Двадцать семь тысяч ростков устремления, часть 1

1

```

Twenty-seven thousand

Aspiration-plants:

Indeed, the distance is too long.

But my Beloved Lord Supreme

Says to me,

“My child, the distance is too short.

In top secrecy I am telling you:

I shall walk with you

All the way.”

Двадцать семь тысяч

Ростков устремления:

Воистину, путь слишком долог.

Но мой Возлюбленный Господь Всевышний

Мне говорит:

— Дитя Мое, путь слишком короток.

Под большим секретом говорю тебе:

Я всю дорогу

Пройду с тобой вместе.

```

2

```

Every day my entire being

Receives a blessingful Boon

From my Lord Supreme,

And that boon is

A beauty-flooded dawn of joy.

Каждый день все мое существо

Получает от моего Господа Всевышнего

Благословенный дар,

И этот дар —

Наполненный красотой рассвет радости.

```

3

```

Choice is my unnecessary imperfection

In my desire-life.

Choice is my indispensable perfection

In my aspiration-life.

Выбор — это излишнее несовершенство

В моей жизни желания.

Выбор — это жизненно необходимое совершенство

В моей жизни устремления. ```

4

```

I am a chosen instrument

Of my Lord Supreme

Not because I have done

Something great for Him,

Not because I shall do

Something good for Him,

But because He wants to do

Something divinely great

And supremely good

In and through me.

Я — избранный инструмент

Моего Господа Всевышнего

Не потому, что я сделал для Него

Что-то великое,

Не потому, что я сделаю для Него,

Что-то хорошее,

А потому, что Он хочет сделать

Что-то божественно великое

И в высшей степени хорошее

Во мне и через меня.

```

5

```

I shall become a purity-prayer

So that my heart

Can safely climb up to God.

I shall become a luminosity-meditation

So that God’s Delight

Can easily enter into me.

Я стану молитвой-чистотой,

Чтобы мое сердце

Смогло благополучно подняться к Богу.

Я стану медитацией-свечением,

Чтобы Восторг Бога

Смог легко войти в меня.

```

6

```

Since God has not given up

His Vision-Transcendence-Dance,

How can you give up

Your God-manifestation-song?

Ведь Бог не перестал танцевать

Свой Танец Превосхождения-Видения,

Так как же ты можешь перестать петь

Свою песню проявления Бога?

```

7

```

You are useless!

Therefore you do not fight

Against ignorance the intruder.

You are stupid!

Therefore you do not want

God the Lover to fight for you.

Ты бесполезен!

Поэтому ты не сражаешься

С невежеством — незваным гостем.

Ты глуп!

Поэтому ты не хочешь,

Чтобы за тебя боролся Бог Любящий.

```

8

```

A soulful cry, where is it?

Inside my heart.

A powerful smile, where is it?

Inside my soul.

A bountiful blessing, where is it?

Inside my life.

And where am I, myself?

Inside God’s unknowable Vision-Eye.

Одухотворенный зов, где же ты?

В моем сердце.

Яркая улыбка, где же ты?

В моей душе.

Щедрое благословение, где же ты?

В моей жизни.

А где же я, я сам?

Внутри непостижимого Ока-Видения Бога.

```

9

```

If you and your mind are afraid

Of a silence-life,

That means you are nowhere near

God’s Transcendental Throne.

Если ты со своим умом боишься

Жизни безмолвия,

Это значит,

что Трансцендентальный Трон Бога

Не про тебя. ```

10

```

Yesterday

My mind was fond of

God’s Greatness.

Today

My heart is fond of

God’s Goodness.

Tomorrow

My life shall be fond of

God’s Oneness.

Вчера

Мой ум любил

Величие Бога.

Сегодня

Мое сердце любит

Доброту Бога.

Завтра

Моя жизнь полюбит

Единство Бога.

```

11

```

My Lord, how can I be pleased with You

When You do not give me

What I want?

“My child, I cannot be cruel to you.

You want from Me

The bondage of the finite.

I want to give you and I shall give you

Only the freedom of the Infinite.”

— Господь мой,

как же мне быть довольным Тобой,

Когда Ты не даешь мне то,

Чего мне хочется?

— Дитя Мое, Я не могу быть с тобой жестоким.

Ты хочешь от Меня

Оков конечного.

А Я хочу тебе дать и дам

Только свободу Бесконечного. ```

12

```

O Inspiration-Runner,

I love your running.

It is so beautiful.

O Aspiration-Climber,

I love your climbing.

It is so soulful.

O Realisation-Diver,

I love your diving.

It is so powerful.

О Бегун-Вдохновение,

Люблю твой бег.

Он так прекрасен.

О Альпинист-Устремление,

Люблю твое восхождение.

Оно так проникновенно.

О Ныряльщик-Осознание,

Люблю твое погружение.

Оно так впечатляюще.

```

13

```

In the morning

My Lord gives me

A powerful concentration-arrow.

In the evening

My Lord gives me

A beautiful meditation-bow.

At night

My Lord asks me to kill

My ferocious ignorance-tiger.

