтобы я стал совершенным.
Значит, я стану!»
Поистине, это будет
Девизом ХХI Века.

166.

«Find and become
The all-devouring greed.»
This is precisely what I have learned
From the 20th Century.

«Отыщи и стань
Всепожирающей жадностью».
Именно этому я научился
У ХХ Столетия.

167.

«Become and feed
The all-transcending need.»
This is what I shall blessingfully learn
From the 21st Century.

«Стань и удовлетвори
Все превосходящую потребность».
Вот чему я буду благословенно учиться
У ХХI Столетия.

168.

In the 20th Century
Spirituality has become
Earth’s heartbreaking sigh.

В ХХ Веке
Духовность стала
Душераздирающим вздохом земли.

169.

In the 21st Century
Spirituality will become
Earth’s Heaven-climbing smile.

В ХХI Веке
Духовность станет
Улыбкой земли, обращенной к Небесам.

170.

In the 20th Century
My face
Reveals my name.

В ХХ Веке
Мое лицо
Раскрывает мое имя.

171.

In the 21st Century
God’s Grace
Shall reveal my name.

В ХХI Веке
Милость Божья
Раскроет мое имя.

172.

O seeker,
Do not lose heart!
The 21st Century will bring back
Your two long-lost Friends:
God and God’s Compassion-Eye.

О ищущий,
Не падай духом!
ХХI Век вернет тебе
Двух давно утерянных Друзей:
Бога и Око-Сострадание Бога.

173.

In the New Millennium
I shall miss my Beloved Supreme most.
Therefore, I shall find Him nearest.

В Новом Тысячелетии
Мне будет сильнее всего
Недоставать моего Господа Всевышнего.
Поэтому я обнаружу, что Он совсем рядом.

174.

The New Millennium has commenced
Its momentous journey today.
From today on, I shall not offer
My volcano-ambition to the world.
I shall offer the world
Only my moonlit heart’s
Flaming aspiration.

Сегодня Новое Тысячелетие
Начало свое важное путешествие.
Отныне я не буду
Навязывать миру свое бешеное честолюбие.
Я буду дарить миру
Только пламенное устремление
Своего сияющего, как луна, сердца.

175.

The chant of the New Millennium:
«The world’s heart-home
Is the Beauty and Fragrance
Of the Absolute Lord Supreme.»

Песнь Нового Тысячелетия:
«Дом-сердце мира —
Это Красота и Аромат
Абсолютного Господа Всевышнего».

176.

The God-love and God-devotion-boats
Are sailing slowly and steadily
Towards the Destination.
The God-surrender-boat
Is still fast asleep.
But in the New Millennium
These three boats
Will sail unimaginably fast
Towards the Golden Shore
For the transformation of human life,
The perfection of the human heart
And the manifestation of
God’s Light and Delight
In every corner of the globe.

Лодки любви к Богу и преданности Богу
Медленно, но верно плывут
К Цели.
Лодка отречения перед Богом
Все еще в глубоком сне.
Но в Новом Тысячелетии
Эти три лодки
Поплывут к Золотому Берегу
Невообразимо быстро,
Чтобы преобразовать человеческую жизнь,
Совершенствовать человеческое сердце
И проявлять Свет и Восторг Бога
В каждом уголке земли.

177.

Indefatigable God-lovers and God-servers
Shall walk the soil
Of the 21st Century
Lovingly, soulfully and self-givingly.

Те, кто неустанно любят Бога и служат Богу,
Пойдут по земле
ХХI Века
С любовью, душой и самоотдачей.

178.

In the 20th Century
We have left God
To be with ourselves.

В ХХ Веке
Мы покинули Бога,
Чтобы остаться наедине с собой.

179.

In the 21st Century
We shall leave ourselves for God
And we shall live
Only for God, only for God.

В ХХI Веке
Мы покинем себя для Бога
И будем жить
Только для Бога, только для Бога.

Часть 2. Песни о новом тысячелетии

Двадцать первый Век, Новое Тысячелетие!1

Twenty-first Century, the New Millennium!
No more the old sorrows and joys-compendium.
God’s Heart, God’s Eye, a new hope and a new promise!
O run and dive and fly — Bliss, Infinity’s Bliss!
The world shall cheer the road with a God-surrender-song.
Creator’s Silence-Hearts, creation’s sound-lives throng.

Двадцать первый Век, Новое Тысячелетие!
Нет больше старых радостей и печалей.
Сердце Бога, Око Бога,
Новая надежда и новое обещание!
О, беги, и погружайся, и лети, —
Блаженство, Блаженство Бесконечности!
Мир будет приветствовать дорогу
Песней отречения перед Богом.
Во множестве собираются Сердца-Безмолвие Творца, Жизни-звук творения.


