10.

My Lord,
No matter how hard I try,
No matter how many ways
I kill myself to please You,
I can never please You.
Now it has come to a point
That I am arguing with myself
Whether I should continue trying
To please You.
Is it really worthwhile?

“My child,
I am sharing a top secret with you.
I have been also doing
The same thing.
You have no idea how hard
I have been working
To make you happy.
Alas, it is of no avail.
But something within Me
Is telling Me to continue,
So I shall continue.
And I am requesting you
To do the same.

I am sure there will come a time
When both of us will succeed.
As you know, our philosophy
Is never to give up.
So before long,
We are bound to succeed.”


— Господь Мой,
Как бы я ни старался,
Как бы ни выбивался из сил,
Чтобы порадовать Тебя
И тем, и этим способом,
Я никак не могу порадовать Тебя.
И теперь дело дошло до того,
Что я спорю сам с собой,
Стоит ли мне продолжать пытаться
Радовать Тебя.
Есть ли в этом смысл?

— Дитя Моё,
Открою тебе величайший секрет.
Я делаю
То же самое.
Ты не представляешь себе,
Сколько усилий Я прилагаю,
Чтобы сделать тебя счастливым.
Увы, всё бесполезно.
Но что-то внутри Меня
Велит Мне продолжать,
И поэтому Я буду продолжать.
И Я прошу тебя
Делать то же самое.

Я уверен, настанет время,
Когда оба мы добьёмся успеха.
Как ты знаешь, наша философия —
Никогда не сдаваться.
И поэтому скоро
Мы непременно добьёмся успеха.
Переводы этой страницы: Italian
Это стихотворение может быть процитировано с помощью cite-key llf 115