Утром

Бог преподносит мне

Крепкую стрелу-концентрацию.

Вечером

Бог преподносит мне

Прекрасный лук-медитацию.

Ночью

Мой Господь просит меня уничтожить

Свирепого тигра моего невежества.

```

14

```

My mind’s brooding doubt-sea

Versus

My Lord’s ever-illumining Patience-Sun:

Who can unmistakably

Predict the result?

Угрюмое море сомнения моего ума

Противостоит

Вечно просветляющему Солнцу-Терпению моего Господа:

И кто же может точно

Предсказать результат?

```

15

```

God and His Infinity’s Power

My mind wants.

God and His Immortality’s Love

My heart needs.

Мой ум хочет

Бога и Его Бесконечной Силы.

Моему сердцу нужны

Бог и Его Бессмертная Любовь. ```

16

```

O my mind,

Do unlearn quickly!

O my heart,

Do learn soulfully!

O my soul,

Where are you hiding

Sleeplessly and calmly?

O my God,

I am here!

I need You only,

Desperately!

О мой ум,

Забывай быстро!

О мое сердце,

Учись одухотворенно!

О моя душа,

Где же ты прячешься

Неустанно и невозмутимо?

О мой Бог,

Я здесь!

Мне нужен только Ты,

Нужен отчаянно!

```

17

```

The Vision-Eye

Of my Beloved Supreme

Thinks of me.

The Compassion-Heart

Of my Beloved Supreme

Loves me.

The Forgiveness-Life

Of my Beloved Supreme

Immortalises me.

Око-Видение

Моего Господа Всевышнего

Думает обо мне.

Сердце-Сострадание

Моего Возлюбленного Всевышнего

Любит меня.

Жизнь-Прощение

Моего Возлюбленного Всевышнего

Дарит мне бессмертие.

```

18

```

My prayer-cry is making my heart

Beautiful and soulful.

My meditation-smile is making my life

Powerful and fruitful.

Мой зов-молитва делает мое сердце

Прекрасным и одухотворенным.

Моя улыбка-медитация делает мою жизнь

Значительной и плодотворной.

```

19

```

My Beloved Supreme never reminds me

Of my tiny ant-promises.

Alas, why do I remind Him every day

Of His mighty Lion-Promises?

Мой Возлюбленный Всевышний

никогда не напоминает мне

О моих крохотных, как муравей, обещаниях.

Увы, почему же я каждый день напоминаю Ему

О его могучих, как Лев, Обещаниях? ```

20

```

O my stupid mind,

Do not dare to challenge

My heart’s sleepless

And breathless faith

In my Lord Supreme.

Also, do not dare to challenge

My soul’s birthless

And deathless oneness

With my Lord Supreme.

О мой глупый ум,

Не смей бросать вызов

Бессонной и неустанной

Вере моего сердца

В моего Господа Всевышнего.

Также не смей бросать вызов

Изначальному и бессмертному

Единству моей души

С моим Господом Всевышним.

```

21

```

During my morning God-Hour meditation,

My Beloved Supreme said to me:

“My child, your heart-ecstasy’s

Fountain-Source

Is not a secret treasure

But always a sacred,

Supremely sacred, treasure.”

Во время моей утренней медитации

в Час Бога

Мой Возлюбленный Всевышний мне говорит:

— Дитя Мое, Источник-Фонтан

Экстаза твоего сердца —

Это не тайное сокровище,

А неизменно священное,

Абсолютно священное сокровище. ```

22

```

When I am inside my mind,

I am a helpless sigh

Of utter failure.

When I am inside my heart,

I am a mounting flame

Of divine love.

When I am inside my soul,

I am a translucent smile

Of my Beloved Supreme.

Когда я внутри своего ума,

Я — это беспомощный вздох

Полной неудачи.

Когда я внутри своего сердца,

Я — это рвущееся ввысь пламя

Божественной любви.

Когда я внутри своей души,

Я — ослепительно яркая улыбка

Моего Господа Всевышнего.

```

23

```

Yesterday my success-life

Made me godless.

Today my progress-heart

Has made the world speechless.

Something more,

My Beloved Supreme now tells me

That my life has become totally flawless.

Вчера моя жизнь успеха

Обратила меня в безбожника.

Сегодня мое сердце прогресса

Заставило мир онеметь.

Более того,

Мой Господь Всевышний сейчас мне говорит,

Что моя жизнь стала совершенно безупречной.

```

24

```

You have blindfolded your vision-eye

Completely.

Yet when, out of His boundless Bounty,

God comes to your rescue,

You blindly refuse to accept

His unconditional Help.

Твое око-видение

Полностью зашорено.

И все же, когда Бог из Своей бесконечной Щедрости

Приходит тебя спасти,

Ты слепо отказываешься принять

Его безусловную помощь.

```

25

```

I call it life.

My soul calls it beauty’s temple.

I call it death.

My soul calls it purity’s shrine.

Я называю это жизнью.

Моя душа зовет это храмом красоты.

Я называю это смертью.

Моя душа зовет это алтарем чистоты. ```

26

```

You are a chosen child of God,

Yet you envy.

