Празднование в честь дня рождения Читты

Группа Баджанс под руководством Ранджаны так прекрасно, так одухотворенно и так совершенно исполнила все песни в честь моего брата Читты, и за это они получили очень особые благословения от моего брата Читты, который в моей жизни поэзии, в моей жизни литературы и в моей жизни самоотдачи дороже самого дорогого. Мы верим в источник. У мира моей поэзии есть только один источник, и этот источник — сердце моего брата Читты. Он учил меня писать стихи. Он учил меня бенгальскому стихотворному размеру. Он прилагал огромные усилия, обучая меня поэзии. Когда я действительно стал поэтом, его восторг был бесконечно, бесконечно больше, чем я вообще мог себе представить.

Сегодня я спою нашу самую длинную песню. Она несет в себе очень особое послание для всего мира. Шри Ауробиндо написал бессмертную историю под названием «Kshamar Adarsha» («Идеал прощения»). Он написал ее задолго до моего рождения. История эта о том, как Господь Абсолютный Всевышний простил святого Вишвамитру, и этот святой стал бессмертным, абсолютно бессмертным.

Я начал писать стихи в возрасте, кажется, двенадцати с половиной лет. Когда мне было тринадцать с небольшим, я изложил эту историю бенгальскими рифмованными стихами. Мне чрезвычайно повезло, что литературный секретарь Шри Ауробиндо передал ему мое поэтическое переложение его истории. Ему сейчас девяносто шесть лет. Он родом из Читтагонга, и зовут его Ниродбаран. Шри Ауробиндо попросил Ниродбарана прочитать ему стихотворение, и тот прочел его для Шри Ауробиндо вслух. Другой секретарь Шри Ауробиндо натолкнулся на меня по дороге на волейбольную площадку. Он с таким восторгом мне рассказал, что Шри Ауробиндо — они называли его «шефом» — прослушал стихотворение, и у него на лице была улыбка.

В тот же вечер, когда я еще был на площадке, Ниродбаран сказал моему брату Читте, что Шри Ауробиндо очень доволен моим достижением. Еще Шри Ауробиндо сказал, что у меня есть способности и что я должен продолжать. Впоследствии мою работу опубликовали в журнале под названием «Саратхи», что означает «Колесничий». Редактор написал, что тринадцатилетний подросток изложил историю Шри Ауробиндо в стихах, и он сказал: «Мы молим Бога за его огромный успех в жизни».

Много лет спустя я перевел это стихотворение на английский под названием «Идеал прощения».

Затем Шри Чинмой исполнил свою недавно сочиненную «самую длинную песню», аккомпанируя себе на синтезаторе.

Некоторые считают, что это моя самая длинная песня. Некоторые скажут, что она самая длинная, тогда как другие скажут, что самая длинная та, которую я сочинил ко дню рождения Шри Ауробиндо, — «Dyulok Chariye». Они достойные соперники!

Всегда есть то, что называется избранным Часом Бога. В возрасте тринадцати лет я изложил историю Шри Ауробиндо стихами. Затем, в возрасте двадцати шести или двадцати семи лет я перевел эту историю на английский. Сейчас, в возрасте семидесяти одного года, я положил ее на музыку. Мы просто не имеем представления, когда настанет Час Бога.

Площадка Устремления
Джамейка, Нью-Йорк
16 августа 2002 года