Двадцать семь тысяч ростков устремления, часть 3
201
My Lord,I simply do not know how to thank You
For Your sleepless Compassion-Flood.
“My child,
You do not have to know
How to thank Me.
Just try to remain all the time
Inside your breathless receptivity-heart.”
– Господь,
Просто не знаю, как Тебя благодарить
За Поток Твоего неустанного Сострадания.
– Дитя Мое,
Тебе не надо знать,
Как Меня благодарить.
Просто старайся все время пребывать
Внутри своего трепетного сердца-восприимчивости.
202
I have been loving God unconsciouslyFor millennia,
But I shall love God consciously
From this moment on.
Я тысячелетиями любил Бога
Неосознанно,
Но с этого момента буду любить Бога
Сознательно.
203
The sound that never failsIs the sound that is cradled
In tranquility’s oneness-vision.
Звук, который никогда не ослабевает, –
Это звук, окрепший в умиротворении
Видения-единства.
204
God has only one simple need:Your inner and outer obedience.
If you can fulfil His need,
You will be able to make Him happy,
And He will be able to make you happy.
У Бога есть всего одна простая потребность:
Твое внутреннее и внешнее послушание.
Если ты сумеешь удовлетворить Его потребность,
То сможешь сделать счастливым Его,
А Он сможет сделать счастливым тебя.
205
He reluctantly obeyed God.Even so, his obedience saved him.
Darkness-night did not last
And a spiritual dawn he saw.
Он неохотно слушался Бога.
Но даже так послушание его спасло.
Ночь-тьма не затянулась,
И он увидел духовный рассвет.
206
Meditate soulfully.Even if an earthquake takes place,
You will not be afraid,
For you will be safely sheltered
In God’s own Heart.
Медитируй одухотворенно.
Даже если случится землетрясение,
Ты не будешь страшиться,
Ведь ты найдешь безопасное убежище
В Сердце Самого Бога.
207
You ask who is rightAnd who is wrong.
Who cares,
As long as you have established
True oneness?
Ты спрашиваешь, кто прав,
А кто неправ.
Да какая разница,
Раз ты добился
Подлинного единства?
208
Although you surrendered to himIn the battlefield of life,
Hidden inside your surrender
Was the thought of revenge.
When will you learn
That who is stronger or weaker
Is of no importance?
Хотя ты и сдался ему
На поле битвы жизни,
В твоей сдаче скрывалась
Мысль о реванше.
Когда уж ты уяснишь себе,
Что кто сильнее, кто слабее –
Совершенно неважно?
209
The day he became a God-seekerWas the beginning of his conscious
Feeling of Immortality.
On that day he came to know
That he is part and parcel
Of Immortality.
On that day he realised
That he represents Immortality
On earth.
On that day he became
A pathfinder and harbinger
Of Immortality
For those on earth who will accept
The spiritual life after him.
День, в который он стал ищущим Бога,
Стал началом его осознанного
Ощущения Бессмертия.
В тот день он понял,
Что он неотъемлемая часть
Бессмертия.
В тот день он осознал,
Что он представляет Бессмертие
На земле.
В тот день он стал
Первооткрывателем и предвестником
Бессмертия
Для тех на земле, кто примет
Духовную жизнь за ним вслед.
210
Today you are seeing your MasterAs another runner
Just ahead of you
As you run faithfully
Along the inner road.
Tomorrow you will see your Master
Not only as the road
But also as the goal itself.
Сегодня ты видишь своего Учителя
Как еще одного бегуна,
Просто опередившего тебя,
Пока ты преданно бежишь
По внутренней дороге.
Завтра ты будешь видеть своего Учителя
Не только как дорогу,
Но и как саму цель.
211
If you see good qualities in others,Then claim them as your own,
For who knows when you will find
Those same qualities
In your own nature?
Если ты видишь в других хорошие качества,
Считай их своими,
Ведь кто знает, когда ты обнаружишь
Те же самые качества
В собственной натуре?
212
The Vedic seers tell usThe entire world is ours —
Everything, inside and outside,
Belongs to us.
Ведические провидцы говорят нам,
Что весь мир – наш:
Всё, внутри и вовне,
Принадлежит нам.
213
Your country has peerless qualities.My country needs them badly.
Let us share
Our great God-given gifts.
У твоей страны есть несравненные достоинства.
Они очень нужны моей стране.
Давайте же поделимся
Замечательными дарами, данными нам Богом.
214
I am an open-hearted soul.Therefore, even my worst enemy
May claim at will
All my inner treasures.
Я – душа с открытым сердцем.
Поэтому даже мой злейший враг
Может в любое время востребовать
Все мои внутренние сокровища.
215
Upon his world-carrying shouldersRests the completely lost
New generation.
На его плечах – опоре мира –
Держится полностью заблудившееся
Новое поколение.
216
When I see the fountain of purityInside you,
I become the beauty and divinity
Of soundless silence.
Когда я вижу у тебя внутри
Фонтан чистоты,
Я становлюсь красотой и божественностью
Беззвучной тишины.
217
My Supreme Lord,I know, I know,
I have a strong weakness.
Do give me the sincere determination
Which is infinitely stronger
Than my weakness.
Мой Господь Всевышний,
Я знаю, знаю,
У меня есть серьезная слабость.
Дай же мне искреннюю решимость,
Которая будет бесконечно сильнее
Моей слабости.
218
God will grant youThe willingness-capacity
To change your life
The day your lip-deep prayer
Becomes heart-deep.