Whom do you envy?

You envy your own totally forgotten

And astonishingly unrecognised

Boundless oneness-self.

Ты — избранное дитя Бога,

И все же ты завидуешь.

Кому ты завидуешь?

Ты завидуешь своему полностью забытому

И поразительно непризнанному

Безграничному я-единству. ```

27

```

In my life’s battlefield,

At long last my world-division-mind

Has unconditionally surrendered

To my God-oneness-heart.

На поле битвы моей жизни

Мой ум разделения мира наконец-то

Без условий сдался

Моему сердцу единства с Богом. ```

28

```

If you do not become

A conscious God-lover,

Then you will always remain

A stranger to your own

Absolute vision-heights.

Если ты не станешь человеком,

Сознательно любящим Бога,

Тогда ты навсегда останешься

Чужим для твоих собственных

Абсолютных высот видения.

```

29

```

Do you know that I am

A very special member

Of God’s immediate family?

Do you know that at every moment

I am being guided, moulded,

Perfected and liberated

By God’s fondest instrument-child:

Compassion?

Ты знаешь, что я занимаю

Очень особое место

Среди ближайших членов семьи Бога?

Знаешь, что в каждое мгновение

Меня направляет, формирует,

Совершенствует и освобождает

Самый любимый ребенок-инструмент Бога –

Сострадание?

```

30

```

What is my human mind

If not a life of sheer nothingness?

What is my human heart

If not a life of fragile littleness?

What is my divine soul

If not a life of supernal newness?

Who is my Supreme Lord

If not the Life of Universal Oneness

And Transcendental Fulness?

Что же еще такое мой человеческий ум,

Если не жизнь полного ничтожества?

Что же еще такое мое человеческое сердце,

Если не жизнь хрупкой ограниченности?

Что же еще такое моя божественная душа,

Если не жизнь небесной новизны?

Кто же еще такой мой Всевышний Господь,

Если не Жизнь Универсального Единства

И Трансцендентальной Полноты?

```

31

```

The God-lover who prays

With a sincere mind,

Meditates with a soulful heart

And serves with an unconditional life

Is a hero-warrior

Of God-Immortality’s infinite Delight

Who is journeying home.

Любящий Бога, который молится

Искренним умом,

Медитирует одухотворенным сердцем

И служит безоговорочной жизнью, —

Это воин-герой

Бесконечного Восторга Бога-Бессмертия,

Идущий домой.

```

32

```

You know that it takes time

For the mind to become

Sincerely spiritual.

How is it that you are unwilling

To give your life the needed time

To become perfectly perfect?

Ты знаешь, что уму

Требуется время,

Чтобы стать искренне духовным.

Почему же у тебя нет желания

Дать своей жизни время, нужное ей,

Чтобы стать полностью совершенной?

```

33

```

Right from the day I was born

I have been maintaining a very strict diet

Of God’s very special food:

His Eternity’s Compassion

And

His Immortality’s Love.

Прямо с самого дня моего рождения

Я соблюдаю очень строгую диету,

Принимая очень особенную пищу Бога:

Его Сострадание Вечности

И

Его Любовь Бессмертия.

```

34

```

Secretly you enjoy climbing

The staircase of despair.

Openly you enjoy gathering

Your life’s incapacity-sighs.

Тайно ты наслаждаешься подъемом

По ступеням отчаяния.

Открыто ты наслаждаешься накоплением

Вздохов-неумений твоей жизни. ```

35

```

My prayer wants to conceal

The impurity of my unnatural sound-life.

My meditation wants to reveal

The beauty of my Lord’s

Natural Silence-Life.

Моя молитва хочет скрыть

Нечистоту моей противной природе

жизни-звука.

Моя медитация хочет раскрыть

Красоту органичной

Жизни-Безмолвия моего Господа. ```

36

```

Your aspiration tells you

That God you can have.

Your dedication tells you

That God you already have.

Your realisation tells you

That God you always have been.

Твое устремление тебе говорит,

Что ты можешь обрести Бога.

Твое посвящение тебе говорит,

Что Бога ты уже обрел.

Твое осознание тебе говорит,

Что ты есть и всегда был Богом. ```

37

```

My constant happiness entirely depends

On the quality of my gratitude-heart

And on the quality of my surrender-life

To the Will of my Inner Pilot.

Мое постоянное счастье полностью зависит

От качества моего сердца-благодарности

И качества моей жизни-отречения

Перед Волей моего Внутреннего Пилота. ```

38

```

Nothing is as eternally beautiful

As my life’s surrender-dance.

Nothing is as infinitely fruitful

As my heart’s gratitude-song.

Ничто не бывает таким вечно прекрасным,

Как танец-отречение моей жизни.

Ничто не бывает таким бесконечно плодотворным,

Как песня-благодарность моего сердца.

```

39

```

I deeply admire

Your three astonishingly

Sincere confessions:

You have not prayed to God

Even once in your entire life

Unconditionally.

You speak ill of God the creation

Secretly.

