Его Преподобие Теп Вонг: Мне хотелось бы выразить уважение вам и всем монахам и поприветствовать всю вашу делегацию. Принимать здесь сегодня вас и вашу делегацию — великая честь для
меня. Я очень рад и хочу от всего сердца приветствовать ваш приезд в мою страну. Я молю Господа Будду о том, чтобы он пролил на всех нас свои божественные благословения, и желаю вами всей делегации долгой, мирной жизни и благоденствия.
Шри Чинмой: Я молю Абсолютного Господа Будду пролить на нас его божественные и лучшие благословения. Я также приношу Его Преподобию Теп Вонгу молитвенную благодарность моего сердца
за предоставление мне золотой возможности побыть в его благословенном присутствии. О достоуважаемый монах, ваша жизнь-простота, ваш ум-ясность и ваше сердце-чистота коснулись самойсокровенной сути моего устремленного сердца и моего посвященного служения миру.
Есть два мира — внешний и внутренний. Внешний мир страдания мы пытаемся преображать. Придя сюда несколько минут тому назад, я почувствовал, что ваш внутренний мир просветления очень
искренне и самоотверженно старается преобразить внешний мир непрекращающихся страданий. За это мое сердце полно благодарности вам, а моя жизнь полна огромной признательности ивосхищения за вашу благородную задачу.
Я еще раз молю Абсолютного Господа Будду осыпать вас и всех здесь присутствующих своим бесконечным состраданием и бесконечными благословениями. Господь Будда не только Свет Азии, но
и Свет всей Вселенной. Бесконечные страдания этого мира ежесекундно ранили его, и его бесконечный свет-сострадание принимает безграничные страдания мира в свои объятия.Его Преподобие Теп Вонг: Мне хочется поблагодарить вас за то, что вы приехали в нашу страну и сегодня навестили меня. Я так этому рад и, в то же время, хочу пожелать вам успеха,
долголетия и осуществления вашего устремления принести мир всем людям в мире. Я также желаю вам доброго здоровья и хотел бы, чтобы вы выполняли дхамму и медитацию в поисках знания(preah kamathann), чтобы обрести долгую жизнь и навеки принести мир всему миру.
Его Преподобие Теп Вонг вручил Шри Чинмою награду «Свет Господа Будды», которая гласит:
НАГРАДА «СВЕТ ГОСПОДА БУДДЫ»
Патриархи и лидеры буддизма по всему миру отдают дань признания Шри Чинмою за то, что в своей деятельности он опирается на основы буддизма — сострадание, любовь, отречение и покой.
Своими странствиями по святым местам буддизма, а также своими пьесами, рассказами, поэзией и музыкой, предложенными в преданности Господу Будде, он ведет мир к прославлению ипониманию Господа Будды.
```
«Господь Будда,человеческому в тебе мы кланяемся.
Божественному в тебе мы кланяемся.Вечно превосходящей Реальности в тебе
Мы кланяемся, кланяемся и кланяемся.```
— Шри Чинмой«Господь Будда, мы беспрестанно практикуем твое учение».
— Его Преподобие Теп Вонг
Поскольку Шри Чинмой прибыл в Камбоджу выразить почтение душе Камбоджи в Сердце Господа Будды, эта награда вручается ему в знак признания и уважения миссии всей его жизни — нести
мир и просветление человечеству.Пагода Удналорм, Пномпень, 24 декабря 2001 г. Верховный Патриарх буддийской секты маханикайя в Камбодже Его Преподобие Теп Вонг
Шри Чинмой: Я принимаю у вас это благословенное послание и помещаю его в самые глубины благодарности моего сердца вам, ваше Преподобие Верховный Монах. Вам я выражаю безграничную,
безграничную благодарность моего сердца, и я буду беречь ваше благословенное послание в самой глубине моего сердца, с самым смиренным восхищением. (Приглашая певцов выйти вперед) Мымолимся Господу Будде своим традиционно индийским образом. Мы ищем у него прибежища. Вот это самое сильное послание Господа Будды на санскрите: “Buddham saranam gacchami. Dhammam
saranam gacchami. Sangham saranam gacchami” — я положил на музыку. Потом мои ученики споют одну песню на бенгальском языке, в которой мы все преклоняемся и преклоняемся передГосподом Буддой.
Его Преподобие Теп Вонг стоял лицом к певцам со сложенными руками, в то время как Шри Чинмой с учениками исполняли “Buddham saranam gacchami” и “Namo namo namo Buddha deber”.
/Затем Шри Чинмой попросил учеников выразить почтение Его Преподобию Теп Вонгу, и они выходили по одному и кланялись ему. Потом все проследовали во двор, где Шри Чинмой поднял Его
Преподобие Теп Вонга на церемониальной платформе и вручил ему награду «Поднимая мир сердцем-единством»./Его Преподобие Теп Вонг: Я хочу выразить вам свою благодарность.
Шри Чинмой: Это я хочу выразить свою бесконечную благодарность вам за то, что вы позволили мне побыть в вашем благословенном присутствии.
Его Преподобие Теп Вонг: Желаю всем вам обрести благословения Господа Будды, долгой жизни, доброго здоровья, много сил и счастья.
Шри Чинмой (вручая Верховному Патриарху Факел Мира): Факел Мира побывал во всех уголках мира. Мы молим Господа Будду благословить нас бесконечным покоем.
Его Преподобие Теп Вонг подержал факел, а затем монахи передавали его друг другу.
26 декабря 2001 года
Пагода Удналорм Пномпень, КамбоджаFrom:Sri Chinmoy,Лишь одна сила, Центр Шри Чинмоя, Москва, 2020
Источник: https://ru.srichinmoylibrary.com/oop