Бог дарует тебе
Способность-готовность
Изменить свою жизнь
В тот день, когда твоя молитва на словах
Превратится в молитву из сердца.
219
At all the precious momentsOf humanity’s life,
The mind is tormented
By uncomely thoughts.
Во все драгоценные моменты
Жизни человечества
Ум терзают
Некрасивые мысли.
220
The ordinary human mindIs a container.
You can fill it
With good thoughts
Or bad thoughts.
It is up to you.
Обычный человеческий ум –
Это сосуд.
Его можно наполнить
Хорошими мыслями
Или плохими мыслями.
Все зависит от вас.
221
Life plays the union-game.Death plays the division-game.
Life thinks it is beautiful.
Death thinks it is powerful.
Life comes from the abode of aspiration.
Death comes from the abode of illusion.
Жизнь играет в игру-соединение.
Смерть играет в игру-разделение.
Жизнь думает, что она прекрасна.
Смерть думает, что она могущественна.
Жизнь приходит из обители устремления.
Смерть приходит из обители иллюзии.
222
Silence-skyAround me glows
When realisation-tree
Within me grows.
Когда внутри меня растет
Древо-осознание,
Вокруг меня сияет
Небо-безмолвие.
223
Not to renounceAnd not to enjoy.
Not to be an ascetic
And, again, not to be
The world’s greatest epicurean.
This is the path
To true happiness.
Не отказываться
И не наслаждаться.
Не быть аскетом,
И, с другой стороны,
Не быть величайшим в мире эпикурейцем.
Вот путь
К подлинному счастью.
224
Do not go to extremes.Accept the body
And the five senses.
Only use them spiritually,
Divinely and soulfully.
Не доходи до крайностей.
Принимай тело
И пять чувств.
Лишь используй их духовно,
Божественно и одухотворенно.
225
When something is without form,We may feel it has no life.
But should our Beloved Supreme
Come to us without form,
We must cultivate the same kind of
Faith, love and devotion
For His formless aspect
As we have for His physical form.
Если нечто не обладает формой,
Нам может показаться, что в этом нет жизни.
Но если наш Возлюбленный Всевышний
Придет к нам без формы,
Мы должны развивать такие же
Веру, любовь и преданность
К Его аспекту без формы,
Какие мы испытываем к Его физической форме.
226
Easily you can count the miraclesThat you have seen or heard of
During your entire lifetime.
But even a so-called miracle-man,
Who himself is as stupid as you,
Will not be able to fathom
The abysmal abyss
Of your stark stupidity.
Ты легко сможешь сосчитать чудеса,
Которые видел или о которых слышал
За всю свою жизнь.
Но даже так называемый чудотворец –
Такой же глупый, как ты, –
Не сумеет постичь
Всю бездну
Твоей разительной глупости.
227
If you want to succeed,Then allow not your mind
To experience others’ experiences.
Allow your mind
Only to sit at the foot
Of your own realisation-tree.
Если хочешь добиться успеха,
Не позволяй своему уму
Переживать опыты других.
Позволяй своему уму
Сидеть только у подножья
Собственного древа-осознания.
228
If someone comes to me for knowledge,How can I refuse to teach him?
What little wisdom-light I have
I shall gladly offer.
Если ко мне кто-то придет за знанием,
Разве я смогу отказаться его учить?
Сколько бы ни было во мне света-мудрости,
Я охотно им поделюсь.
229
If you aspireSoulfully and powerfully,
Your climbing aspiration-plant
Will grow into a fruitful
Aspiration-tree.
Если ты устремляешься
Одухотворенно и сильно,
Твой стремящийся ввысь росток-устремление
Вырастет в плодоносящее
Древо-устремление.
230
I may sayThat my possessions are my own.
But can my possessions
Not also say
That I am theirs?
Я могу сказать,
Что мое достояние принадлежит мне.
Но не может ли мое достояние
Также сказать,
Что я принадлежу ему?
231
Uninvited he came into the worldTo cry with humanity’s
Sacred sorrows.
Uninvited he will go back to Heaven
To drink deep Divinity’s
Secret Delight.
Он пришел в мир без приглашения,
Чтобы горевать священной печалью
Человечества.
Он снова вернется на Небеса без приглашения,
Чтобы вкушать тайный Восторг
Божественности.
232
O my heart-flower,If you are truly and unmistakably mine,
Then I would like you to smile
At everybody,
Not only today
But every blossoming day.
О мое сердце-цветок,
Если ты действительно, несомненно мое,
То я хотел бы, чтобы ты улыбалось
Каждому,
Не только сегодня,
А каждый божий день.
233
I do not give up,I never give up,
For there is nothing
In this entire world
That is irrevocably unchangeable.
Я не сдаюсь,
Я никогда не сдаюсь,
Ведь во всем мире
Нет ничего такого,
Что было бы невозможно изменить.
234
God’s Body knowsHow to shine.
God’s Heart knows
How to give.
God’s Life knows
How to love.
God’s Vision knows
How to become.
Тело Бога умеет
Сиять.
Сердце Бога умеет
Отдавать.
Жизнь Бога умеет
Любить.
Видение Бога умеет
Становиться.
235
Surrender practised,Gratitude lived,
Perfection received,
Satisfaction achieved.
Если практикуешь отречение
И живешь благодарностью,
Получаешь совершенство,
Достигаешь удовлетворения.