You serve God and help man

Quite unwillingly.

Я глубоко восхищаюсь

Тремя твоими поразительно

Искренними признаниями:

Ты ни разу в жизни

Не молился Богу

Безусловно.

Ты потихоньку

Дурно отзываешься о творении Бога.

Ты служишь Богу и помогаешь человеку

Весьма неохотно.

```

40

```

You do not want to live for others.

That is fine with me.

You do not want to live with others.

That is fine with me.

You do not want to live for me.

That is fine with me.

You do not want to live with me.

That is fine with me.

But if you do not want to live

For God’s full Manifestation on earth,

I shall never be pleased with you.

And if you do not want to live with

God the Lover and God the Beloved,

I shall not only be displeased with you,

But I shall never forgive you,

Never!

Ты не желаешь жить для других.

Я не возражаю.

Ты не желаешь жить с другими.

Я не возражаю.

Ты не желаешь жить для меня.

Я не возражаю.

Ты не желаешь жить со мной.

Я не возражаю.

Но если ты не желаешь жить

Ради полного Проявления Бога на земле,

Я никогда не буду тобой доволен.

А если ты не желаешь жить

С Богом Любящим и Богом Возлюбленным,

Я не просто буду тобой недоволен —

Я никогда тебя не прощу,

Никогда!

```

41

```

O my heart,

Can you not become

A climbing sun?

O my life,

Can you not become

An expanding sky?

О мое сердце,

Разве ты не можешь стать

Восходящим солнцем?

О моя жизнь,

Разве ты не можешь стать

Неохватным небом?

```

42

```

As a doubting mind

Finds no comfort on earth,

Even so, a loving heart

Finds no comfort in the grave.

Как сомневающемуся уму

Неуютно на земле,

Так и любящему сердцу

Неуютно в могиле.

```

43

```

My Lord Supreme,

You are both

The Creator and the creation.

Why is it so difficult for me

To thank You as the creation?

“My child,

Because of the capacity

I have given you

To serve My creation,

You are thanking Me, the Creator.

Because of the opportunity

My creation has given you

To serve Me,

Can you not thank Me, the creation?”

— Мой Господь Всевышний,

Ты и Творец,

И творение одновременно.

Почему же мне так сложно

Благодарить Тебя как творение?

— Дитя Мое,

Ты благодаришь Меня, Творца,

За способность

Служить Моему творению,

Которую Я тебе даровал.

Разве же ты не можешь благодарить Меня, творение,

За возможность

Служить Мне,

Которую тебе дает Мое творение?

```

44

```

You are not

What others think you are.

You are not

What you claim to be.

Others think of you

As a useless human being.

You claim to be

A perfect human being.

Now I shall tell you

What you actually are.

You are an eternal pilgrim

Walking along the road of aspiration

Towards the destined goal:

Perfection.

And your perfection is another name

For God’s complete Satisfaction.

Ты не то,

Что о тебе думают другие.

Ты не то,

Чем ты считаешь себя сам.

Другие думают, что ты —

Бесполезный человек.

Ты же считаешь себя

Совершенным человеком.

А теперь я тебе скажу,

Кто ты такой на самом деле.

Ты — вечный странник,

Идущий по дороге устремления

К предназначенной цели:

Совершенству.

А твое совершенство — это иное имя

Полного Удовлетворения Бога.

```

45

```

My Lord, every day I see those

Who are creating so-called happiness

Through self-deception.

They think and feel

That they are absolutely perfect.

What can I do with them?

What can I do for them?

“My child, you do not have to do

Anything with them or for them.

Just remain silent.

Your silent indifference

Will be the most severe punishment.”

— Мой Господь, я каждый день вижу тех,

Кто кроит себе так называемое счастье

На самообмане.

Они считают и чувствуют

Себя абсолютно совершенными.

Что мне с ними делать?

Что я могу для них сделать?

— Дитя Мое, тебе ничего не нужно делать

С ними или для них.

Просто молчи.

Твое тихое безразличие

Станет им самым суровым наказанием.

```

46

```

Only a mind

That has learnt a bitter lesson

Realises what an extraordinary sacrifice

The aspiring heart has already made for it

And how many more sacrifices

Are yet to follow.

Только ум,

Получивший горький урок,

Понимает, на какую невероятную жертву

Пошло ради него устремленное сердце

И сколько еще жертв

Последует. ```

47

```

A mind of wandering thoughts

Will sooner or later have to face

Life-devouring worries and anxieties.

Ум, в котором блуждают мысли,

Рано или поздно столкнется

С разрушающими жизнь волнениями

и беспокойствами. ```

48

```

My Lord, do not tell me

What Your Will is.

Without knowing Your Will

I shall try to fulfil it.

Why?

Because, my Lord,

If I first learn Your Will

And then execute it,

Who knows,

I may not be as happy.

Мой Господь, не говори мне,

В чем состоит Твоя Воля.

Я попытаюсь ее исполнить,

Не зная ее.

Почему?