NWM 180-ru. Слова и музыка Шри Чинмоя, 7 января 1998

Twenty-First Century, Swapan Puri2

/Twenty-first Century, Twenty-first Century,/

/Twenty-first Century/
/Swapan puri swapan puri swapan puri/

/Twenty-first Century, Twenty-first Century,/

/Twenty-first Century/
/Nil akashe nutan hiyar mukti ghuri/

/Twenty-first Century, Twenty-first Century,/

/Twenty-first Century/
/Bishwa pitar khudha tripti bhuri bhuri/

/Twenty-first Century, Twenty-first Century,/

/Twenty-first Century/
/Karuna pathar jiban amar karo churi/


Двадцать первый Век, Двадцать первый Век,
Двадцать первый Век!
Ты — обитель мечты человечества.
Двадцать первый Век, двадцать первый Век,
Двадцать первый Век!
В просторе синего неба ты —
Воздушный змей освобождения нового сердца человечества.
Двадцать первый Век, двадцать первый Век,
Двадцать первый Век!
Ты и неизмеримый Голод,
И безмерное Удовлетворение
Вселенского и трансцендентального Всевышнего Отца.
Двадцать первый Век, двадцать первый Век,
Двадцать первый Век!
Ты — Око-Сострадание Бесконечности.
Приди же и похить мое сердце!


NWM 181-ru. Слова и музыка Шри Чинмоя, 29 марта 1999

O New Millennium

O New Millennium, O New Millennium!
You are your blue sky’s thunder-drum!
Hope-mountain climbing,
Promise-fountain dancing.
Earth’s peace and Heaven’s Bliss
Call me, “Come, come, come!”

О Новое Тысячелетие, о Новое Тысячелетие!
Ты — гром-барабан синего неба!
Вздымающаяся ввысь гора надежды,
Танцующий фонтан обещания.
Покой земли и Блаженство Небес
Зовут меня: “Приди, приди, приди!”

Twenty-first Century, a Fully Blossomed Tree

Twenty-first Century,
A fully blossomed tree.
Twenty-first Century,
A oneness-heart free.
Twenty-first Century,
A fulness-life-sea.

Двадцать первый Век —
Дерево в полном цвету.
Двадцать первый Век —
Свобода сердца-единства.
Двадцать первый Век —
Море жизни-полноты.

Twenty-first Century, no more hungry penury3

Twenty-first Century,
No more hungry penury.
Twenty-first Century,
A newness-fulness-glory.
Twenty-first Century,
World-transformation-story.

Двадцать первый Век —
Нет больше голодной бедности.
Двадцать первый Век —
Великолепие полноты-новизны.
Двадцать первый Век —
История преображения мира.


NWM 184-ru. Слова и музыка Шри Чинмоя, 29 марта 1999

Twenty-First Century, Ami Habo Satya Pujari

/Twenty-first Century/
/Ami habo satya pujari/
/Twenty-first Century/
/Ami habo mukti dishari/

Twenty-first Century!
I shall become the worshipper
Of Truth Absolute.
Twenty-first Century!
I shall become the beckoning hand
Of the world-liberation.

Двадцать первый Век,
Я стану поклоняться
Истине Абсолютной.
Двадцать первый Век,
Я стану манящей рукой
Освобождения мира.

Twenty-First Century, Oishi Surabhi Madhuri4

/Twenty-first Century/
/Oishi surabhi madhuri/
/Neme eso neme eso/
/Andhar biduri/

Twenty-first Century!
O Heaven’s Beauty and Fragrance,
Do come down, come down,
Chasing darkness.

Двадцать первый Век!
О, Красота и Благоухание Небес,
Низойдите, низойдите же свыше,
Прогоняя тьму.


NWM 186-ru. Слова и музыка Шри Чинмоя, 30 марта 1999

Eka Bingsha Shatabdi5

/Eka bingsha shatabdi eka bingsha shatabdi/
/Eka bingsha shatabdi eka bingsha/
/Dhwangsha karibe agyanatar timir prachir dhwangsha/
/Nutan alor mridul parashe bhangibe abani supti/
/Dyuloke bhuloke biraj karibe asim amar tripti/

Twenty-first Century, Twenty-first Century,
Twenty-first Century!
You will utterly destroy the darkness-wall
Of ignorance-night.
The delicate softness-touch of your new light
Shall awaken the slumbering world.
Your Infinity's immortal Satisfaction
Heaven and earth shall together treasure and enjoy.

Двадцать первый Век, двадцать первый Век,
Двадцать первый Век!
Ты до основания уничтожишь стену тьмы
Ночи-невежества.
Нежное и мягкое касание твоего нового света
Пробудит дремлющий мир.
Небеса и земля будут вместе любоваться и наслаждаться
Бессмертным Удовлетворением твоей Бесконечности.


NWM 187-ru. Слова и музыка Шри Чинмоя, 30 марта 1999