236
He has fallen victimTo the false criticism
That he has copied
Everything from others.
I declare
That he is simply unveiling
The qualities he himself had
All along.
Он пал жертвой
Ошибочной критики,
Что он-де все
Позаимствовал у других.
Я заявляю,
Что в нем просто раскрываются
Те качества, которые были у него
Изначально.
237
Since he has learnt about GodBefore you,
There is nothing wrong in accepting
His higher wisdom.
Поскольку он узнал о Боге
Прежде тебя,
Нет ничего плохого в том, чтобы принять
Высшую мудрость от него.
238
My heart says,“O my Eternity’s Beloved Supreme,
I shall not blame You
If You do not love me anymore.
I shall not blame You
If You do not need me anymore.”
My mind says,
“My Lord, I shall certainly blame You
If I cannot smile at You every day.
I shall certainly blame You
If I cannot cry for You every night.”
Мое сердце говорит:
– О Возлюбленный Всевышний моей Вечности,
Я не стану Тебя винить,
Если Ты больше не будешь меня любить.
Я не стану Тебя винить,
Если Ты перестанешь во мне нуждаться.
Мой ум говорит:
– Господь мой, разумеется, я буду Тебя винить,
Если не смогу улыбаться Тебе каждый день.
Разумеется, я буду Тебя винить,
Если не смогу взывать о Тебе каждую ночь.
239
When I was a God-dreamerMy Lord said to me,
“Come, come, it is getting late!”
When I was a God-seeker
My Lord said to me,
“Run, run, I want you
To be on time!”
When I was a God-lover
My Lord said to me,
“Fly, fly, I have so many things
To tell you!”
Когда я мечтал о Боге,
Мой Господь мне сказал:
– Иди, иди, а то опоздаешь!
Когда я искал Бога,
Мой Господь мне сказал:
– Беги, беги, Я хочу, чтобы ты
Успел!
Когда я полюбил Бога,
Мой Господь мне сказал:
– Лети, лети, Мне надо сказать тебе
Так много!
240
My Beloved Supreme,Is there anything
You will not allow me to be?
“My child,
There is only one thing
I shall never allow you to be.”
What is it,
My Beloved Supreme?
“My child,
I shall never, never allow you
To be unworthy of My infinite Love.”
– Мой Возлюбленный Всевышний,
Есть ли что-то такое,
Чего Ты мне не позволишь?
– Дитя Мое,
Есть лишь одно,
Чего Я никогда тебе не позволю.
– Что же это такое,
Мой Возлюбленный Всевышний?
– Дитя Мое,
Я никогда, никогда не позволю тебе
Быть недостойным Моей бесконечной Любви.
241
Now is the time for me to doTwo most significant things:
I must say good-bye
To the failure-centuries
Of my life
And increase my God-hunger
Immeasurably.
Сейчас мне пора сделать
Два очень важных дела:
Я должен распрощаться
Со столетиями неудач
Своей жизни
И безмерно увеличить
Свой голод по Богу.
242
The divine meaning of competitionIs the manifestation of soulfulness
In the outer life.
The supreme meaning of competition
Is the perfection of oneness
In the inner life.
Божественный смысл соревнования –
Это проявление одухотворенности
Во внешней жизни.
Высший смысл соревнования –
Это совершенство единства
Во внутренней жизни.
243
The seekers of the hoary pastPrayed mostly for the inner strength
To realise God.
The seekers of today
Are praying mostly for the outer strength
To manifest God.
The seekers of tomorrow
Will pray soulfully
For the inner strength
And the outer strength
To both realise and manifest God.
When God sees they have realised Him
And manifested Him,
He will grant them a very special boon:
God will transform
The entire earth-consciousness
In and through these
Specially selected instruments
Of His.
Ищущие седого прошлого
Молились, главным образом, о внутренней силе
Ради осознания Бога.
Ищущие сегодняшнего дня
Молятся, главным образом, о внешней силе
Ради проявления Бога.
Ищущие дня завтрашнего
Будут одухотворенно молиться
О внутренней силе
И о внешней силе
Ради и осознания, и проявления Бога.
Когда Бог увидит, что они осознали Его
И проявили Его,
Он наградит их совершенно необыкновенным даром:
В этих Своих особым образом избранных инструментах
И через них
Бог преобразует
Сознание всей земли.
244
My heart criesTo see Infinity’s God-Beauty.
My soul smiles
Because Immortality has chosen it
As its own Eternity’s child-friend.
Мое сердце плачет о том,
Чтобы увидеть Бога-Красоту Бесконечности.
Моя душа улыбается,
Потому что Бессмертие избрало ее
Ребенком-другом своей Вечности.
245
My soul knowsWhere God is.
My heart longs to know
Where God is.
My mind does not care to know
Where God is.
My vital feels that God is
Wherever strength is.
My body thinks it is all the same
Whether God exists or not.
Моя душа знает,
Где Бог.
Мое сердце стремится узнать,
Где Бог.
Мой ум и знать не желает,
Где Бог.
Мой витал чувствует, что Бог там,
Где сила.
Мое тело думает: есть Бог или нет –
Какая разница.
246
You long for inner opulence.Do you want to know
Where it can be found?
It can be found deep inside
Your speechless and sleepless
Soul-eloquence.
Ты жаждешь внутреннего изобилия.
Хочешь узнать,
Где его найти?
Его можно найти глубоко внутри
Бессловесного и бессонного красноречия
Твоей души.