Потому что, мой Господь,

Если я сначала узнаю Твою Волю,

А потом ее исполню,

Кто знает,

Может, я и не буду так уж счастлив.

```

49

```

My Master’s race

Has already begun,

And I shall make

The perfect choice:

My heart shall be with him

And my life shall be for him alone.

Забег моего Учителя

Уже начался,

И я сделаю

Точный выбор:

Мое сердце будет с ним,

А моя жизнь будет только для него одного.

```

50

```

I may not be

A great truth-seeker.

I may not be

A great God-lover.

But not to tell the world

About God’s Compassion-Eye

And Forgiveness-Heart

Would be a destructive

And unfortunate mistake.

Может быть, я не такой уж

Великий ищущий истины.

Может быть, я не такой уж

Великий любящий Бога.

Но не говорить миру

Об Оке-Сострадании

И Сердце-Прощении Бога

Будет разрушительной

И достойной сожаления ошибкой.

```

51

```

My Lord, do examine me.

Do examine the extravagance

Of my doubting mind.

Do examine the sincerity

Of my heart’s climbing cry.

Мой Господь, проверь меня!

Проверь расточительность

Моего сомневающегося ума.

Проверь искренность

Растущего зова моего сердца.

```

52

```

Your heart lives

In a remote land

Of hope.

Your mind lives

Inside a devastating flood

Of fear.

But yours is the soul

That will never give up

Until it has indisputably won

The God-manifestation-race.

Твое сердце живет

В далеком краю

Надежды.

Твой ум живет

В сметающем всё потоке

Страха.

Но у тебя есть душа,

Которая никогда не сдастся,

Пока неоспоримо не выиграет

Забег проявления Бога.

```

53

```

My Lord Supreme,

This time I shall be

A good seeker.

I shall definitely

Spare You the torment

Of waiting for me any longer.

Мой Господь Всевышний,

На этот раз я буду

Хорошим ищущим.

Я точно

Избавлю Тебя от мучений

Долгого ожидания.

```

54

```

Mind, my mind,

Are you not ashamed

Of walking every day

Along the stupidity-street?

Heart, my heart,

Are you not tired

Of walking every day

Along the insecurity-path?

Soul, my soul,

I definitely know

You will accompany me

When I start walking consciously

Along Eternity’s Road.

Ум, мой ум,

Не стыдно тебе

Каждый день ходить

По улице глупости?

Сердце, мое сердце,

Не утомилось ли ты

Каждый день ходить

По пути неуверенности?

Душа, моя душа,

Я точно знаю,

Ты будешь сопровождать меня,

Когда я сознательно пойду

По Дороге Вечности.

```

55

```

To consume the poison

Of your suspicion-mind,

What you need

Is a new inspiration-start

And a new aspiration-journey.

Новый старт-вдохновение

И новое путешествие-устремление —

Вот что тебе требуется,

Чтобы истребить в себе яд

Ума-подозрения.

```

56

```

God is not ashamed

Of what you say and do.

Therefore,

You do not have to be ashamed

Of what you are.

Just give God cheerfully

As many chances as He needs

To correct and perfect you.

Богу не стыдно за то,

Что ты говоришь и делаешь.

Поэтому

И тебе не следует стыдиться того,

Какой ты.

Просто радостно предоставляй Богу

Столько шансов, сколько Ему нужно,

Чтобы исправить и усовершенствовать тебя.

```

57

```

The universal discovery

Of all God-lovers:

God’s Compassion-Height

Is God’s Vision’s

Transcendental Justice-Light.

Универсальное открытие

Всех, кто любит Бога:

Высота-Сострадание Бога —

Это Трансцендентальный

Свет-Справедливость

Видения Бога. ```

58

```

The winter of my life’s lethargy-night

Is over.

The spring of my soul’s action-delight

Has come.

Now God has given me

The capacity to reveal His Satisfaction

Through my perfection-life.

Подошла к концу

Зима ночи-спячки моей жизни.

Наступила

Весна восторга-действия моей души.

И вот теперь Бог дал мне

Способность проявлять Свое Удовлетворение

Через мою жизнь-совершенство.

```

59

```

My mind is always unwilling

To ask God

What He thinks of it —

For fear of the answer.

Мой ум всегда с неохотой

Спрашивает Бога о том,

Что Он о нем думает…

Боится ответа.

```

60

```

Each day

Is a hopelessly futile day,

And each day

Shall remain a hopelessly futile day,

If I cannot cheerfully cast aside

The impurity-ink

Of my mind.

Каждый день —

Это безнадежно пустой день,

И каждый день

Будет оставаться безнадежно пустым днем,

Пока мне не удастся радостно смыть

С моего ума

Чернила-нечистоту.

```

61

```

Who asks you to remain

Buried beneath the soil

Of self-indulgence?

Tell me, who?

Nobody!

I am ready to guide you

Along the age-old path

Of self-discipline —

But are you ready?

Кто просит тебя

Жить под грязью

Потакания себе?

Скажи мне, кто?

Никто!

Я готов наставлять тебя

На старом как мир пути

Самодисциплины —

Но разве ты готов?

