на венгерской девушке, а его семья сказала:
— Нет-нет, не делай этого. Ведь ты из семьи браминов.
Он не послушал. В те дни наше консульство и миссия в ООН находились в одном здании. Однажды этот посол неожиданно нанес визит в консульство. Там
было шесть-семь отделов. Он прошел по всем отделам и сказал только, как его разочаровали все работники. Он сказал, как нам повезло, что его срокистек, потому что он очень недоволен! Отдел виз и паспортов, отдел торговли и все прочие выслушали такое же серьезное заявление.
Прощальные вечера всегда проходили на втором этаже консульства. Я нашел кое-какую информацию о Р.К. Неру, когда он был послом Индии в США. Несмотря
на то, что он «благословил» нас своей критикой, я написал о нем прощальные стихи. Я пошел к г-ну Меротре и сказал:— Хочу показать вам стихотворение.
Г-ну Меротре оно очень понравилось! Как всегда, по его мнению, все, что бы я ни делал, было замечательно. Г-н Меротра был ведущим на вечере. Он
выступил с прекрасной речью об этом после. Он так много о нем знал.Там был особый микрофон. Перед ним стоишь и говоришь, и слышно людям со всего зала. Традиционный микрофон был не нужен. Я встал там и прочитал
стихи. Посол был так тронут. Он был очень высокого роста, а жена у него совсем маленькая. По сравнению с ней и я казался вполне высоким. Передмножеством людей эта венгерская леди подняла руку и положила мне на плечо. Она спросила:
— Послушайте, Гхош, это ваше первое стихотворение?
Я ответил:
— Нет-нет, сестра. Я написал сотни стихов.
— На английском?
— Да. Мой родной язык бенгальский, но я также пишу и на английском.
— О! Какое прекрасное стихотворение! Какое прекрасное стихотворение!
Перед сотнями людей она благословляла мое плечо и так хорошо говорила. Это был мой первый опыт выступления со стихами в консульстве.
Затем вышел Б.Н. Чакраварти — бенгалец очень высокого роста. Он тоже был послом в ООН. Здание консульства и миссии ООН было совсем рядом с
Центральным парком. Однажды днем этот посол читал в Центральном парке газету. Я думаю, это Шиварам сказал мне:— Он бенгалец, и ты бенгалец. Он будет тебе рад. Можно ведь подойти и поздороваться.
Я немало стеснялся и колебался, ведь я был младшим служащим, а он был такой большой человек! Я подошел к нему. Когда я сказал:
— Сэр, — он отложил газету.
— Чего вы хотите? — спросил он по-английски.
Я назвал ему свое имя и сказал что-то еще.
— Откуда вы приехали? Где родились?
Я ответил:
— В Читтагонге.
Он так расстроился!
— Читтагонг? Да в Читтагонге, в варварской лечебнице умерла моя мать! В Читтагонге поселился мой отец, так что я там был. Мать умерла в
Читтагонгской больнице, ее там вовсе не лечили.На этом наш разговор закончился! Его мать умерла от той же болезни, что и моя мать: от зоба. В Америке людей излечивают от нее повседневно. Это
такая простая болезнь, она вызывается недостатком йода. Его мать умерла от этой болезни в Читтагонге.Несколько месяцев спустя состоялся его прощальный вечер, в том же помещении на втором этаже. Хотя он расстроился, когда я упомянул Читтагонг, я
нашел его автобиографию и написал о нем стихи. На прощальном вечере был один главный оратор, а потом выступили несколько других с хвалебнымисловами о нем.
Я прочитал свои стихи. Когда я закончил читать, у него по щекам катились слезы. Прямо перед всеми он положил мне на плечи руки. У него не было
слов, только слезы. Таким был Б.Н. Чакраварти, чистокровный бенгалец.Следующим был наш генеральный консул С.К. Рой. Он был очень любезным, умным и элегантным. Я так много раз рассказывал об одном случае. Он выходил
из лифта, а я собирался войти. Увидев его, я убежал. В те дни я бегал, а не ходил! Он вышел из лифта и воскликнул: «Гхош, Гхош! Я что, тигр? Илизмея? Заходите!» Он велел мне войти. Он поднимался на один этаж, а я на другой.
Он был женат на мусульманке, хорошо образованной, воспитанной, всегда со вкусом одетой и очень-очень хорошей женщине. Обе семьи были категорически
против этого брака, но они не послушали родителей. Лет через десять-двенадцать его индусская семья приняла мусульманскую девушку, но ее семья кэтому так и не пришла, хотя С.К. Рой стал послом и губернатором Ассама.
Перед прощальным вечером у С.К. Роя умерла мать. Я пришел в субботу в консульство, а один из охранников мне сказал:
— Гхош, сегодня утром у генерального консула умерла мать.
Я ничего о ней не знал, но сел и написал стихи о матери и сыне. Я ждал, когда генеральный консул спустится вниз. Он появился примерно через час и,
как обычно, спешил. Он не умел ходить — он только несся или бежал, громоподобно стуча подошвами, он спускался со второго этажа, чуть непританцовывая. Он спустился и очень быстро прошел. Я окликнул его:
— Сэр, сэр!
Он повернулся, и я сказал:
— Сэр, я только что узнал о вашей матери, — и показал ему стихи на маленьком листочке. У него хлынули слезы, слезы, слезы. Он прочитал стихи и взял
их с собой, одарив меня очень милой улыбкой.Когда пришло время его прощального вечера, я написал о нем очень-очень хорошие стихи. Г-н Меротра растрогался. Собралось человек двести. Я читал
свои стихи, и все слушали. Слезы, слезы! Индийцы умеют проливать слезы.С.К. Рой хотел купить и взять с собой в Индию маленький катер, что-нибудь симпатичное. У него было три секретаря. Один из них обошел все отделы и
сообщил работникам, что консул хочет катер и можно собирать деньги. Каждый давал в меру возможности или желания. Я до сих пор помню, что далсемьдесят долларов! Такие деньги для меня в те дни — это что-то! Я был младшим служащим, г-н Рамамурти был старше меня по рангу. Я дал семьдесят
долларов. С. К. Рой был такой важный человек.Дальше идут последние стихи — для моего дорогого Лакхана Меротры. Думаю, эти стихи сохранились. Сберечь другие мы не смогли. Эти стихи я прочитал
очень красиво, даже скажу звучно, и с такой силой! Он заслуживал каждого слова.Все это были прощальные вечера в консульстве Индии, в которых я участвовал. В те дни, как и сейчас, мне было совсем нетрудно написать стихи. Я
родился поэтом и действительно писал стихи.Вот вам летописи времен моей работы в консульстве Индии! Бог знает, сколько их еще.
DMB 20. 10 декабря 2006 года, Анталия, Турция↩
From:Шри Чинмой,Преданность становится магнитом, Центр Шри Чинмоя, Москва, 2014
Источник: https://ru.srichinmoylibrary.com/dbm