247
A gratitude-heartReceives from God
Infinitely more
Than it can ever imagine.
A surrender life
Plays with God’s
Omnipotent Vision-Smile.
Благодарное сердце
Получает от Бога
Бесконечно больше,
Чем можно себе представить.
Жизнь отречения
Играет с всемогущим
Видением-Улыбкой Бога.
248
Desire tells the mind,“O mind, you are extremely powerful.”
Aspiration tells the heart,
“O heart, you are extremely soulful.”
Realisation tells the life,
“O life, you are extremely fruitful.”
I tell the soul,
“O soul, you are always bountiful.”
Желание говорит уму:
– О ум, ты невероятно могуществен!
Устремление говорит сердцу:
– О сердце, ты невероятно проникновенно!
Осознание говорит жизни:
– О жизнь, ты невероятно плодотворна!
Я говорю душе:
– О душа, ты всегда щедра!
249
You tell meThat you cannot cry for God.
In that case,
Can you not smile at God?
You tell me
That you also cannot smile at God.
In that case,
Can you not at least feel
That God definitely loves your company?
Ты мне говоришь,
Что не можешь взывать к Богу.
В таком случае,
Не можешь ли ты улыбаться Богу?
Ты мне говоришь,
Что улыбаться Богу ты тоже не можешь.
В таком случае,
Не можешь ли ты хотя бы чувствовать,
Что Богу, несомненно нравится твое общество?
250
Look and seeWho is inside your life-boat!
Do you know who it is?
It is God’s authentic representative:
Your ever-sympathetic soul.
Посмотри как следует,
Кто сидит внутри лодки твоей жизни!
Знаешь, кто это такой?
Это истинный представитель Бога –
Твоя вечно чуткая душа.
251
My mind suffersBecause it is sumptuously fed.
My heart suffers
Because God is not sleeplessly fed.
Мой ум страдает,
Потому что его кормят по-царски.
Мое сердце страдает,
Потому что Бога кормят не бессонно.
252
Because of my stupid mind,Today I am a beggar.
Because of my sincere heart,
Today I am a seeker.
Because of my illumining soul,
Today I am a genuine God-lover.
Из-за своего глупого ума
Я сегодня нищий.
Благодаря своему искреннему сердцу
Я сегодня ищущий.
Благодаря своей озаряющей душе
Я сегодня настоящий любящий Бога.
253
Because of your doubt-thunder,God does not want me to befriend you.
Because of your aspiration-tower,
God wants me to be your Eternity’s
Oneness-friend.
Из-за грома твоего сомнения
Бог не хочет, чтобы я с тобой дружил.
Благодаря башне твоего устремления
Бог хочет, чтобы я стал другом-единством
Твоей Вечности.
254
My mind is satisfiedWith its imperfection.
My heart is satisfied
Only with perfection.
My soul is satisfied
Only with God’s Satisfaction.
I am satisfied
Only with God’s Vision-Beauty
Within me.
Мой ум довольствуется
Своим несовершенством.
Мое сердце довольно
Только совершенством.
Мою душу удовлетворяет
Лишь Удовлетворение Бога.
Меня удовлетворяет
Только Красота-Видение Бога
У меня внутри.
255
O my mind,There is no way
For me to make you feel
That you are fooling yourself
All the time.
O my heart,
There are so many ways
For me to make you feel
That God loves you dearly,
Needs you unmistakably
And is proud of you powerfully.
О мой ум,
У меня нет никакого способа
Заставить тебя почувствовать,
Что ты все время
Дурачишь сем себя.
О мое сердце,
У меня столько способов
Заставить тебя почувствовать,
Что Бог так нежно тебя любит,
Так очевидно в тебе нуждается
И так сильно тобой гордится.
256
I tell my desire-mindThat God is not pleased with us
Because we want to possess Him,
But my mind does not believe me.
I tell my aspiration-heart
That God is extremely pleased with us
Because we want to be possessed by Him,
But my heart does not believe me.
I tell my illumination-soul
That God is extremely pleased with us
Because we are manifesting Him
In a remarkable way,
But my soul does not believe me.
O my Lord Supreme,
Nobody believes me.
Do You think that at least
You can believe me?
“My child,
Not only do I believe you,
But I also appreciate your mounting
And illumining wisdom-flames.”
Я говорю своему уму-желанию,
Что Бог недоволен нами,
Потому что мы хотим Им владеть,
Но мой ум мне не верит.
Я говорю своему сердцу-устремлению,
Что Бог невероятно доволен нами,
Потому что мы хотим, чтобы Он владел нами,
Но мое сердце мне не верит.
Я говорю своей душе-просветлению,
Что Бог исключительно доволен нами,
Потому что мы замечательно
Проявляем Его,
Но моя душа мне не верит.
– О мой Господь Всевышний,
Никто мне не верит.
Как Ты думаешь, может,
Хотя бы Ты мне поверишь?
– Дитя Мое,
Я не только тебе верю,
Я еще ценю твое растущее
И озаряющее пламя-мудрость.
257
I do not knowAnd I do not want to know
What God has done for my mind.
Who knows, like my mind,
I may not be pleased with God.
But I do know
What God has done for my heart
Out of His infinite Bounty.
As my heart is pleased with God,
Even so, I am more than pleased.
Не знаю
И знать не хочу,
Что Бог сделал для моего ума.
Кто знает, может, подобно моему уму,
Я тоже не буду доволен Богом.