```

62

```

When you are trapped

Between your mind’s disbelief

And your heart’s belief,

Invoke your Lord Supreme

To rebuke you sharply.

You will before long

Swim in the sea of wisdom-delight.

Когда ты застреваешь

Между неверием своего ума

И верой своего сердца,

Призывай своего Господа Всевышнего

Беспощадно тебя отругать.

Ты и не заметишь, как поплывешь

В море восторга-мудрости.

```

63

```

My Lord Supreme,

There was a time when I did many things

To please myself.

Now I am doing only one thing,

Not for me but for You.

I am watering my life’s

Gratitude-plant

With my gratitude-tears.

Мой Господь Всевышний,

Было время, когда я многое делал,

Чтобы порадовать себя.

А теперь я делаю только одно,

И не для себя, а для Тебя:

Я поливаю росток благодарности

Моей жизни

Слезами благодарности.

```

64

```

My eyes are so blind

That they do not see

My Lord’s Compassion.

My heart is so dull

That it does not feel

My Lord’s Compassion.

My mind is so arrogant

That it does not care for

My Lord’s Compassion.

My vital is so stupid

That it thinks it does not need compassion

Either from earth or from Heaven.

My body is so lethargic

That it enjoys ignorance-sleep

All the time.

Therefore, it does not even know

What compassion is.

But my soul is fully awakened.

Therefore, it unmistakably knows

That the breath of my perfection-life

Lives inside my Lord’s

Compassion-Heart.

Мои глаза так незрячи,

Что не видят

Сострадания моего Господа.

Мое сердце так одурманено,

Что не чувствует

Сострадания моего Господа.

Мой ум так заносчив,

Что его не волнует

Сострадание моего Господа.

Мой витал так глуп,

Считая, что ему не нужно сострадания

Ни от земли, ни от Небес.

Мое тело так апатично,

Что все время наслаждается

Сном невежества.

Поэтому знать не знает,

Что такое сострадание.

Но моя душа полностью пробуждена.

Поэтому она точно знает,

Что дыхание моей жизни-совершенства

Живет в Сердце-Сострадании

Моего Господа.

```

65

```

You are unwise

If you are satisfied

With today’s inner flames,

And do not try to increase

Your receptivity-light,

For, who knows,

Tomorrow’s outer sun

May not rise at all.

У тебя нет мудрости,

Если ты доволен

Сегодняшними внутренними огоньками

И не пытаешься усилить

Свет своей восприимчивости,

Ведь – кто знает? —

Внешнее солнце может завтра

И не взойти.

```

66

```

What is it like to be another God?

It is like attaining

Not only your unattained self

But also your unattainable Self.

Каково это — быть еще одним Богом?

Это как достичь

Не только своего недостигнутого «я»,

Но также и своего недосягаемого «Я». ```

67

```

God has made many roads

Leading to Him

Since God wants to please

Each individual in his own way,

As He Himself wants to be pleased

In His own Way.

Бог проложил множество дорог,

Ведущих к Нему,

Поскольку Бог хочет радовать

Каждого человека так, как тот пожелает,

И хочет радовать Себя Самого

По-Своему. ```

68

```

A cheerful self-giving

And a powerful God-becoming

Are the obverse and reverse

Of the life-perfection-coin.

Радостная самоотдача

И могучее становление Богом —

Это лицевая и оборотная стороны

Монеты-совершенства жизни. ```

69

```

No outer aptitude can ever equal

The inner aptitude for self-transcendence

And God-Satisfaction.

Ни один внешний навык не может сравниться

С внутренним навыком самопревосхождения

И Удовлетворения Бога.

```

70

```

O my doubting mind,

Let us say a final farewell

And invoke Eternity

To appreciate our stupendous parting.

О мой сомневающийся ум,

Давай, наконец, распрощаемся

И призовем Вечность —

Полюбоваться нашим эпохальным расставанием.

```

71

```

My proud mind

Does not stop talking about God.

Alas, alas!

My timid heart

Has not started talking about God.

Alas, alas!

Мой гордый ум

Не перестает говорить о Боге.

Увы, увы!

Мое робкое сердце

И не начинало говорить о Боге.

Увы, увы!

```

72

```

If your eyes want to see the world,

Then do it, but measure.

If your heart wants to love the world,

Then do it, but don’t measure.

Если твои глаза хотят видеть мир,

Смотри, но знай меру.

Если твое сердце хочет любить мир,

Люби, но забудь о мере.

```

73

```

You have installed

Teeming fears and doubts

In the confusion-chamber

Of your mind.

How then can you install God

And His Infinity’s Splendour-Delight

On the illumination-throne

Of your heart?

В комнате-смятении

Своего ума

Ты уже поселил

Несчетные страхи и сомнения.

Как теперь ты собираешься усадить Бога

И Восторг-Величие Его Бесконечности

На трон-просветление

Своего сердца?

```

74

```

Before you dare to analyse God,

You must tranquillise your mind,

Organise your life

And sensitise your heart.

Прежде чем ты осмелишься

анализировать Бога,

Ты должен успокоить свой ум,

Организовать свою жизнь

И вывести вперед сердце. ```

75

```

Your only complaint against me

Is that I am incapable

Of being false,

Even when necessity demands.

My only complaint against you

Is that you are incapable

Of being indifferent,

Even when necessity demands.

У тебя ко мне одна претензия:

Я не способен

Слукавить,

Даже когда есть необходимость.

У меня к тебе одна претензия:

Ты не способен быть

Беспристрастным,

Даже когда есть необходимость. ```

76

```

Do you know

What failure has taught you?

It has taught you

Not to make any compromise

With ignorance-night.

А знаешь,

Чему тебя научила неудача?

Она научила тебя

Не идти ни на какой компромисс

С ночью-невежеством.

```

77

```

Soul, my soul,

You save me from constant

Invasions of death.

Soul, my soul,

You welcome the teeming

Sighs of my life.

Alas, I do not consciously

Love you

And yet I desperately

Need you.

Душа, моя душа,

Ты меня спасаешь от постоянных

Вторжений смерти.

Душа, моя душа,

Ты принимаешь бессчетные

Вздохи моей жизни.

Увы, во мне нет осознанной

Любви к тебе,

И все же ты мне отчаянно

Нужна.

```

78

```

The outer sun is not new every day,

But the inner sun is.

The outer sun

Asks me to climb up

To the Himalayan heights.

The inner sun

Tells me to remain sleeplessly

On my Himalayan peak.

Внешнее солнце не бывает

каждый день новым,

А внутреннее солнце бывает.

Внешнее солнце

Призывает меня забраться

На Гималайские вершины.

Внутреннее солнце

Велит мне бессонно пребывать

На моей Гималайской вершине. ```

79

```

The human in me foresees my life

As a hopeless battle.

The divine in me foresees my life

As a peerless God-victory.

It is I who have to make

The correct decision.

I shall either allow myself

To be discouraged by giant fears,

Or I shall prepare myself

For God’s God-Embrace.

Человеческое во мне заранее знает,

что моя жизнь —

Проигранная битва.

Божественное во мне провидит,

что моя жизнь —

Несравненная победа Бога.

Именно мне нужно принять

Правильное решение.

Я либо допущу, чтобы

Мне противодействовали огромные страхи,

Либо подготовлю себя

К Божественному Объятию Бога.

```

80

```

My inspiration-smile

Is my secret power.

My aspiration-cry

Is my sacred power.

My realisation-song

Is my God-manifesting power.

Улыбка-вдохновение —

Вот моя тайная сила.

Зов-устремление —

Вот моя священная сила.

Песнь-осознание —

Вот моя проявляющая Бога сила.

```

81

```

Mine is the mind that wants to be

Reunited with ignorance-power.

Mine is the heart that wants to be

Reunited with wisdom-king.

Mine is the life that wants to be

Reunited with perfection-emperor.

У меня такой ум, который хочет

Воссоединиться с силой-невежеством.

У меня такое сердце, которое хочет

Воссоединиться с королем-мудростью.

У меня такая жизнь, которая хочет

Воссоединиться с императором-совершенством.

```

82

```

Your life is invaded

By uncertainty-truths

Because your mind is reluctant

To enjoy the sun-vast dreams

Of God’s world.

Твою жизнь наводнили

Истины-неопределённости,

А все потому, что твой ум не желает

Наслаждаться огромными, как солнце, мечтами

Мира Бога.

```

83

```

Every morning

I faithfully do three things:

I climb far above

The clouds of my mind.

I master my despair-life.

I try to become a champion instrument

Of my Lord’s Satisfaction-Delight.

Каждое утро

Я преданно делаю три дела:

Взбираюсь выше

Туч моего ума.

Справляюсь с жизнью-отчаянием.

Стараюсь стать первоклассным инструментом

Восторга-Удовлетворения моего Господа.

```

84

```

A single breath

Of impurity-night

Can fell the hope-tree

Of your outer life

And the promise-tree

Of your inner life.

Одно дуновение

Ночи-нечистоты

Способно повалить древо-надежду

Твоей внешней жизни

И древо-обещание

Твоей внутренней жизни.

```

85

```

He is at once

The professor of his desire-life

And the student of his mind’s

Illusion-prison.

Он — профессор своей жизни-желания

И в то же время

Студент тюрьмы-иллюзии

Своего ума. ```

86

```

Do not try to conceal

What your mind has.

You will badly fail.

Try to reveal

What your soul has and is.

You will speedily succeed.

Не старайся скрыть то,

Что есть в твоем уме.

Тебе это никак не удастся.

Старайся раскрыть то,

Что есть у твоей души и что есть она сама.

Ты быстро добьешься успеха. ```

87

```

Every door can be shut —

But not death’s door.

Every room can be ignored —

But not life’s room.

Любую дверь можно запереть —

Кроме двери смерти.

Любую комнату можно не замечать —

Кроме комнаты жизни. ```

88

```

A true God-lover’s aspiration-heart

And dedication-life

Can and will enjoy

The beauty-hours

Of Heaven-days.