Но я точно знаю,
Что Бог по Своей бесконечной Щедрости
Сделал для моего сердца.
Мое сердце довольно Богом,
И я тоже более чем доволен.
258
Before my heart,My mind does not want to admit
Its inferiority.
Before my soul,
My heart does not want to admit
Its insecurity.
Before God,
I do not want to admit
My stupidity.
Мой ум
Не желает признавать свою ущербность
Перед моим сердцем.
Мое сердце
Не желает признавать свою неуверенность
Перед моей душой.
Я не желаю признавать свою глупость
Перед Богом.
259
I am keeping my doubting mindBehind me.
I am keeping my aspiring heart
With me.
I am keeping my illumining soul
Ahead of me.
This is how I am completing
My Heavenward journey.
Я держу свой сомневающийся ум
Позади себя.
Я держу свое устремленное сердце
Рядом с собой.
Я держу свою просветляющую душу
Перед собой.
Вот так я завершаю
Свое странствие на Небеса.
260
I have enjoyed the company of ignoranceFor such a long time,
Yet I am not tired of it.
My soul has been asking me
For my companionship
For such a long time,
Yet my soul is not tired
Of my incapacity,
Not to speak of my unwillingness.
Я так долго наслаждался
Обществом невежества,
И все же я от него не устал.
Моя душа так давно
Просит меня
О моем обществе,
И все же она еще не устала
От моей никчемности,
Не говоря уж о моей неготовности.
261
Why do you want to hypnotise the worldWith your mind’s outer smile?
If you have nothing else to do,
Try to immortalise the world
With your heart’s inner cry.
Зачем ты хочешь зачаровать мир
Внешней улыбкой своего ума?
Если тебе нечем больше заняться,
Попытайся дать миру бессмертие
Внутренним зовом своего сердца.
262
My sweet Lord,Do make my life into a constant sacrifice.
I wish to sacrifice my life
For You.
I wish to sacrifice my life
For those who love You.
I wish to sacrifice my life
Even for those who think and feel
That they love You.
Мой милый Господь,
Преврати мою жизнь в постоянную жертвенность.
Я хочу пожертвовать свою жизнь
Тебе.
Я хочу пожертвовать свою жизнь
Тем, кто любит Тебя.
Я хочу пожертвовать свою жизнь
Даже тем, кто думает и чувствует,
Что любит Тебя.
263
My sweet Lord,You are fond of me
Not because I have already become
Great and good,
Not because I shall become
Great and good,
But because You and Your Fondness
For me, Your creation,
Are always inseparable.
Мой милый Господь,
Ты любишь меня
Не потому, что я уже стал
Великим и добродетельным,
Не потому, что я стану
Великим и добродетельным,
А потому что Ты и Твоя Любовь
Ко мне, Твоему творению,
Вечно неразделимы.
264
My sweet Lord,You have given me what You have:
Compassion.
I shall give to mankind what I have:
Concern.
My sweet Lord,
You have given me what You are:
Oneness.
I shall give to humanity what I am:
Service.
Мой милый Господь,
Ты даровал мне то, что есть у Тебя, –
Сострадание.
Я же дам человечеству то, что есть у меня, –
Заботу.
Мой милый Господь,
Ты даровал мне то, что есть Ты Сам, –
Единство.
Я же дам человечеству то, что есть я сам, –
Служение.
265
My sweet Lord,I need two things from You badly:
Speed and time.
If You cannot give me both,
At least give me one!
Give me either Your fastest Speed
Or Your eternal Time
As Your Boon supreme
To please my aspiration-heart.
Мой милый Господь,
Мне очень нужны от Тебя две вещи:
Скорость и время.
Если Ты не можешь дать мне и то, и другое,
Дай хотя бы что-то одно!
Дай мне или Свою самую быструю Скорость,
Или Свое вечное Время –
Как высший Дар от Тебя
Моему сердцу-устремлению для удовлетворения.
266
My sweet Lord,You have given me a purity-heart.
What I need now
Is a sincerity-mind
And what I shall always need
Is a dedication-life.
Мой милый Господь,
Ты дал мне сердце-чистоту.
Ум-искренность –
Вот что надо мне теперь.
А жизнь-посвящение
Будет нужна мне всегда.
267
My sweet Lord one day said to me,“My child, can you not give Me
Your best possession
If I give you Mine?”
I said to my sweet Lord,
“I can easily give You
My best possession:
My restlessness-noise.”
My sweet Lord was highly pleased with me
And immediately granted me
His Immortality’s Oneness-Voice.
Однажды мой милый Господь мне сказал:
– Дитя Мое, не можешь ли ты отдать Мне
То лучшее, чем ты владеешь,
Если я отдам тебе Свое?
Я ответил моему милому Господу:
– Я прекрасно могу отдать Тебе
То лучшее, чем владею, –
Мой шум-суетливость.
Мой милый Господь был весьма мною доволен
И тут же пожаловал мне
Свой Голос-Единство Бессмертия.
268
My sweet Lord,Do tell me when You love me most.
Do You love me most
When I pray soulfully?
Do You love me most
When I meditate sleeplessly?
Do You love me most
When I consciously surrender myself
To You entirely?
Do You love me most
When I become a gratitude-heart?
“My child, no, no, no!
I love you most
Only when you declare
Your inseparable oneness with Me,
Not only in your inner world
But also in your outer world.
Your conscious feeling of oneness with Me
Shall always please Me most.”
– Мой милый Господь,
Скажи мне, пожалуйста, когда Ты любишь меня больше всего.
Ты больше всего меня любишь,
Когда я одухотворенно молюсь?
Ты больше всего меня любишь,
Когда я неустанно медитирую?
Ты больше всего меня любишь,
Когда я осознанно отрекаюсь перед Тобой
Целиком и полностью?
Ты больше всего меня любишь,
Когда я превращаюсь в сердце-благодарность?
– Нет, дитя Мое, нет-нет-нет!
Я люблю тебя больше всего,
Лишь когда ты провозглашаешь
Свое неразделимое единство со Мной,
И не только в мире внутреннем,
Но и в мире внешнем.
Твое осознанное чувство единства со Мной
Всегда будет радовать меня больше всего.
269
My sweet Lord,Do tell me when I shall be able to see
That dear deer of Yours
Which You have kept secretly
Inside my heart-garden.
I am eagerly looking forward
To seeing my precious deer,
For I want to feel that someday
Its inner speed and beauty
Shall be mine.
Мой милый Господь,
Скажи мне, пожалуйста, когда я смогу увидеть
Того Твоего любимого оленя,
Которого Ты скрываешь
Внутри моего сада-сердца.
Я с нетерпением жду,
Когда увижу моего дорогого оленя,
Ведь мне хочется чувствовать, что в один прекрасный день
Его внутренняя скорость и красота
Станут моими.
270
My sweet Lord,You have given my soul-bird
The capacity to fly
In the Heaven-free sky.
My mind-bird does not have
That capacity.
It is compelled to fly
In the earth-bound sky.
My sweet Lord,
Do give my mind the capacity to fly
Like my soul-bird
In the blue-vast sky
Where there is no fear,
No doubt, no death
But only the dawn
Of an ever-blossoming Immortality.
Мой милый Господь,
Ты даровал моей птице-душе
Способность летать
В божественно-свободных небесах.
У моей птицы-ума такой способности
Нет.
Ей приходится летать
В приземленном небе.
Мой милый Господь,
Даруй моему уму способность летать так,
Как летает моя птица-душа,
В безбрежно-синем небе,
Где нет страха,
Нет сомнения, нет смерти,
А есть лишь рассвет
Вечно цветущего Бессмертия.
271
My sweet Lord,Do tell me how I can be
Always faithful to You.
“My child,
If you want to be faithful to Me
All the time,
Then you must remain cheerful
All the time.”
My sweet Lord,
How can I remain cheerful
All the time?
“My child,
You can remain cheerful
All the time
If you can only make yourself feel
That I am always pleased with you.
This is not a false belief
But the sincere awakening
Of your true life
Deep inside My Heart.”
– Мой милый Господь,
Скажи мне, пожалуйста,
Как мне быть всегда верным Тебе.
– Дитя Мое,
Если ты хочешь быть верным Мне
Все время,
Тогда ты должен быть жизнерадостным
Все время.
Мой милый Господь,
Как же мне быть жизнерадостным
Все время?
– Дитя Мое, ты можешь быть жизнерадостным
Все время,
Если всего лишь заставишь себя чувствовать,
Что Я всегда доволен тобой.
Это не ложная вера,
А искреннее пробуждение
Истинной жизни
Глубоко внутри Моего Сердца.
272
My sweet Lord,Do tell me how old You are.
“My child,
I am very pleased with your question.
I shall answer your question
And also answer one more question
Which you may want to ask Me
Some other time:
How young I am.
My child,
I am as old
As your heart’s inner cry
And as young
As your life’s outer smile.”
– Мой милый Господь,
Скажи мне, пожалуйста, насколько же ты стар?
– Дитя мое,
Я очень доволен твоим вопросом.
Я отвечу на твой вопрос,
А также отвечу еще на один вопрос,
Который тебе, возможно, захочется Мне задать
В какое-то другое время:
Насколько Я молод.
Дитя Мое,
Я стар так же,
Как и внутренний зов твоего сердца,
И так же молод,
Как внешняя улыбка твоей жизни.
273
My sweet Lord,Do You want me to learn
The art of concentration?
Do You want me to learn
The art of meditation?
Do You want me to learn
The art of contemplation?
“My child,
I want you to learn them one by one.
If you learn concentration-art,
Then you will be able to enter
Into the end of time.
If you learn meditation-art,
Then you will be able to bring
Right in front of you
The birthless and deathless Time.
If you learn contemplation-art,
Then you will see that you are at once
The birthless, deathless and endless Time
And the Time
Of the ever-transcending Beyond.”
– Мой милый Господь,
Ты хочешь, чтобы я научился
Искусству концентрации?
Ты хочешь, чтобы я научился
Искусству медитации?
Ты хочешь, чтобы я научился
Искусству созерцания?
– Дитя Мое,
Я хочу, чтобы освоил их все одно за другим.
Если ты научишься искусству-концентрации,
Тогда сможешь входить
В конец времен.
Если научишься искусству-медитации,
То сможешь призывать прямо перед собой
Изначальное и бессмертное Время.
Если ты научишься искусству-созерцанию,
То сможешь увидеть, что ты и есть сразу
Изначальное, бессмертное и бесконечное Время
И Время
Вечно превосходящего себя Запредельного.
274
My sweet LordDo You want me
To conquer the world
Or do You want the world
To conquer me?
I shall be equally pleased
In either case.
“My child,
I do not want you either
To conquer the world
Or to be conquered by the world.