Сердце-устремление и жизнь-посвящение

Истинного любящего Бога

Могут наслаждаться и будут наслаждаться

Часами красоты

Райских дней.

```

89

```

You are your burdened life.

You are your sense-hunger.

How then can you expect your heart

To liberate you?

Ты — это твоя обремененная проблемами жизнь.

Ты — это твой чувственный голод.

Как же ты надеешься, что твое сердце

Тебя освободит? ```

90

```

Your life has teeming problems.

Your mind has become

A chain of falsehood-mountains.

But God knows and tells the world

That He will transform your earth-life

Into His own Heaven-Home.

В твоей жизни не счесть проблем.

Твой ум стал

Горной грядой лжи.

Но Бог знает и говорит миру,

Что Он преобразует твою земную жизнь

В Свой Небесный Дом. ```

91

```

Yesterday I was sincere.

Therefore, I admitted

That I have human weaknesses.

Today I am again sincere.

Therefore, I am admitting

That my Lord Supreme

Is transforming me

Fast, very fast,

Into His divine instrument

Unparalleled.

Вчера я был искренним,

Поэтому признал,

Что у меня есть человеческие слабости.

Сегодня я искренен опять,

Поэтому признаю,

Что мой Господь Всевышний

Быстро, очень быстро

Преобразует меня

В Свой несравненный

Божественный инструмент.

```

92

```

Now that your mind is totally shattered

By its own absurd pretensions,

Your life will soon have

The capacity to reveal

God’s self-transcending Vision-Light

In and through you.

Теперь, когда твой ум полностью сокрушили

Его же собственные нелепые притязания,

Твоя жизнь скоро обретет

Способность проявлять

В тебе и через тебя

Превосходящий себя Свет-Видение Бога.

```

93

```

Because you approach every situation

With your heart’s moon-white poise,

God is granting you

His own Eternity’s universe-feeding Voice.

Поскольку к любой ситуации

Ты подходишь с серебристым, как луна, покоем,

Бог дарует тебе

Свой питающий вселенную Голос Вечности. ```

94

```

What is sleepless self-giving

If not the flowering of God-Delight

Inside your heart’s aspiration-garden?

Что же такое бессонная самоотдача,

Если не цветение Восторга-Бога

В саду устремления твоего сердца?

```

95

```

Yesterday

God most compassionately told me:

“Attachment-night

Is quenchless thirst

In the desire-world.”

Today

God most satisfactorily tells me:

“Detachment-light

Is endless nectar-delight

In the aspiration-world.”

Вчера

Бог так сострадательно мне сказал:

— Ночь-привязанность —

Это неутолимая жажда

В мире желания.

Сегодня

Бог так убедительно мне говорит:

— Свет-непривязанность —

Это бесконечный восторг-нектар

В мире устремления.

```

96

```

I keep on praying and praying to God

For His Forgiveness.

God keeps on forgiving and forgiving

My entire existence-life.

God’s Heart and my soul feel

That this is an extremely charming

And illumining game.

Я все молю и молю Бога

О Его Прощении.

Бог все прощает и прощает

Все мое существование-бытие.

Сердце Бога и моя душа чувствуют,

Что это невероятно милая

И просветляющая игра.

```

97

```

Do not sink into despair!

Your obedience-light

In the heart of your aspiration

And in the life of your dedication

Is your highest victory

And God’s boundless Delight.

Не впадай в отчаяние!

Твой свет-послушание

В сердце твоего устремления

И в жизни твоего посвящения —

Это твоя высочайшая победа

И безмерный Восторг Бога.

```

98

```

The day I threw myself

On God’s side,

God secretly granted me

Three world-loving, world-illumining

And world-fulfilling lessons:

How to cry for the world

Sleeplessly,

How to smile at the world

Soulfully,

How to serve Him in the world

Unconditionally.

В тот день, когда я решительно встал

На сторону Бога,

Бог тайно дал мне

Три полных любви к миру,

просветляющих мир

И осуществляющих мир урока:

Как бессонно

Взывать к миру,

Как одухотворенно

Улыбаться миру,

Как без условий

Служить миру. ```

99

```

My Beloved Supreme,

I shall without fail

Tame everything in my life

Save and except

My heart’s sleepless tears

To realise You.

Мой Возлюбленный Всевышний,

Я непременно

Обуздаю в своей жизни всё —

Кроме бессонных слез

Моего сердца

Об осознании Тебя.

```

100

```

Are you absolutely sure

That your heart cries for God only?

If so, then rest assured,

God will before long give you

His Eternity’s GOLDEN ALL.

Ты точно уверен,

Что твое сердце взывает лишь о Боге?

Если да, то будь уверен:

Бог вскоре даст тебе

ЗОЛОТОЕ СУЩЕЕ Своей Вечности.

```

From:Шри Чинмой,Двадцать семь тысяч ростков устремления, часть 1, Центр Шри Чинмоя, Москва, 2019
Источник: https://ru.srichinmoylibrary.com/ap_1