I want you to conquer
Your own outer world
And your own inner world.
Finally, I want you to conquer Me
Once and for all.
To conquer your outer world
What you need
Is a volcano-will.
To conquer your inner world
What you need
Is an aspiration-mountain.
To conquer Me
What you need
Is your soul-beauty’s gratitude-heart.”
– Мой милый Господь,
Ты хочешь, чтобы я
Покорил мир,
Или Ты хочешь, чтобы мир
Покорил меня?
Я буду одинаково доволен
В любом случает
– Дитя Мое,
Я не хочу ни того, чтобы ты
Покорял мир,
Ни того, чтобы мир покорил тебя.
Я хочу, чтобы ты покорил
Свой собственный внешний мир
И свой собственный внутренний мир.
Наконец, Я хочу, чтобы ты покорил Меня
Раз и навсегда.
Для покорения своего внешнего мира
Тебе потребуется
Воля-вулкан.
Для покорения своего внутреннего мира
Тебе понадобится
Гора-устремление.
Для покорения Меня
Тебе потребуется
Сердце-благодарность твоей души-красоты.
275
O my doubting mind,You only know how to boast.
You never dare to defend me
When I vehemently argue
With the boatman of ignorance.
But my loving heart always defends me.
It immediately comes to the fore
To protect and fulfil me.
O my doubting mind,
I do not need you anymore.
O my loving heart,
You and I are for each other
Always.
О мой сомневающийся ум,
Ты умеешь только хвастать.
Ты никогда не осмеливаешься защищать меня,
Когда я горячо спорю
С лодочником-невежеством.
А вот мое любящее сердце всегда меня защищает.
Оно мгновенно выходит вперед
Защищать и осуществлять меня.
О мой сомневающийся ум,
Ты мне больше не нужен.
О мое любящее сердце,
Мы с тобой друг за друга
Всегда.
276
Who invented me?God the Vision.
Who discovered me?
God the Compassion.
Who fulfilled me?
God the Love.
Кто меня придумал?
Бог-Видение.
Кто меня открыл?
Бог-Сострадание.
Кто меня осуществил?
Бог-Любовь.
277
Who is my coach?He who inspires me
Before I run.
Who is my coach?
He who aspires in and through me
During my run.
Who is my coach?
He who corrects and perfects me
For a better future run.
Кто мой тренер?
Тот, кто вдохновляет меня
Перед бегом.
Кто мой тренер?
Тот, кто устремляется во мне через меня
Во время бега.
Кто мой тренер?
Тот, кто исправляет и совершенствует меня
Для улучшения бега в будущем.
278
“Come back to Me, My child,Come back.”
Father, how can I?
Do You not see
That I have become inseparably one
With ignorance-prince?
“My child,
This is not your realisation.
This is the realisation
Of ignorance-prince
That you are conveying to Me.
My child,
Do you not realise
That I shall remain incomplete
Unless and until you consciously declare
Our inseparable oneness?”
– Возвращайся ко Мне, дитя Мое,
Возвращайся.
– Отец, да как я могу?
Разве Ты не видишь,
Что я неразделимо слился
С властелином-невежеством?
– Дитя Мое,
Это не твое осознание.
Это ты передаешь Мне
Осознание
Властелина-невежества.
Дитя Мое,
Разве ты не понимаешь,
Что Я останусь неполным
До тех пор, пока ты осознанно не заявишь
О нашем неразделимом единстве?
279
O Father, my Father,Do not be displeased with me!
I am staying in my temporary home:
Doubt.
Before long I shall dive
Into Your Ocean of Love
And that will be
My permanent home.
О Отец, мой Отец,
Не сердись на меня!
Я пребываю в своем временном доме –
Сомнении.
Вскоре я погружусь
В Твой Океан Любви,
И он станет
Моим постоянным домом.
280
His soulful heartDoes not want to remember
That his body walked across
The barren fields of yesterday.
His fearful mind
Not only remembers
But also does not want to forget
That his body walked across
The barren fields of yesterday.
Его одухотворенное сердце
Не хочет помнить,
Что его тело бродило
По бесплодным полям вчерашнего дня.
Его робкий ум
Не только помнит,
Но и не желает забывать,
Что его тело бродило
По бесплодным полям вчерашнего дня.
281
My sweet Lord Supreme,I have failed You time and time again
Not because I am ignorant,
Not because I am impure,
Not because I am insecure,
Not because I am unwilling,
But because I have never dared
To claim You as my own,
Very own.
Мой милый Господь Всевышний,
Я вновь и вновь подвожу тебя,
Не потому что я невежествен,
Не потому что я нечист,
Не потому что я неуверен,
Не потому что я не расположен,
А потому что никогда не осмеливался
Считать Тебя своим,
Родным.
282
Divinely beautifulIs the imagination-bird.
Supremely soulful
Is the aspiration-bird.
Eternally bountiful
Is the realisation-bird.
Божественно прекрасна
Птица-воображение.
В высшей степени одухотворенна
Птица-устремление.
Вечно благодатна
Птица-осознание.
283
You want to know the secretOf my progress-light.
I just do not allow my life
To be cluttered
By attachment-night.
Ты хочешь узнать секрет
Моего света-прогресса.
Я просто не позволяю, чтобы мою жизнь
Захламила
Ночь-привязанность.
284
Human love beginsWith imagination-hope.
Divine love begins
With aspiration-promise.
Человеческая любовь начинается
С надежды-воображения.
Божественная любовь начинается
С обещания-устремления.
285
I cannot and I shall notBe able to see God
Face to face,
For I am extremely impure
And totally imperfect.
Indeed, this is the realisation
Of an unparalleled non-believer.
«Я не сумею, я не смогу
Увидеть Бога
Лицом к лицу,
Ведь я такой нечистый
И совсем несовершенный».
Воистину, вот осознание
Беспримерного неверующего.
286
O outer world,Do not poison
My inner hopes.
O inner world,
Do not laugh
At my outer promises.
О внешний мир,
Не отравляй
Моих внутренних надежд.
О внутренний мир,
Не смейся
Над моими внешними обещаниями.
287
Allow not your anxiety-mindAnd frustration-vital
To crowd together
Inside your God-fulfilling heart.
Не позволяй своему уму-беспокойству
И виталу-разочарованию
Сбиваться в кучу
Внутри твоего исполняющего Бога сердца.
288
Since there is no silence-delightInside your mind,
How can you expect to see
Eternity’s Vision-Perfection-Sky?
Раз у тебя в уме
Нет восторга-безмолвия,
Как же ты можешь ждать, что увидишь
Небо Совершенства-Видения Вечности?
289
Yours is a doubtful mind.Yours is a sorrowful life.
Just conquer one.
Lo, the other also is conquered!
У тебя полный сомнений ум.
У тебя полная горестей жизнь.
А ты победи что-то одно.
И смотри – другое тоже побеждено!
290
You pay so much attentionTo your problem-making mind.
Can you not pay a little attention
To your problem-solving soul?
Ты уделяешь столько внимания
Своему создающему проблемы уму.
А ты не можешь уделить немного внимания
Своей разрешающей проблемы душе?
291
Do not be hypnotisedBy your past failure-life.
Make fresh attempts!
A success-life
Is definitely planned for you
In God’s Vision-Calendar.
Не впадай в оцепенение
От своей жизни прошлых неудач.
Делай новые попытки!
В Календаре-Видении Бога
Для тебя точно запланирована
Жизнь-успех!
292
During the dayWhen I pray,
I have a witness:
Sound-beauty.
During the night
When I pray,
I have a witness:
Silence-purity.
Когда я молюсь
Днем,
У меня есть свидетель –
Красота-звук.
Когда я молюсь
Ночью,
У меня есть свидетель –
Чистота-безмолвие.
293
Yesterday my faith was watchful.Today my faith is prayerful.
Tomorrow my faith shall become
Not only bountiful
But also fruitful,
And so it will remain forever.
Вчера моя вера была осторожной.
Сегодня моя вера молитвенна.
Завтра моя вера станет
Не только щедрой,
Но и плодотворной,
И такой она останется навсегда.
294
His mind has committed himTo dire uncertainties.
His heart has committed him
To powerful certainties.
His soul has committed him
To Infinity-manifestation
In the finite.
Его ум вовлек его
В губительные неопределенности.
Его сердце связало его
С вескими достоверностями.
Его душа вручила его
Проявлению Бесконечности
В конечном.
295
My Lord Supreme will teach meThe necessary and indispensable
Inner exercises
To conquer the unconquered
King of body-torture.
Мой Господь Всевышний научит меня
Необходимым и жизненно важным
Внутренним упражнениям,
Чтобы победить непобедимого
Властелина телесного мучения.
296
If you are afraidOf saying good-bye
To your teeming bad thoughts,
Do you not think
Your blossoming good thoughts
Will be hesitant to touch
And play with your mind?
Если ты побаиваешься
Распрощаться
С наводнившими тебя дурными мыслями,
То ведь ты не думаешь,
Что твои цветущие добрые мысли
Не решатся коснуться твоего ума
И поиграть с ним?
297
God calls it His Vision.I call it my inspiration.
God calls it His Satisfaction.
I call it my perfection.
Бог называет это Своим Видением.
Я называю это своим вдохновением.
Бог называет это Своим Удовлетворением.
Я называю это своим совершенством.
298
Heaven is indifferent to me.That is no reason
Why my soul shall not go back
To its celestial abode.
The world does not appreciate me.
That does not mean
I shall not unreservedly
Give to the world
What I have
And what I am.
Небеса равнодушны ко мне.
Это не причина,
Чтобы моя душа не возвращалась
В свою небесную обитель.
Мир не ценит меня.
Это не значит,
Что я не буду отдавать миру
Без остатка
Все, что у меня есть
И что я сам есть.
299
When my heart soulfully cries,I clearly see
That my emptiness-life
Is totally destroyed.
When my soul proudly smiles,
I unmistakably see
That my fulness-divinity
Is totally pleased.
Когда мое сердце одухотворенно взывает,
Я ясно вижу,
Что моя жизнь-пустота
Полностью уничтожена.
Когда моя душа гордо улыбается,
Я уверенно вижу,
Что моя божественность-полнота
Полностью довольна.
300
This time definitelyI am going to please my Lord Supreme
In His own Way
Because I have realised the secret
That He alone
Is my Eternity’s Lord Supreme.
This discovery of mine
Is my illumination
And my Lord’s Satisfaction.
На этот раз я определенно
Порадую моего Господа Всевышнего
Так, как Он Сам того хочет,
Потому что я осознал секрет:
Что Он один
Господь Всевышний моей Вечности.
В этом моем открытии –
Мое просветление
И Удовлетворение моего Господа.